韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
끝도 모를 절망에 빠져서 삶의 의미를 잃어버린 적도 있었다.
終わりの見えない絶望に堕ちて、生きる意味を見失ったこともあった。
희망을 빼앗기고 절망에 빠진 여자가 있다.
希望を奪われ絶望に落ちた女性がいた。
정적을 쓰러뜨리다.
政敵を倒す。
정적을 숙청하다.
政敵を粛清する。
정적을 차례차례 죽이다.
政敵を次々と殺す。
수많은 걸작품을 남기다.
数々の傑作を残す。
이 그림은 그의 최고 걸작품이 될 것이 틀림없다.
この絵は彼の最高傑作になるに違いない。
눈으로 보는 것만으로 그림을 그리면 그 어떤 명작도 걸작품도 태어나지 못합니다.
目で見る事だけで絵を描けば、そのどの傑作品も生まれることができません。
아침에 일어나니 설경이 펼쳐져 있었어요.
朝起きると雪景が広がっていました。
설경이 아름다운 산에 올랐어요.
雪景が美しい山に登りました。
아키타는 아름다운 설경과 함께 풍광이 좋은 온천도 있다.
秋田は美しい雪景色と同時に風光明美な温泉もある。
정으로 바위을 쪼다.
のみで岩を彫る。
새가 모이를 쪼다.
鳥がえさをつつく。
닭이 모이를 콕콕 쪼아 먹고 있다.
鶏が餌をこつんとつついている。
소쩍새의 울음소리가 밤 숲에 울려 퍼졌다.
コノハズクの鳴き声が夜の森に響いた
숲속에서 소쩍새를 봤다.
森の中でコノハズクを見かけた。
소쩍새의 울음소리는 매우 특징적이다.
コノハズクの鳴き声がとても特徴的だ。
강아지가 집 안을 노닌다.
子犬が家の中をのんびり遊ぶ。
바닷가에서 노닐며 하루를 보냈다.
海辺で悠々と一日を過ごした。
아이들이 정원에서 노닐고 있다.
子供たちが庭でくつろいで遊ぶ。
스푼으로 떠먹다.
スプーンですくって食べる。
푸딩을 스푼으로 떠먹다.
プリンをスプーンですくって食べる。
손을 더럽히지 않고 스푼으로 떠먹다.
手が汚れずスプーンですくって食べる。
목공 작업에서 정을 사용하여 목재를 깎았습니다.
木工作業で、ノミを使って木材を削りました。
장인은 정밀한 조각을 만들기 위해 정을 사용했습니다.
職人は精密な彫刻を作るためにノミを使用しました。
건설 현장에서는 작업자가 정을 사용하여 정을 가공하고 있습니다.
建設現場では、作業員がノミを使って木材を加工しています。
오솔길을 걸고 있으니 절로 시인이 된 듯한 기분이 들었어요.
一本道を歩いていると自然に詩人になったような気がしました。
뱀이 혀를 날름거리고 있다.
蛇が舌をちょろちょろと出す。
뱀이 혀를 날름거리며 먹이 냄새를 쫓아 스르륵 기어간다.
蛇がペロペロと舌を出して餌のにおいを追い、するりと這っていく。
맛보기만 했는데 배가 불렀어요.
味見だけでお腹がいっぱいになった。
맛보기용 작은 접시를 주세요.
味見用の小さな皿をください。
맛보기 했는데 정말 맛있었어요.
味見したらとても美味しかった。
한국을 상징하는 대표 축제로 자리매김할 것이다.
韓国を象徴する代表祭りとして定着するだろう。
혀를 날름 내밀다.
舌をべろりと出す。
요리를 날름 먹다.
料理をぺろりと食べる。
아이는 날름 혀를 내밀었다.
子供はぺろりと舌を出した。
낼름 먹다.
ぺろりと食べる。
낼름 혀를 내밀었다.
ぺろりと舌をだした。
벚꽂이 흩날리다.
桜がひらひら散る。
폭탄의 파편은 사방으로 흩날렸다.
爆弾の破片は四方に飛び散った。
찬바람을 타고 온 하얀 꽃 같은 눈이 하늘하늘 흩날리는 모습은 너무 아름답습니다.
冷たい風に乗ってきた白い花のような雪が、ひらひらと舞う姿はとても美しいです。
매콤새콤한 양념장에 비벼 먹었다.
辛くて甘酸っぱいヤンニョムタレに混ぜって食べた。
소재지란 사람·물건·건물 등이 있는 곳을 말한다.
所在地とは、人・物・建物などがある場所のことである。
소재지는 특히 부동산이나 사업소 등이 존재하는 장소를 의미한다.
所在地は、特に不動産や事業所などが存在する場所を意味する。
소재지란 부동산이 존재하는 장소를 말합니다.
所在地とは、不動産の存在する場所のことをいいます。
어망을 치다.
漁網を張る。
태평양 거대 쓰레기섬의 46%는 어선들이 버린 어망이었다.
太平洋の巨大なゴミの島の46%は漁船が捨てた漁網だった。
어망을 수리하기 위해 어항으로 돌아왔다.
漁網を修理するために漁港に戻った。
펑퍼짐한 얼굴
平べったい顔
그는 근육 하나 없는 펑퍼짐한 몸매입니다.
彼は筋肉一つない平べったいスタイルです。
아이가 펑퍼짐한 모자를 쓰고 있었어요.
子供がぶかぶかの帽子をかぶっていました。
전화가 잘 안 터지네요.
電話がうまく繋がりませんね。
이 강은 여울의 흐름이 빠른 곳이 많습니다.
この川は、瀬の流れが速いところが多いです。
래프팅을 즐기기 위해서는 여울이 있는 강이 최적입니다.
ラフティングを楽しむためには、瀬のある川が最適です。
여울 속에는 물고기가 많이 서식하고 있습니다.
瀬の中には、魚がたくさん棲息しています。
기계를 놀리는 것은 아깝다.
機械を遊ばせておくのはもったいない。
기계를 놀리지 않고 가동시키다.
機械を遊ばせることなく稼働させる
토지를 놀리는 것 없이, 바로 수익을 올릴 수 있습니다.
土地を遊ばせることなく、すぐに収益を上げることができます。
손마디가 굵어서 반지는 잘 들어가지 않았다.
指の関節が太くて、指輪はうまく入っていかなかった。
강둑에 앉아 석양을 바라보는 것을 좋아해요.
川岸に座って夕日を眺めるのが好きです。
강둑에는 야생화가 피어 있었다.
川岸には野生の花が咲いていた。
강둑에는 자갈이 널려 있었다.
川岸には砂利が散らばっていた。
무를 서걱서걱 썰었다.
大根をサクサクと切った。
사과를 베어 물자 서걱서걱 소리가 났다.
りんごをかじると、シャキシャキと音がした。
김치를 씹으면 서걱서걱한 식감이 있다.
キムチを噛むと、シャキシャキした食感がある。
이 작품에는 오묘한 매력이 있다.
この作品には奥妙な魅力がある。
그의 기술은 오묘해서 아무도 흉내 낼 수 없다.
彼の技術は奥妙で誰も真似できない。
그의 미소에는 오묘한 의미가 담겨 있다.
彼女の笑みには奥妙な意味が込められている。
해안에서 마테조개를 발견했다.
海岸でマテ貝を見つけた。
맛조개를 소금으로 뽑아내는 것이 즐겁다.
マテ貝を塩で引き出すのが楽しい。
맛조개 버터구이가 맛있었어.
マテ貝のバター焼きが美味しかった。
그는 최근에 독서에 재미를 들였다.
彼は最近、読書の楽しさに気づいた。
요리에 재미를 들였다.
料理の楽しさに気づいた。
근력 운동에 재미를 들여서 매일 운동하고 있다.
筋トレの楽しさに気づき、毎日運動している。
그 문제를 염두해 두고 행동해야 한다.
その問題を心に留めて行動するべきだ。
염두하지 못한 상황이 발생했다.
念頭に置いていなかった状況が起こった。
계약 조건을 염두하여 결정을 내렸다.
契約条件を考慮して決定を下した。
새로운 어구의 개발이 생물 자원의 난획을 초래하는 경우도 있다.
新しい漁具の開発が生物資源の乱獲を招く場合もある。
수산물을 잡기 위해 이용하는 기구를 어구라 부른다.
水産生物をとるために用いる器具を漁具という。
명령을 위반하면, 어선 및 어구를 몰수할 수 있다.
命令に違反したら、漁船及び漁具は沒收することができる。
유람선을 타고 섬을 유람했다.
遊覧船に乗って島を遊覧した。
마음껏 놀고 나니 가슴이 후련해졌다.
思いっきり走ったら、気分がすっきりした。
힘줄은 수축하는 힘이 있는 살의 섬유이다.
筋は、収縮する力のある肉の繊維である。
그의 다리에는 빨간 힘줄이 남아 있었다.
彼の足には赤いすじが残っていた。
그녀의 등에는 또렷한 힘줄이 보였다.
彼女の背中にはくっきりとした筋のすじが見えた。
대화가 진행되면서 분위기가 묘해졌다.
会話が進むうちに雰囲気が妙になった。
그의 태도가 갑자기 묘해지는 것이 마음에 걸렸다.
彼の態度が急に妙になるのが気になった。
디자인이 일부 변경되면 전체가 묘해진다.
デザインが一部変更されると全体が妙になる。
여장을 풀다.
旅装を解く。
연기를 뿜어대다.
煙を吹き出す。
순백한 매력을 뿜어대다.
純白な魅力を吹き付ける。
물이 파이프에서 뿜어대서 방이 물에 잠겼다.
水がパイプから噴き出して、部屋中が水浸しになった。
피아노에 관한 모든 것을 통달하고 있다.
ピアノに関したすべてのことを精通している。
말이 막힘없다.
話が止まらない。
이 땅은 천혜의 혜택을 받고 있다.
この土地は天恵に恵まれている。
이곳은 자연의 천혜가 가득하다.
この場所は自然の天恵がいっぱいだ。
천혜의 경치를 직접 보고 감탄했다.
天恵の景色を目の当たりにした。
우아하고 고고한 중년이 되었다.
優雅で孤高な中年になった。
고고한 자존심을 산산이 무너트렸다.
孤高のプライドを散り散りに砕いた。
저녁 식사로 취나물을 만들었다.
夕食にシラヤマギクのいためものを作った。
취나물은 영양 만점이다.
シラヤマギクのいためものは栄養満点だ。
그녀가 가장 잘하는 요리는 취나물 볶음이다.
彼女の得意料理はシラヤマギクのいためものだ。
저녁나절에 공원에서 산책하는 걸 좋아해요.
夕暮れどきに公園を散歩するのが好きです。
저녁나절 하늘은 매우 아름다워요.
夕暮れどきの空はとても美しいです。
저녁나절에 고요한 바다를 보면 마음이 편안해진다.
夕暮れどきに静かな海を見ていると、心が落ち着きます。
소주잔을 들고 한 모금 마셨다.
焼酎のおちょこを手に取って、一口飲んだ。
소주잔을 여러 번 바꾸어가며 즐겁게 술을 마셨다.
焼酎のおちょこを何回も持ち替えながら、楽しくお酒を飲んだ。
햇빛이 호수 표면에 반사되어 수면이 너울너울 빛나고 있다.
陽光が湖の表面に反射され、水面がうねりと輝いている。
튜브가 바다에서 둥둥 떠 있습니다.
浮き輪が海でぷかぷかと浮かんでいます。
수면에 잎사귀가 둥둥 떠다니고 있어요.
水面に葉っぱがぷかぷかと漂っています。
풍선이 둥둥 하늘로 떠올랐어요.
風船がふわっと空に浮かびました。
돈이 없어서 배를 곯다.
お金がなくて腹を空かす。
배를 곯다.
お腹をすかす。
너무 배가 곯아서 유통기한이 다 된 통조림을 먹고 말았다.
あまりにも飢えていたので、消費期限のきれた缶詰を食べてしまった。
달걀이 곯다.
卵が腐る。
과일이 곯은 냄새가 난다.
果物の腐った匂いがする。
수박이 곯다.
スイカが傷む。
바다 낚시와 갯바위 낚시의 차이는 뭔가요?
海釣りと磯釣りの違いは何ですか?
갯바위에서 잡을 수 있는 물고기는 뭐가 있나요?
磯で釣れる魚は何がありますか?
갯바위에 올라가 낚시를 시작하려고 합니다.
磯へ上がって釣りを始めようとします。
그는 망망대해 속에서 혼자 표류하고 있었다.
彼は茫々たる大海の中で一人漂流していた。
망망대해의 파도가 배를 흔들고 있었다.
茫々たる大海の波が船を揺らしていた。
망망대해를 바라보며 그는 자연의 위대함을 느꼈다.
茫々たる大海を眺めながら、彼は自然の偉大さを感じた。
[<] 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180  [>] (173/655)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.