韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
그는 동료를 배신하고, 자기 이익만 생각하고 있다. 정말 간도 쓸개도 없는 사람이다.
彼は仲間を裏切って、自分の利益だけを考えている。まさに肝臓も胆嚢もない人間だ。
그녀는 다른 사람의 고통을 느끼지 못한다. 정말 간도 쓸개도 없는 사람이다.
彼女は他人の痛みを感じない。まさに肝臓も胆嚢もない人だ。
감정이나 동정심이 전혀 없다. 정말 간도 쓸개도 없다.
感情や同情心が全くない。まさに肝臓も胆嚢もない。
동글동글 돌다.
くるくる回る。
도토라기 동글동글하다.
どんぐりがまんまるだ。
이 수박은 동글동글해서 너무 달 것 같아요.
このスイカは丸々としていて、とても甘そうです。
수박이 둥글둥글하다.
スイカが大きくてまるまるしている。
둥글둥글한 과일이 테이블에 진열되어 있습니다.
丸々とした果物がテーブルに並べられています。
그의 얼굴은 둥글둥글하고 친근한 인상입니다.
彼の顔は丸々としていて、親しみやすい印象です。
바닥에 머리를 조아리며 사죄하다.
床に頭を擦り付けて謝る。
부귀영화를 누리다.
富貴栄華を享受する。
아버지는 팔순을 바라보시는데도 기운이 젊은 사람 못지 않아서 저도 못 당합니다.
父は80歳に近づきながらも、気持ちが若い人に劣らず、僕もかなわないんです。
그는 팔순을 넘어서도 매일 산책을 빠뜨리지 않는다.
彼は80歳を過ぎても毎日散歩を欠かさない。
팔순 생일에 가족 모두가 모였다.
80歳の誕生日に家族全員が集まった。
목적지에 당도하다.
目的地に到着する。
백약이 무효다.
何も役に立たない。
그 선수는 날쌘 동작으로 상대편 수비를 돌파했다.
あの選手はすばしこい動作で相手の守備を突破した。
참새는 동작이 매우 날쌔다.
スズメは動作が非常にすばしこい。
고양이는 날쌔기 때문에 좀처럼 잡을 수 없다.
猫はすばしこいので、なかなか捕まえられない。
현재 한국 경제는 벼랑 끝에 몰린 상황이다.
現在、韓国の経済は崖っぷちに追い込まれた状態だ。
국가 재정은 벼랑 끝에 몰려 있다.
国家財政は崖っぷちに立っている。
평범한 시민들의 안전은 벼랑 끝으로 몰리고 있다.
平凡な市民たちの安全は崖っぷちに追い込まれている。
국가의 운명이 풍전등화에 처했있다.
国家の運命が風前の灯火に置かれている。
그는 풍전등화의 나라를 새로이 일으켜줄 이 시대가 원하는 리더이다.
彼は風前の灯火の国を新しく起こしてくれるこの時代が求めるリーダーだ。
그 나라의 경제 상황은 풍전등화다.
その国の経済状況は、まさに風前の灯火だ。
백척간두에 서다.
危うい状態に立つ。
나쁜 기억은 툭툭 털어 버리세요.
悪い記憶はバンバン払い捨ててください。
그녀는 필요한 말만 툭툭 던져 쉽게 오해를 산다.
彼女は必要な言葉だけパンパン投げて、すぐに誤解を受ける。
툭툭 털고 다시 일어나 새롭게 도전하다.
とんとんと払い落として、また立ち上がって、新しく挑戦する
그 논문이랑 비교하는 것 자체가 과분한 평가입니다.
その論文と比べること自体が身に余る評価です。
고졸 학력인 나에겐 과분한 임금이라고 생각했다.
高卒学力の自分には過分な給料だと考えていた。
과분한 말씀 감사합니다.
身に余るお言葉をありがとうございます。
사람은 자기 분수를 알고 행동해야 합니다.
人は、自分の身の程をわきまえて行動すべきです。
그는 분수에 만족할 줄 안다.
彼は自分の身の程に満足している。
자기 분수에 맞게 사는 게 좋아요.
身分相応に暮らすのがいいですよ。
껌을 쩍쩍 씹다.
ガムをくちゃくちゃと噛む。
배에서 꼬르륵 소리가 났어요.
腹がぐうぐう鳴りました。
아침밥을 굶어서 꼬르륵 소리가 난다.
朝ごはんを抜いたので、ぐうぐう鳴る。
점심 전에 배에서 꼬르륵 소리가 난다.
昼食前にお腹がぐうぐう鳴る。
빈속에 소주를 마셔서 술이 취했어요
すきっ腹に焼酎を飲んで酔いました。
빈속에 술을 마시면 빨리 취한다.
すきっ腹でお酒を飲むとすぐに酔う。
빈속에 술을 마시면 안 좋아요.
すきっ腹でお酒を飲むとよくないです。
배가 고파서 꼬르륵 소리가 난다.
お腹が空いてぐうぐう鳴る。
맑은 하늘에 비가 오는 것을 ‘호랑이가 장가가는 날’이라고 한다.
晴れなのに雨が降ることを「狐の嫁入り」と言う。
개미가 꾀다
アリがたかる
파리가 꾀다
ハエが集る
꼬임에 넘어가다.
誘惑に乗る。
입을 쩍 벌리다.
口をぽかんとあける。
벽이 쩍 갈라지다.
壁がぽかんと割れる。
스트레스가 쌓여서 일을 그만두고 싶다.
ストレスが溜まって仕事を辞めたい。
스트레스가 쌓여서 병이 되는 거예요.
ストレスがたまって病気になります。
스트레스가 쌓이면 푸는 것이 최고이다.
ストレスがたまれば、解消することが最高だ。
일을 거들어 주다.
仕事を手伝ってくれる。
어이구, 안됐군요.
お大事に。
어이구 저런.
いやいやそんな。
어이쿠! 내가 온 걸 어떻게 알았지?
おやまあ!僕が来たのがどうしてわかったんだ?
황소가 풀밭에서 풀을 뜯고 있었다.
雄牛が草地で草を食べていた。
황소가 외양간 주위를 돌아다니고 있었다.
雄牛が牛舎の周りを歩き回っていた。
황소가 풀밭에서 풀을 거칠게 먹고 있었다.
雄牛が草地で草を荒々しく食べていた。
외양간에서 큰 황소가 쿨쿨 자고 있다.
牛小屋にで大きな雄牛がぐうぐうと寝ている
소를 사육하는 곳을 외양간이라 한다.
牛を飼育する場所を牛小屋という。
소 잃고 외양간 고친다.
牛を失ってから牛小屋を直す。
목청껏 외치다.
声を限りに叫ぶ。
아기는 오히려 더 큰 소리로 목청껏 울어 댔어요.
赤ん坊はかえってさらに大きな声で、声の限り泣きわめきました。
운동장에서 아이들이 목청껏 소리쳤다.
運動場で子どもたちが大声で叫んだ。
쫄쫄 굶었다.
おなかがぺこぺこだ。
하루 종일 쫄쫄 굶었어요.
一日中何も食べなかったんですよ。
시험에 한 번 떨어졌다고 그렇게 한숨 내쉴 필요 없어요.
試験に一回落ちたからって、そんなに落ち込むことないですよ。
그는 조용한 한숨을 내쉬었다.
彼は静かなため息をついた。
그는 깊은 한숨을 내쉬었다.
彼は深いため息をついた。
친척을 불러다 귀한 요리를 푸짐히 대접했다.
親戚を呼び、貴重な料理をたっぷりご馳走した。
식음을 전폐하다.
何も食べず何も飲まない。
이 장소에서는 식음 및 흡연은 금지되어 있다.
この場所では飲食、および喫煙は禁止されている。
청운의 뜻을 품다.
青雲の志を抱く。
청운의 꿈을 품다
青雲の夢を抱く。
청사진을 그리다.
青写真を描く。
정부는 2050년까지의 경제 청사진을 발표했다.
政府は2050年までの経済の青写真を発表した。
우리는 회사를 위한 청사진을 그려야 한다.
私たちは会社のためのビジョンを描かなければならない。
본토 전역이 핵 타격 사정권 안에 있다.
本土全域が核打撃の射程圏内にある。
들국화가 산길 옆에 소담하게 피어 있었다.
山道の脇に野菊がこんもりと咲いていた。
가을이 되면 들국화 향기가 은은하게 퍼진다.
秋になると野菊の香りがほのかに広がる。
그녀는 들국화처럼 소박한 매력을 지닌 사람이다.
彼女は野菊のように素朴な魅力を持った人だ。
들짐승은 숲속에서 자유롭게 살아갑니다.
野生の獣は森の中で自由に生きています。
사파리에서는 들짐승을 볼 수 있습니다.
サファリでは、野生の獣を見ることができます。
들짐승을 만날 때는 신중하게 행동해야 합니다.
野生の獣に出会うときは、慎重に行動する必要があります。
들에 핀 야생화를 꺽었다.
野に咲く野花を摘んだ。
야생화의 아름다움은 계절의 변화를 느끼게 한다.
野花の美しさは、季節の移ろいを感じさせる。
그들은 캠프 도중에 야생화를 발견했다.
彼らはキャンプの途中で、野花を見つけた。
아이들이 다퉜다.
子供達が喧嘩した。
우리들은 매일 학교에 갑니다.
僕達は毎日学校に行きます。
다들 잘 지냈어 ?
みんな元気だった?
공연이 절찬리에 끝났다.
公演が絶賛裏に終わった。
기본권은 헌법에 의해 보장된다.
基本権は憲法によって保障されている。
국가는 국민의 기본권을 침해해서는 안 된다.
国家は国民の基本権を侵害してはならない。
표현의 자유는 중요한 기본권 중 하나이다.
表現の自由は重要な基本権の一つである。
그는 마치 외기러기처럼 모두에게서 떨어져 혼자 있는 경우가 많다.
彼はまるで孤雁のように、みんなから離れて一人でいることが多い。
외기러기처럼 혼자서 나아갈 수밖에 없다.
孤雁のように独りで進んでいくしかない。
그녀는 그룹에서 벗어나 외기러기 같은 존재가 되었다.
彼女はグループから外れて、孤雁のような存在になった。
집중 치료를 필요로 하는 증환자가 병원에 실려 왔다.
集中治療を要する重症患者が病院に運ばれた。
병으로 이동이 곤란한 중환자를 구급차로 이송했다.
病気で移動が困難な重症患者を救急車に移送した。
현장에서 중장비 점검을 실시하고 있습니다.
現場で重機の点検を行っています。
이 건설 현장에는 중장비가 필요합니다.
この建設現場には重機が必要です。
중장비 수리가 완료되었으니 확인 부탁드립니다.
重機の修理が完了しましたのでご確認ください。
저소득 저학력 층에는 학습비를 지원하는 등의 대책이 필요하다.
低所得、低学力層には学習費を志願するなどの対策が必要だ。
격려금을 보내다.
激励金を贈る。
원정을 가는 후배들에게 격려금을 주려고 합니다.
遠征に行く後輩たちに激励金をあげたいと思っています。
그는 저명한 감정가로 알려져 있습니다.
彼は著名な鑑定家として知られています。
감정가가 그 그림의 가치를 평가했습니다.
鑑定家がその絵画の価値を評価しました。
그녀는 보석 감정가입니다.
彼女は宝石の鑑定家です。
이 보석의 감정가는 얼마인가요?
この宝石の鑑定価格はいくらになりますか?
감정가를 확인해보니 예상보다 높은 금액이었습니다.
鑑定価格を確認したところ、予想よりも高い金額でした。
이 미술품의 감정가를 알 수 있을까요?
この美術品の鑑定価格を教えていただけますか?
[<] 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180  [>] (175/655)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.