韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
무기를 버리고 투항하다.
武器を捨てて投降する。
적군이 투항했다.
敵軍が投降した。
쓸모없는 저항을 그만두고 투항하도록 설득했다.
無駄な抵抗は止めて投降するよる呼びかけた。
골수를 기증받아 줄기세포를 채취했다.
骨髄の寄贈を受けて幹細胞を採取した。
극악무도한 범죄자를 당장 사형에 처하라는 목소리가 높아졌다.
極悪非道な犯罪者を直ちに死刑にせよという声が高まっていた。
이번 드라마에서는 극악무도하고 잔인한 살인자역을 맡았어요.
今回のドラマでは、極悪非道で残忍な人殺しの役を引き受けました。
부동산 매매 계약 후 가등기를 설정했다.
不動産売買契約の後に仮登記を設定した。
가등기를 해두면 본등기 전에 권리를 보호할 수 있다.
仮登記をしておくと本登記の前に権利を保護できる。
가등기 절차는 본등기를 위한 준비 단계이다.
仮登記の手続きは本登記のための準備段階である。
무쇠는 철강업의 기초를 지탱하는 중요한 재료입니다.
銑鉄は、鉄鋼業の基礎を支える重要な材料です。
무쇠는 철강 제품의 원료로 널리 이용되고 있습니다.
銑鉄は、鉄鋼製品の原料として広く利用されています。
무쇠의 품질은 제조 공정에서의 온도 관리에 크게 의존합니다.
銑鉄の品質は、製造工程での温度管理に大きく依存します。
경찰이 득달같이 현장에 출동했다.
警察がすぐに現場に出動した。
문제가 발생하자 담당자가 득달같이 대응했다.
問題が発生すると担当者が直ちに対応した。
그는 소식을 듣자마자 득달같이 달려왔다.
彼は知らせを聞くやすぐに駆けつけた。
배가 거센 파도에 엎어졌다.
船が激しい波にひっくり返った。
어린 아이가 길에서 엎어져 울고 있다.
小さい子どもが道で転んで泣いている。
계획이 엎어져 모두 다시 시작해야 했다.
計画が白紙になり、みんなでやり直さなければならなかった。
사람을 풀어서라도 찾아봐 주세요.
人を動員してでも探してください。
그는 뻔히 들여다보이는 거짓말을 했다.
彼は見え透いた嘘を言った。
시민들이 정부 정책에 반대하여 시위하였다.
市民たちが政府の政策に反対してデモを行った。
거리에서 시위하는 사람들의 목소리가 컸다.
路上でデモをしている人たちの声が大きかった。
언론 탄압에 반대하는 시위가 벌어졌다.
言論弾圧に反対するデモが行われた。
급여가 감하였다는 소문이 있다.
給料が減ったという噂がある。
예산이 감하여 계획을 수정했다.
予算が減って計画を修正した。
오래전에 팔았던 땅을 다시 되샀다.
昔売った土地を再び買い戻した。
회사는 주식을 일부 되사기로 결정했다.
会社は株式の一部を買い戻すことに決めた。
자동차를 팔았다가 후회해서 되샀다.
車を売ったが後悔して買い戻した。
실력으로 본부장까지 올랐다.
実力で本部長にまで登りつめた。
그를 본부장으로 스카웃했다.
彼を本部長としてスカウトした。
본부장은 자신의 능력이 부하보다 떨어지는 것을 알고 있다.
本部長は、自身の能力が部下より劣っている事を分かっている。
엄한 벌을 줌으로써 범죄를 응징할 필요가 있습니다.
厳しい罰を与えることで、犯罪を懲らしめる必要があります。
정의는 악을 응징하기 위해 필요합니다.
正義は悪を懲らしめるために必要です。
나쁜 짓은 반드시 응징당합니다.
悪事は必ず懲らしめられます。
낯간지럽게 무슨 첫사랑 이야기예요.
初恋の話だなんて、照れくさいですよ。
낯간지럽게 무슨 사랑 이야기예요.
恋の話だなんて、照れくさいよ。
개당 천 원에 팔고 있어요.
一個あたり、千ウォンに売っています。
이 사과는 개당 100엔이에요.
このりんごは1個あたり100円です。
달걀은 개당 200원이에요.
卵は1個あたり200ウォンです。
무르팍이 아파서 걸을 수가 없어요.
膝が痛くて歩けません。
무르팍을 굽히고 앉았어요.
膝を曲げて座りました。
그녀는 무르팍을 끌어안고 울었습니다.
彼女は膝を抱えて泣きました。
그런 눈깔로 날 보지 마!
そんな目つきで私を見るな!
눈깔이 왜 그렇게 사나워 보이냐?
目つきがなんでそんなに鋭く見えるの?
눈깔 좀 제대로 뜨고 봐!
しっかり目を開けて見なさい!
이 포대에는 과일이 들어 있습니다.
この大きな袋には果物が入っています。
이 포대에는 무거운 것이 들어 있습니다.
この大きな袋には重いものが入っています。
쌀을 담은 포대를 옮겼다.
お米を入れた袋を運んだ。
우리는 큰 짐짝을 차에 실었다.
私たちは大きな荷物を車に積んだ。
말이 짐짝을 등에 지고 있다.
馬が荷物を背負っている。
이 짐짝은 너무 무거워서 옮기기 힘들다.
この荷物はとても重くて動かすのが大変だ。
엿기름으로 만든 식혜는 달콤하고 건강에 좋다.
麦芽で作ったシッケは甘くて健康に良い。
어머니는 엿기름을 직접 만들어 전통 음료를 만들었다.
母は麦芽を手作りして伝統的な飲み物を作った。
시장에서 엿기름을 샀다.
市場で麦芽を買った。
갑자기 미끄러져서 나자빠졌다.
急に滑ってのけぞって倒れた。
너무 놀라서 나자빠질 뻔했다.
とても驚いてのけぞって倒れそうになった。
운동장에서 넘어져서 나자빠졌다.
運動場で転んでのけぞって倒れた。
해안에는 매일 조수가 있습니다.
海岸には毎日潮合いがあります。
이 지역에서는 조수 시간대가 중요합니다.
この地域では潮合いの時間帯が大事にされています。
물때에는 갯벌에서 다양한 생물을 관찰할 수 있습니다.
潮合いの時には干潟で様々な生物を観察できます。
경쟁자가 잘하는 게 싫다. 배알이 꼴린다.
ライバルが上手く行くのが嫌だ。腹の虫がおさまらない。
설명은 틀린 말이 아닌데 묘하게 배알이 꼴렸다.
説明に誤りはないのに、妙にはらわたが煮えくり返った。
10월 초순이 지나가고 있는데 아직도 잔서가 남아 있는 듯 하네요.
10月の上旬が過ぎようとしているのに、まだ残暑が残っているようです。
잔서가 이어지다.
残暑が続く。
9월이 되어도 아직 잔서가 심하다.
9月になってもまだ残暑が厳しい。
잠깐 나갔다 올게요.
ちょっと出かけてくるよ。
잠시만 나갔다 와도 돼요 ?
少しだけ出かけてきてもいいですか?
벌레가 꼬이다.
虫が集まる。
파리가 꼬이다.
ハエがたかる。
벌레가 썩은 것이나 오물에 꼬이다.
虫が腐ったものや汚物にたかる。
그는 전직하려고 제 발로 회사를 나갔다.
彼は転職しようと自ら会社を去った。
제 발로 나가놓고서 이제 와서 무슨 소리하는 거야!
自ら出て行っておいて、今さら何の話なんだ。
와이프가 요즘 날이 서있어. 농담만 해도 화를 낸다니까.
嫁が最近尖ってるよ。冗談いうだけでも怒るんだよ。
오늘 바빠서 못 가겠어. 바람 맞혀어 정말 미안해!
今日、忙しくて行けなさそう。ドタキャンするしてごめんね。
도대체 언제 올 거야! 바람 맞히면 화낼 거야.
一体いつ来るつもりだ!すっぽかしたら怒るよ。
몇 번을 바람맞히겠다는 거야!
何回すっぽかすの。
일손 부족 등 인사에 있어서 과제를 안고 있는 중견기업이 적지 않다.
人手不足など、人事における課題を抱えている中堅企業は少なくない。
먼 옛날에 한 왕국이 있었다.
ずっと昔に一つの王国があった。
먼 옛날 사람들은 지금과 많이 달랐다.
はるか昔の人々は今とは大きく違っていた。
먼 옛날부터 전해져 내려오는 이야기다.
ずっと昔から伝えられてきた話だ。
내일부로 당신은 해고입니다.
今日からあなたは首です。
어제부로 권리가 박탈되었다.
昨日から権利が剥奪された。
1월 1일부로 사장으로 승진합니다.
1月1日から社長に昇進します。
그는 10년 동안 무사고 운전을 했다.
彼は10年間無事故で運転した。
우리 회사는 올해 무사고 달성을 목표로 한다.
私たちの会社は今年無事故の達成を目指している。
무사고 기록 덕분에 보험료가 할인되었다.
無事故の記録のおかげで保険料が割引された。
가만히 있어봐. 저 사람 혹시 연예인 아냐?
ちょっと待って。あの人もしかして芸能人じゃない?
가만히 있어봐. 뭔가 이상한데.
ちょっと待って。何かおかしいな。
스트레스를 날려 버렸다. 내가 이 맛에 축구를 한다.
ストレスをぶっ飛ばした。僕はこのためにサッカーをやる。
그는 살금살금 내빴다.
彼はこっそり逃げ出した。
무서워서 내빼버린 거야?
怖くなって逃げ出したの?
경찰을 보고 그는 내빴다.
警察を見て彼は逃げ出した。
어쭈, 나에게 까불어?
こいつめ、俺にふざけてるのか?
나는 거의 매일 조깅을 한다.
私はほとんど毎日ジョギングをする。
그녀는 거의 신에게 기도한다.
彼女はほとんど毎日神様に祈る。
아무리 노력해도 성적이 안 올라 김이 샜어요.
いくら頑張っても成績が上がらなくてやる気がなくなりました。
여자친구랑 데이트하고 싶었는데 감기로 못 만나서 김이 샜어요.
彼女とデートしたかったんですが、風邪で会えなくて萎えました。
파티에 가족을 동반하셔도 됩니다.
パーティーに家族を同伴されても構いません。
오늘 밤에 천둥을 동반한 큰비가 내릴 것입니다.
今晩、雷を伴った大雨が降るでしょう。
어젯밤에 격렬한 천둥 번개를 동반한 폭우가 쏟아졌다.
昨晩、激しい雷と稲妻を伴う暴雨が降り注いだ。
싫다는 동생을 어거지로 노래방에 끌고 왔어요.
嫌だっていう妹を強引にカラオケに連れてきました。
그는 눈을 자주 깜빡였다.
彼は目をよく瞬いていた。
졸려서 눈을 계속 깜빡였다.
眠くて目をずっと瞬いていた。
눈에 먼지가 들어가서 눈을 깜빡였다.
目にほこりが入って目を瞬いた。
요즘 그 배우의 매력에 푹 빠져서 헤어나오지 못하고 있어요.
最近、その俳優の魅力にすっかりはまって抜け出せないでいます。
한번 빠지면 절대 헤어나올 수 없다.
一度嵌れば絶対に抜け出せない。
그녀의 매력에 한번 빠지면 헤어나올 수 없어요.
彼女の魅力に一度嵌れば抜け出すことは出来ないと
요즘 클래식 음악에 푹 빠졌어요.
最近クラシックミュージックにすっかりはまっています。
발이 진흙에 푹 빠져서 안 빠져요.
足が泥にすっかりはまって抜けません。
한국 드라마에 푹 빠져 있어요.
韓国ドラマにすっかり嵌っている。
인생은 생각대로 잘 안된다.
人生は思う通りにうまくいかない。
빨리 이메일을 보내야 하는데 인터넷이 안돼.
早くイーメールをおくらないといけないのにインターネットがおかしい。
큰일났어요. 빨리 어떻게 좀 해보세요.
大変ですよ。早くなんとかしてください。
컴퓨터가 고장났어. 어떻게 좀 해봐.
パソコンが動かない。なんとかしてくれ。
그 사실을 덮은 시장은 결국 경찰서에 불려갔다.
その事実を伏せた市長は結局警察署に呼ばれて行った。
돈만 주면 죄를 덮어주는 경찰관이 있으니 나라가 좋아질 리가 없죠.
お金さえあげれば包み隠してくれる警察官がいるので、この国はよくなりません。
경찰이 뺑소니 사고를 덮었다.
警察がひき逃げ事故を隠した。
이놈 성격하고는...
こいつ、性格ときたら...
이 자식 성질머리하고는...
こいつ、性格ときたら...
꼬라지 하고는...
あのざまときたら...
걱정하지 마. 발에 차이는 게 남자야.
心配しないで、男はどこにでもあるだろ。
날 좋아해 줄 남자는 발에 차일 정도로 많아.
僕を好きにしてくれる人はありふれている。
서울 길거리에는 편의점이 발에 차일만큼 많아요.
ソウルの通りにはコンビニがどこにでもあります。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>] (118/628)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.