例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 의혹에 대해 검찰청이 진상조사에 나서며 발 빠르게 대응하고 있다. |
| 疑惑に対し、検察庁が真相調査に乗り出し素早く対応している。 | |
| ・ | 그는 나뭇가지를 으지직 꺾었다. |
| 彼は木の枝をめりめりと折った。 | |
| ・ | 얼음이 으지직하고 갈라지는 소리가 들렸다. |
| 氷がめりめりと割れていく音が聞こえた。 | |
| ・ | 밧줄을 세게 당기자 메리메리 소리를 내며 끊어졌다. |
| ロープを強く引くと、めりめりと音を立ててちぎれた。 | |
| ・ | 생일 파티에 깜짝 카드를 준비했다. |
| 誕生日パーティーにサプライズカードを準備した。 | |
| ・ | 마케팅에 깜짝 카드 전략을 썼다. |
| マーケティングにサプライズカード戦略を使った。 | |
| ・ | 연예인 행사에 깜짝 카드 등장 |
| 芸能人イベントにサプライズカード登場 | |
| ・ | 통한의 실수를 범해 유감스러운 결과로 끝나 버렸다. |
| 痛恨のミスを犯し、残念な結果に終わってしまった。 | |
| ・ | 프로축구팀을 창단하다. |
| プロサッカーチームを創設する。 | |
| ・ | K리그에 새 팀을 창단하다. |
| Kリーグに新チームを創立する。 | |
| ・ | 야구단을 창단한다고 발표했다. |
| 野球団を新設すると発表した。 | |
| ・ | 대외적인 활동을 하려고 움직이고 있습니다. |
| 対外的な活動をやろうと動いております。 | |
| ・ | 대외적인 활동은 거의 하지 않는다. |
| 対外的な活動はほとんどしていない。 | |
| ・ | 의문의 죽음을 당했지만 대외적으로는 병으로 죽었다고 알려져 있다. |
| 疑問の死を遂げたが、対外的には病気で亡くなったと知らされている。 | |
| ・ | 기초연금을 신청했다. |
| 基礎年金を申請した。 | |
| ・ | 만 65세부터 기초연금을 받는다. |
| 満65歳から基礎年金をもらう。 | |
| ・ | 소득 하위 70%가 기초연금 대상이다. |
| 所得下位70%が基礎年金対象だ。 | |
| ・ | 몸이 허약해 골골하다. |
| 体が虚弱で、病気がちである。 | |
| ・ | 군부가 총칼을 무기로 강제로 국민들을 굴복시켰다. |
| 軍部が銃刀を武器に強制的に国民を屈服させた。 | |
| ・ | 전장에서 총칼을 사용해 적을 찔렀다. |
| 戦場で銃剣を使って敵を突き刺した。 | |
| ・ | 총칼은 전투 중에 매우 효과적인 무기다. |
| 銃剣は戦闘時に非常に効果的な武器だ。 | |
| ・ | 배가 항구에 입항하다. |
| 船が港に入港する。 | |
| ・ | 크루즈선이 부산항에 입항했다. |
| クルーズ船が釜山港に入港した。 | |
| ・ | 순백 드레스를 입었다. |
| 純白のドレスを着た。 | |
| ・ | 눈이 순백으로 덮였다. |
| 雪が真っ白に覆った。 | |
| ・ | 순백 모래사장이 펼쳐졌다. |
| 純白の砂浜が広がった。 | |
| ・ | 해양 플랜트 산업이 성장 중이다. |
| 海洋プラント産業が成長中だ。 | |
| ・ | 한국은 해양 플랜트 강국이다. |
| 韓国はオフショアプラント強国だ。 | |
| ・ | 해양 플랜트 수주가 증가했다. |
| 海洋プラント受注が増加した。 | |
| ・ | 일본 정부가 새로운 연호 레이와를 발표했다. |
| 日本政府が新たな元号「令和」を発表した。 | |
| ・ | 국가 유공자를 존경한다. |
| 国家有功者を敬う。 | |
| ・ | 유공자 포상이 진행됐다. |
| 有功者表彰が行われた | |
| ・ | 국가 유공자 혜택 받다. |
| 国家有功者特典を受ける。 | |
| ・ | 항의하는 시위대와 경찰 사이에 충돌이 일어나는 등 혼란이 어이지고 있다. |
| 抗議するデモ隊と警察との間で衝突が起きるなど混乱が続いている。 | |
| ・ | 시위대를 포위한 지 6일이 지나, 사태는 수습되고 있다. |
| デモ隊を包囲して6日たち、事態は収束しつつある。 | |
| ・ | 경찰은 시위대를 향해 최루탄을 발사했다. |
| 警察はデモ隊に向けて催涙弾を発射した。 | |
| ・ | 연준(연방 준비 제도 이사회)은 현지 시간 20일 정책 금리를 0.15 포인트 인상했다. |
| 連邦準備制度理事会は現地時間の20日、政策金利を0.15ポイント引き上げました。 | |
| ・ | 미 연준은 금융정책 운영 방침을 크게 전환했다. |
| 米FRBは金融政策の運営方針を大きく転換した。 | |
| ・ | 연준은 이른바 ‘자이언트 스텝’이라 불리는 0.75%포인트 금리 인상을 단행했다. |
| FRBはいわゆる「ジャイアントステップ」と呼ばれる0.75%の金利の引き上げを断行した。 | |
| ・ | 아메리카노 한 잔 주세요. |
| アメリカーノを一杯お願いします。 | |
| ・ | 매일 아침 아메리카노를 마셔요. |
| 毎朝アメリカーノを飲みます。 | |
| ・ | 아메리카노는 조금 써요. |
| アメリカーノは少し苦いです。 | |
| ・ | 청와대에는 한국 대통령의 관저와 집무실이 있다. |
| 青瓦台には韓国大統領の官邸と執務室がある。 | |
| ・ | 대통령 집무실을 청와대에서 용산 국방부 청사로 이전했다. |
| 大統領執務室を青瓦台から龍山国防省庁舎へ移転した。 | |
| ・ | 대통령은 청와대 2층 집무실에서 업무를 처리한다. |
| 大統領は青瓦台の2階の執務室で業務を行う。 | |
| ・ | 무단 전재를 금지한다. |
| 無断転載を禁止する。 | |
| ・ | 기사 무단 전재 금지 |
| 記事の無断転載禁止 | |
| ・ | 사진 무단 전재하지 마세요. |
| 写真の無断転載をするな。 | |
| ・ | 우리팀이 약체라 걱정이다. |
| うちのチームが弱いチームだから心配だ。 | |
| ・ | 약체 팀이 졌다. |
| 弱いチームが負けた。 | |
| ・ | 약체 전략으로 승리했다. |
| 弱体戦略で勝利した。 | |
| ・ | 대표팀은 8강에서 이탈리아를 3-0으로 완파했다. |
| 代表チームは準々決勝でイタリアを3-0で下した。 | |
| ・ | 단어의 의미를 찾아보다. |
| 単語の意味を調べる。 | |
| ・ | 이 단어를 사전에서 찾아보면 정말로 다양한 의미를 가지고 있다는 것을 알 수 있다. |
| この単語を辞書で調べると、実にさまざまな意味を含んでいることが分かる。 | |
| ・ | 모르는 단어를 사전에서 찾아봤어요. |
| 辞書で知らない単語を調べました。 | |
| ・ | 혈당치를 높이는 것은 식품에 포함된 당질입니다. |
| 血糖値を上げるのは食品に含まれる糖質です。 | |
| ・ | 두유는 당질이 낮기 때문에 다이어트 중에도 추천합니다. |
| 豆乳は糖質が低いのでダイエット中にもおすすめです。 | |
| ・ | 소화 기관은 체내에 들어온 식물을 소화하고 흡수하는 기관이다. |
| 消化器官は、体内に入った食物の消化・吸収を行う器官である。 | |
| ・ | 항문은 먹은 것을 소화관을 통해 몸 밖으로 보내는 마지막 부분입니다. |
| 肛門は食べた物が消化管を通って体の外に出る最後の部分です。 | |
| ・ | 음식물은 소화관의 운동에 의해 잘게 부서진다. |
| 食物は、消化管の運動によっても細かくされる。 | |
| ・ | 그의 행동이 모든 것을 초치고 말았다. |
| 彼の行動がすべてを台無しにしてしまった。 | |
| ・ | 열심히 준비했는데, 비로 인해 초치고 말았다. |
| 一生懸命に準備したのに、雨で台無しになった。 | |
| ・ | 겨우 얻은 기회를 초치지 마라. |
| せっかくのチャンスを台無しにするな。 | |
| ・ | 초장부터 실수를 했다. |
| 初めからミスをしてしまった。 | |
| ・ | 초장에 너무 힘을 빼면 안 돼. |
| 序盤で力を使いすぎたらだめだよ。 | |
| ・ | 그 일은 초장에 방향을 잘 잡아야 해. |
| その仕事は最初に方向をうまく定めるべきだ。 | |
| ・ | 소란 떨지 마라. |
| 騒ぎ立てるな。 | |
| ・ | 소란 떨지 마. |
| 騒ぎ立てるのやめよ。 | |
| ・ | 그것에 대해 소란 떨지 마. |
| それについて騒ぎ立てるな。 | |
| ・ | 초본을 열람하다. |
| 抄本を閲覧する。 | |
| ・ | 초본을 떼다. |
| 抄本をとる。 | |
| ・ | 등본을 열람하다. |
| 謄本を閲覧する。 | |
| ・ | 등본을 떼다. |
| 謄本をとる。 | |
| ・ | 초본과 등본을 각각 한 부 발행해 주세요. |
| 抄本と謄本を各々1部を発行してください。 | |
| ・ | 아기 고양이가 갑자기 폴짝 뛰어올랐다. |
| 子猫が突然ぴょんと飛び上がった。 | |
| ・ | 발레리나가 무대 위에서 폴짝폴짝 춤을 추고 있었다. |
| バレリーナがステージ上でぴょんぴょんと踊っていた。 | |
| ・ | 총을 빵빵 쏘다. |
| 銃をぱんぱんと撃つ。 | |
| ・ | 한밤중에 경적을 빵빵 울리다. |
| 真夜中にクラクションをパンパン鳴らす。 | |
| ・ | 자동차를 끌고 빵빵대며 동네를 종횡무진 헤집고 다녔다. |
| 自動車を走らせ、ブーブーかき鳴らしながら町中を縦横無尽に走り回った。 | |
| ・ | 상의 뒤에 꼬리표가 붙어 있어요. |
| 上着の後ろにタグがついてます。 | |
| ・ | 외상값을 지불하다. |
| 買掛けを支払う。 | |
| ・ | 외상값을 떼이다. |
| 掛け倒れる。 | |
| ・ | 외상값을 갚다. |
| 掛け金を支払う。(つけを払う) | |
| ・ | 그의 말을 곧이곧대로 믿었다가 낭패를 당했다. |
| 彼の言葉を鵜呑みにしていたら痛い目にあった。 | |
| ・ | 때를 놓치면 돌이킬 수 없는 낭패를 당한다. |
| 時を逃せば、取り返しのつかない狼狽を喫する。 | |
| ・ | 지각한 학생을 혼쭐을 내다. |
| 遅刻した学生をこらしめる。 | |
| ・ | 악인을 혼쭐을 내다. |
| 悪人を懲らしめる。 | |
| ・ | 체벌을 가해 혼쭐을 내다. |
| 体罰を加えて懲らしめる。 | |
| ・ | 개가 꼬랑지를 흔들며 기뻐하고 있다. |
| 犬がしっぽを振って喜んでいる。 | |
| ・ | 고양이의 꼬랑지가 서 있다. |
| 猫のしっぽが立っている。 | |
| ・ | 개는 꼬랑지를 흔들어서 기쁨을 표현한다. |
| 犬はしっぽを振ることで喜びを表現する。 | |
| ・ | 그는 내가 잘못했다고 박박 우겼다. |
| 彼は僕が誤ったとひどく意地を張った。 | |
| ・ | 의식하면 할수록 과도하게 긴장해서 말을 버벅거린다. |
| 意識すればするほど過度に緊張して言いよどむ。 | |
| ・ | 면접하는 동안 버벅거리지 않고 술술 얘기했다. |
| 面接の間言いよどむことなくスラスラと話した。 | |
| ・ | 초보라서 버벅거린다. |
| 素人だから手つきがぎごちない。 | |
| ・ | 피곤해서 입술이 부르텄다. |
| 疲れて、唇が腫れあがった。 | |
| ・ | 입이 부르틀 정도로 피곤하다. |
| 口に水膨れができるほど疲れる。 | |
| ・ | 그렇게 하면 부정 탈지도 모른다. |
| そのようにすると、縁起の悪いことになるかもしれない。 | |
| ・ | 부정 타지 않게 잘해. |
| 滞りなくしろ。 | |
| ・ | 속을 알 수 없는 뚱한 표정을 하고 있다. |
| 内面が推し量れずむっつりした表情をしている。 | |
| ・ | 딸은 평소에는 생글생글 잘 웃다가도, 아빠만 봤다하면 뚱해진다. |
| 娘は平素はにこにこよく笑っていても、父を見れば無口になる | |
| ・ | 그는 뭔가 이상하다고 느끼고 바로 낌새를 챘다. |
| 彼は何かおかしいと感じて、すぐに気づいた。 | |
| ・ | 그녀가 뭔가 숨기고 있다는 낌새를 챘다. |
| 彼女が何か隠していることに気づいた。 | |
| ・ | 그가 화가 났다는 낌새를 챘다. |
| 彼が怒っていることに気づいた。 | |
| ・ | 여러 가지 추측이 나돌기 시작했다. |
| 様々な推測が広がり始めた。 | |
| ・ | 이상한 소문이 나돌기 시작했다. |
| 怪しい噂が広がり始めた。 | |
| ・ | 툴툴거리지 마요. |
| ぶつぶつと言うのをやめなさい。 | |
| ・ | 아이가 툴툴거리며 걷고 있다. |
| 子供がぶつぶつと言いながら歩いている。 | |
| ・ | 노인이 툴툴거리며 산책하고 있다. |
| 老人がぶつぶつと言いながら散歩している。 | |
| ・ | 명이 짧다. |
| 寿命が短い。 | |
| ・ | 명이 길다. |
| 寿命が長い。 | |
| ・ | 저 깡촌은 시골이지만 사람들은 매우 친절합니다. |
| あの村はど田舎だけれども、人々はとても親切です。 | |
| ・ | 우리는 어느 깡촌 오두막에 주말을 보내러 갔습니다. |
| 私たちはど田舎の小屋に週末を過ごしに行きました。 | |
| ・ | 그 마을은 정말 깡촌이고 교통수단도 한정되어 있어요. |
| あの村は本当にど田舎で、交通手段も限られています。 | |
| ・ | 라일락 꽃이 정원에서 피기 시작했어요. |
| ライラックの花が庭で咲き始めました。 | |
| ・ | 라일락이 절정을 이루고 있습니다. |
| ライラックが見頃を迎えています。 | |
| ・ | 라일락 향이 바람에 감돌고 있어요. |
| ライラックの香りが風に漂っています。 | |
| ・ | 물을 떠오다. |
| 水を汲んでくる。 | |
| ・ | 세수하려고 세수 대야에 물을 뜨다. |
| 顔を洗おうと洗面器に水を汲む。 | |
| ・ | 근처의 강에서 물을 떴다. |
| 近くの川で水を汲み上げた。 | |
| ・ | 그는 활의 명수로, 사수로 유명하다. |
| 彼は弓の名手で、射手として有名だ。 | |
| ・ | 그 사수는 멀리서도 과녁을 놓치지 않는다. |
| その射手は、遠くからでも的を外さない。 |
