例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 친족이나 지인이 죽으면 상갓집을 찾아가 조의를 표합니다. |
| 親族・知人が亡くなると、喪家を訪れて、お悔やみを述べます。 | |
| ・ | 향초를 피우다. |
| アロマキャンドルに火をつける。 | |
| ・ | 나는 향초를 자주 피웁니다. |
| 私は香り付キャンドルをよく焚きます。 | |
| ・ | 향초를 재배하다. |
| 香草を栽培する。 | |
| ・ | 주옥같은 많은 작품들을 아름답게 연주하다. |
| 珠玉のような作品の数々を美しく奏でる。 | |
| ・ | 주옥의 명곡이 울려 퍼지다. |
| 珠玉の名曲が響き渡る。 | |
| ・ | 그는 자신의 무능함을 인정하지 않는다. |
| 彼は自分の無能さを認めない。 | |
| ・ | 자신의 무능함에 화가 난다. |
| 自分の無能さに腹が立つ。 | |
| ・ | 그의 무능함에 모두가 짜증을 내기 시작했다. |
| 彼の無能ぶりに誰もが苛立ち始めた。 | |
| ・ | 유능한 상사는 부하와 동료의 업무 내용에 대해서 숙지하고 있다. |
| 有能な上司は、部下や同僚の仕事内容について熟知している。 | |
| ・ | 유능한 인재일수록 자기보다도 유능한 인재를 모아서 일을 진행한다. |
| 有能な人材ほど、自分よりも有能な人材を集めて仕事に取り組む。 | |
| ・ | 그는 정말 유능하고 좋은 녀석이었다. |
| 彼は本当に有能で良い奴だった。 | |
| ・ | 예상이 빗맞았다. |
| 予想が逸れた。 | |
| ・ | 목표가 빗맞다. |
| 狙いが外れる。 | |
| ・ | 탄이 빗맞다. |
| 弾が逸れる。 | |
| ・ | 설계도를 그리다. |
| 設計図を描く。 | |
| ・ | 공사에 필요한 설계도를 만들다. |
| 工事に必要な設計図をつくる。 | |
| ・ | 설계도가 완성되었다. |
| 設計図が完成した。 | |
| ・ | 건물 설계를 담당하고 있다. |
| 建物の設計を担当している。 | |
| ・ | 설계를 변경하다. |
| 設計を変更する。 | |
| ・ | 건축가에게 설계를 의뢰하다. |
| 建築家に設計を依頼する。 | |
| ・ | 관할을 이관하다. |
| 管轄を移管する。 | |
| ・ | 관리를 이관하다. |
| 管理を移管する。 | |
| ・ | 도메인을 이관하다. |
| ドメインを移管する。 | |
| ・ | 군주를 대신해 정무를 집행하는 것을 섭정이라고 한다. |
| 君主に代わって政務を執り行うことを摂政という。 | |
| ・ | 극단을 창단하다. |
| 劇団を創団しす。 | |
| ・ | 나는 왼손잡이지만 오른손을 사용할 수 있도록 훈련을 해서 양손잡이가 되었습니다. |
| 僕は左利きなんですが、右手を使えるようにする訓練をして両利きになりました。 | |
| ・ | 한국화에는 서양화에는 없는 여백의 미가 있다. |
| 韓国画には西洋画にはない余白の美がある。 | |
| ・ | 왼손잡이는 왼손으로 글을 쓴다. |
| 左利きは左手で字を書く。 | |
| ・ | 왼손으로 젓가락을 사용해서 먹을 수 있게 되었다. |
| 左手で箸を使って食べるようになった。 | |
| ・ | 오른발로 볼을 차다. |
| 右足でボールを蹴る。 | |
| ・ | 오른발을 다쳤다. |
| 右を怪我した。 | |
| ・ | 오른발 부종이 신경 쓰여 마사지를 받았습니다. |
| 右足のむくみが気になるため、マッサージを受けました。 | |
| ・ | 왼발을 디디다. |
| 左足を踏み込む。 | |
| ・ | 오른손 투수가 볼을 던질 때는 우선 왼발을 디디고 던집니다. |
| 右利きのピッチャーがボールを投げるとき、まず左足を踏み込んでから投げます。 | |
| ・ | 양발을 벌리다. |
| 両足を開く。 | |
| ・ | 사고로 양발을 잃었다. |
| 事故で両足を失った。 | |
| ・ | 양날개를 펴다. |
| 両翼を広げる。 | |
| ・ | 정치는 새처럼 좌우 양날개가 없으면 성립되지 않는다. |
| 政治は鳥のように左右両翼がなければ成り立たない。 | |
| ・ | 1일과 2일, 양일 콘서트가 열린다. |
| 1日と2日の両日、コンサートが開かれる。 | |
| ・ | 양일간 팬 미팅은 총 3만 명의 팬들이 참석해 뜨거운 열기 속에 진행됐다. |
| 両日間ファンミーティングは総3万名のファンたちが参加し熱い熱気の中に進行された。 | |
| ・ | 7일간에 연인원 10만 명을 동원했다. |
| 7日間で延べ人数10万人を動員した。 | |
| ・ | 관객 동원수 연인원 백만 명을 돌파했다. |
| 観客動員数延べ人数100万人を突破した。 | |
| ・ | 연을 맺다. |
| ご縁を結ぶ。 | |
| ・ | 부부의 연을 맺다. |
| 夫婦の契りを結ぶ。 | |
| ・ | 이 세상에서 가장 귀중한 것은 '연'입니다. |
| この世で最も貴いのは「縁」です。 | |
| ・ | 이 영화는 관객들의 호기심을 자아낸다. |
| この映画は観客の好奇心をそそる。 | |
| ・ | 새로운 기술은 사람들의 호기심을 자아내고 있다. |
| 新しい技術は人々の好奇心をかき立てている。 | |
| ・ | 이 책은 호기심을 자아내는 이야기로 가득하다. |
| この本は好奇心をそそる話で満ちている。 | |
| ・ | 감상에 젖을 시간이 있으면 행동으로 옮기는 편이 낫다. |
| 感傷に浸る時間があるなら行動に移したほうがいい。 | |
| ・ | 너무나도 큰 감동에 잠시 동안 여운에 잠기고 싶어졌습니다. |
| あまりの感動にしばらく余韻に浸りたくなりました。 | |
| ・ | 영화를 본 후에 오랜 시간 그 여운에 잠겨 있었다. |
| 映画を観た後は長い時間、その余韻にひたっていた。 | |
| ・ | 화근을 남기다. |
| 禍根を残す。 | |
| ・ | 화근을 없애다. |
| 禍根を絶つ。禍根を断つ。 | |
| ・ | 나중에 화근이 되다. |
| 後に禍根となる。 | |
| ・ | 첫 무대를 밟다. |
| 初舞台を踏む。 | |
| ・ | 첫 무대에 서다. |
| 初舞台に立つ。 | |
| ・ | 일약 스타가 되었다. |
| 一躍スターになった。 | |
| ・ | 일약 유명해졌다. |
| 一躍有名になった。 | |
| ・ | 일약 출세했다. |
| 一躍出世した。 | |
| ・ | 경책으로 어깨를 강하게 맞았습니다. |
| 警策で肩を強く叩かれました。 | |
| ・ | 객석에서 환성이 터지다. |
| 客席から歓声が上がる。 | |
| ・ | 환성이 터져 나오다. |
| 歓声が沸き上がる。 | |
| ・ | 환성이 터져 나오다. |
| 歓声が沸き上がる。 | |
| ・ | 환성이 울려 퍼지다. |
| 歓声が響めく。 | |
| ・ | 환성을 지르다. |
| 歓声をあげる。 | |
| ・ | 속절없이 깨지고 무너지는 가족이 늘고 있다. |
| 虚しく壊れて崩れる家族が増えている。 | |
| ・ | 제주도의 해녀들이 검은 잠수복을 몸에 두르고 파도가 밀려오는 바다로 뛰어 들기 시작합니다. |
| 済州島の海女たちが、黒いウェットスーツに身を包んで波が押し寄せる海に飛び込み始めます。 | |
| ・ | 해녀들은 잠수용 기구를 사용하지 않고 깊은 바다로 들어간다. |
| 海女たちは素潜りで深い海に入っていく。 | |
| ・ | 정관 개정에 대해 상세한 설명을 드리겠습니다. |
| 定款の改訂について、詳細な説明をいたします。 | |
| ・ | 정관 내용과 관련하여 궁금한 점이 있으면 질문해 주세요. |
| 定款の内容に関して、何かご不明な点があればご質問ください。 | |
| ・ | 정관 승인 절차에 대해 안내드립니다. |
| 定款の承認手続きについてご案内いたします。 | |
| ・ | 드라마는 비극적인 결말로 끝났다. |
| ドラマは悲劇的な結末に終わった。 | |
| ・ | 비극적인 역사나 인물을 소설의 세계로 불러 들였다. |
| 悲劇的な歴史と人物を小説の世界に呼び出した。 | |
| ・ | 전쟁은 언제나 여자와 아이들에게 비극적이다. |
| 戦争はいつも女性と子友達に悲劇的だ。 | |
| ・ | 비운을 격다. |
| 悲運に見舞われる。 | |
| ・ | 그의 작품 주인공의 대부분은 비운을 겪는 인물입니다. |
| 彼の作品の主人公のその多くが悲運に見舞われた人物です。 | |
| ・ | 그는 귀족 출신이다. |
| 彼は貴族の出である。 | |
| ・ | 귀족과 노예로 나뉘어 살다. |
| 貴族と奴隷に分かれて暮らす | |
| ・ | 귀족은 사회적 특권을 세습하고 있는 상류층에 속하는 사람입니다. |
| 貴族は社会的な特権を世襲している上流階級に属する人です。 | |
| ・ | 외로움은 달랜다고 사라지는 간단한 것이 아니다. |
| 孤独は、慰めて消えるような簡単なものではない。 | |
| ・ | 외로움을 달래기 위해서 소설을 쓰기 시작했습니다. |
| 寂しさを紛らわすため、小説を書きはじめました。 | |
| ・ | 이제 와서 자신의 외로움을 달래자고 연락할 수는 없었다. |
| 今更自分の寂しさを紛らわそうと連絡なんて出来るはずがなかった。 | |
| ・ | 장래성이 있다. |
| 将来性がない。 | |
| ・ | 장래성이 없다. |
| 将来性がない。 | |
| ・ | 대학에서 역사를 전공하고 싶었는데 장래성이 없다고 부모님이 반대했어요. |
| 大学で歴史を専攻したいと思いましたが、将来性がないと親に反対されました。 | |
| ・ | 진원은 섬에서 북방 10킬로, 진원의 깊이는 5킬로였습니다. |
| 震源は島の北方10キロ、震源の深さは5キロでした。 | |
| ・ | 지진 진원은 깊은 해저에 있다고 보고되고 있습니다. |
| 地震の震源は、深い海底にあると報告されています。 | |
| ・ | 지진 진원은 전문 기관에 의해 지속적으로 감시되고 있습니다. |
| 地震の震源は、専門機関によって継続的に監視されています。 | |
| ・ | 어느 날 그녀에게 커다란 시련이 찾아왔다. |
| ある日、彼女に大きな試練が訪れました。 | |
| ・ | 아코디언 음에 매료되었다. |
| アコーディオンの音に魅了された。 | |
| ・ | 아코디언으로 노래를 반주하다. |
| アコーディオンで歌を伴奏する。 | |
| ・ | 오로지 앞만 보고 달려왔던 음악에 대해 회의를 품게 되었던 것입니다. |
| ひたすら前進し続けてきた音楽に対し、懐疑を抱くようになったのです。 | |
| ・ | 새로운 계획에 대해 회의를 품고 있는 사람이 많다. |
| 新しい計画に対して懐疑を抱いている人が多い。 | |
| ・ | 모두가 그 실험 결과에 회의를 품고 있다. |
| みんなはその実験結果に懐疑を抱いている。 | |
| ・ | 그는 일말의 양심도 없다. |
| 彼に一片の良心も持たない。 | |
| ・ | 그에게 일말의 양심이라도 남아 있다면 그런 행동은 하지 않았을 것이다. |
| 彼に一抹の良心でも残っていれば、そんな行動はしなかっただろう。 | |
| ・ | 일말의 양심이 있다면 거짓말을 멈추겠지. |
| 一抹の良心があるなら、嘘をやめるだろう。 | |
| ・ | 쾌조의 스타트를 끊다. |
| 快調なスタートを切る。 | |
| ・ | 목표 달성을 향해 순조로운 스타트를 끊다. |
| 目標達成に向け順調なスタートを切った。 | |
| ・ | 호조의 스타트를 끊었다. |
| 好調な出だしを切った。 | |
| ・ | 정계와 재계가 유착하다. |
| 政界と財界が癒着する。 | |
| ・ | 소중한 사람과 연을 맺다. |
| 大切な人とのご縁を結ぶ`。 | |
| ・ | 대학 산악부에 들어가면서 산과 연을 맺었다. |
| 大学の山岳部に入ってから山との縁を結んだ。 | |
| ・ | 대기업을 그만두고 한국으로 유학을 결행했습니다. |
| 大手企業をやめて韓国への留学を決行しました。 | |
| ・ | 일반시민을 지키기 위해서 결행한 인도적 개입은 완전 위법 행위였다. |
| 一般市民を守るために決行した人道的介入は、まったくの違法行為だった。 | |
| ・ | 계획대로 내일 결행할 예정입니다. |
| 計画通り、明日決行する予定です。 | |
| ・ | 우리는 구독자의 요구에 부응하기 위해 새로운 콘텐츠를 제공하고 있습니다. |
| 私たちは購読者のニーズに応えるために新しいコンテンツを提供しています。 | |
| ・ | 이 기사는 구독자에게 유익한 정보를 제공합니다. |
| この記事は購読者にとって有益な情報を提供します。 | |
| ・ | 구독자가 온라인으로 접속할 수 있는 디지털 버전도 제공하고 있습니다. |
| 購読者がオンラインでアクセスできるデジタル版も提供しています。 | |
| ・ | 자신의 치부를 들어내는 것으로 상대와의 거리를 바짝 줄이는 경우가 있습니다. |
| 自分の恥部をさらけ出すことで、相手との距離もぐっと縮まることがあります。 | |
| ・ | 씹는 맛이 좋다. |
| 歯ごたえがよい。 | |
| ・ | 씹는 맛이 있다. |
| 歯ごたえがある。 | |
| ・ | 이 우동은 쫄깃쫄깃한 씹는 맛이 정말 훌륭하네요! |
| このうどんは、コリコリとした歯応えがとても素晴らしいですね! |
