例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 찬 바람이 씽씽 불고 있다. |
| 冷たい風がびゅうびゅう吹いている。 | |
| ・ | 고속도로에서 차들이 씽씽 달리고 있다. |
| 高速道路で車がびゅんびゅん走っている。 | |
| ・ | 햇볕이 쨍쨍 내리쬐다. |
| 太陽がかんかん照りつける。 | |
| ・ | 태양이 쨍쨍 내리쬐다. |
| 太陽がじりじりと照りつける。 | |
| ・ | 햇볕이 쨍쨍 내리쬐는데 비가 오고 있어요. |
| かんかん照りなのに雨が降っています。 | |
| ・ | 뛰었더니 몸이 후끈후끈하다. |
| 走ったので体がぽかぽかしている。 | |
| ・ | 이불 속에서 전기담요를 감싸고 있으니까 후끈후끈해진다. |
| 布団の中で電気毛布にくるまっているとぽかぽかしてくる。 | |
| ・ | 온천에 들어가면 몸이 후끈후끈 따뜻해진다. |
| 温泉に入ると体がぽかぽか温まる。 | |
| ・ | 매는 하늘을 빠르게 날아갑니다. |
| ハヤブサは空を速く飛びます。 | |
| ・ | 매는 먹이를 추적할 때 매우 날카로운 눈을 사용합니다. |
| ハヤブサは獲物を狙うとき、非常に鋭い目を使います。 | |
| ・ | 매는 급강하하여 먹이를 잡을 수 있어요. |
| ハヤブサは急降下して獲物を捕まえることができます。 | |
| ・ | 수족관의 수조 청소는 어떻게 해? |
| 水族館の水槽掃除ってどうやるの? | |
| ・ | 수조 안에 많은 물고기들이 헤엄치고 있어요. |
| 水槽の中でたくさんの魚が泳いでいます。 | |
| ・ | 산소 펌프로 금붕어가 들어 있는 어항이나 수조에 산소를 주입했다. |
| 酸素ポンプで、金魚がはいっている金魚鉢や水槽に酸素を送り込んだ。 | |
| ・ | 양서류는 유생 때는 물속에서 아가미 호흡을 하며 생활합니다. |
| 両生類は、幼生の時期は水中でエラ呼吸をして生活します。 | |
| ・ | 아가미가 없는 사람이나 육상 동물은 물속에서 숨을 쉴 수 없다. |
| エラをもっていないヒトや陸上動物は、水中で呼吸ができない。 | |
| ・ | 개구리는 아가미 호흡도 폐호흡도 할 수 있는 양서류입니다. |
| カエルはエラ呼吸も肺呼吸もできる両生類です。 | |
| ・ | 실내에서도 키우기 쉬운 관엽식물은 어떤 종류가 있습니까? |
| 室内でも育てやすい観葉植物はどんな種類がありますか。 | |
| ・ | 관엽식물이란 잎의 형태나 색을 보면서 즐기기 위한 식물입니다. |
| 観葉植物とは、葉の形や色を見て楽しむための植物です。 | |
| ・ | 잎이 크고 화려한 관엽식물은 추위에 약하다. |
| 葉が大きくて、豪華な観葉植物は、寒さに弱い。 | |
| ・ | 행렬을 짓다. |
| 行列を作る。 | |
| ・ | 개봉 소식이 전해지면서 예매 행렬이 이어지고 있다. |
| 上映の知らせが伝えられ、前売り券の行列ができている。 | |
| ・ | 가게 밖까지 길게 줄을 서는 행렬은 번창하는 가게, 인기있는 가게라는 증거입니다. |
| お店の外までずらりと並ぶ行列は繁盛店・人気店の証です。 | |
| ・ | 먹을거리가 많은 명절 때는 과식하기 쉽다. |
| 食べ物が多い節句には食べ過ぎになりやすい。 | |
| ・ | 한국에서 가장 큰 명절에 대해서 설명해 주세요. |
| 韓国最大の祝日について説明してください。 | |
| ・ | 한국의 가장 큰 명절은 설과 추석이다. |
| 韓国の最も大きな名節はソルラルとチュソクである。 | |
| ・ | 공주는 성에서 왕자님과 행복하게 살고 있다. |
| お姫はお城で王子様と幸せに暮らしている。 | |
| ・ | 성을 축성하다. |
| 城を築城する。 | |
| ・ | 성을 쌓다. |
| 城を築く。 | |
| ・ | 공원에는 아이들이 놀기 위한 철봉이 있습니다. |
| 公園には子供たちが遊ぶための鉄棒があります。 | |
| ・ | 아이들은 철봉을 가지고 즐겁게 놀고 있습니다. |
| 子供たちは鉄棒で楽しく遊んでいます。 | |
| ・ | 철봉으로 훈련하는 것은 근력을 단련하는 데 효과적입니다. |
| 鉄棒でのトレーニングは筋力を鍛えるのに効果的です。 | |
| ・ | 원전의 안전 대책이 강화되었습니다. |
| 原発の安全対策が強化されました。 | |
| ・ | 새로운 원전 건설 계획이 발표되었습니다. |
| 新しい原発の建設計画が発表されました。 | |
| ・ | 원전 운영에는 고도의 기술이 요구됩니다. |
| 原発の運営には高度な技術が求められます。 | |
| ・ | 이번이야 잘 되겠지. |
| 今度こそうまくいくだろう。 | |
| ・ | 그녀에게 눈곱만큼도 관심도 없다. |
| 彼女に目くそほどの関心もない。 | |
| ・ | 재미라고는 눈곱만큼도 없었다. |
| 楽しみなんてこれっぽっちも無かった。 | |
| ・ | 융통성이라곤 눈곱만큼도 없다. |
| 融通がまったくきかない。 | |
| ・ | 타악기를 치다. |
| 打楽器を叩く。 | |
| ・ | 타악기는 보기와는 달리 연주하는 것은 결코 쉽지 않습니다. |
| 打楽器は見た目とは裏腹に、演奏するのは決して容易ではありません。 | |
| ・ | 타악기에는 정말로 많은 종류가 있습니다. |
| 打楽器には、本当にたくさんの種類があります。 | |
| ・ | 한국은행은 올해 경제성장률에 대해서 2.6%라는 전망을 제시했다. |
| 韓国銀行は、今年の経済成長率について、2.6%という見通しを示しました。 | |
| ・ | 한국은행의 금융정책 목적은 물가의 안정을 꾀하는 것에 있습니다. |
| 韓国銀行の金融政策の目的は、物価の安定を図ることにあります。 | |
| ・ | 한국은행은 금융통화위원회를 열고 현재의 기준금리를 0.25%포인트 인상하기로 결정했다. |
| 韓国銀行は、金融通貨委員会を開き、現在の基準金利を0.25ポイント引き上げることを決めた。 | |
| ・ | 한국어로 편지를 쓰고 싶어요. |
| 韓国語で手紙を書きたいです。 | |
| ・ | 오랜만에 편지를 써요. |
| 久しぶりに 手紙を 書きます。 | |
| ・ | 그녀에게 제 마음을 전해드리고 싶어서 편지를 써요. |
| 彼女に私の心をお伝えしたくて手紙を書きます。 | |
| ・ | 그녀에게 춤은 삶 자체의 표현이었다. |
| 彼女にダンスは、人生そのものの表現だった。 | |
| ・ | 두려움 자체가 문제를 키우는 경우도 있다. |
| 恐れ自体が問題を大きくさせる場合もある。 | |
| ・ | 무언가를 할 수 있다는 것 자체가 감사한거죠. |
| 何かをできるということ自体がありがたいことでしょう。 | |
| ・ | 노로바이러스는 12월경부터 증가해 1월부터 3월이 유행의 절정입니다. |
| ノロウイルスは12月頃から増加し、1月~3月が流行のピークとなります。 | |
| ・ | 노로바이러스는 어떻게 감염될는 걸까? |
| ノロウイルスはどのように感染するのか? | |
| ・ | 겨울에 노로바이러스가 원인으로 급성 장염이 유행하는 경우가 있습니다. |
| 冬にノロウイルスが原因の急性腸炎が流行することがあります。 | |
| ・ | 예명이 아닌 본명인 채로 활동하는 가수도 많아요. |
| 芸名ではなく本名のまま活動する歌手も多いです。 | |
| ・ | 예명이 인기를 좌우하는 경우도 있어요. |
| 芸名が人気を左右することもあります。 | |
| ・ | 연예계에서 예명을 사용하는 탤런트는 적지 않아요. |
| 芸能界で芸名を使うタレントは少なくありません。 | |
| ・ | 만약 열이 세 시간 이내에 내려 간다면 안정을 취하는 한 괜찮을 거예요. |
| もし熱が3時間以内に下がるようなら、安静にしている限り大丈夫でしょう。 | |
| ・ | 열이 내릴 때까지는 안정을 취하다. |
| 熱が下がるまでは安静にする。 | |
| ・ | 앞으로 수주간에서 수개월은 안정을 취하다. |
| 今後、数週間から数ヶ月は安静にする。 | |
| ・ | 음악적 재능을 발견하다. |
| 音楽的な才能を見つける。 | |
| ・ | 운동선수 등은 질 높은 근육을 늘리는 것이 이상적입니다. |
| アスリートなどは質の高い筋肉をつけることが理想的です。 | |
| ・ | 투표 결과는 극심한 분열과 갈등을 보여주었다. |
| 投票結果は激甚な分裂と葛藤を見せつけた。 | |
| ・ | 국내 정치에서 분열이 심각한 상황입니다. |
| 国内政治で分裂が深刻な状況です。 | |
| ・ | 그 사건은 사람들 사이에 분열을 일으켰습니다. |
| その事件は人々の間に分裂を引き起こしました。 | |
| ムニガ シェドヘソ アチムブト チョナガ ケソク ウルリンダ | |
| ・ | 문의가 쇄도해서 아침부터 전화가 계속 울린다. |
| 問い合わせが殺到し朝から電話が鳴りっぱなしだ。 | |
| インキ アイドゥリ セドハン ペンドゥレゲ スンシカネ トゥルロサヨッタ | |
| ・ | 인기 아이들이 쇄도한 팬들에게 순식간에 둘러쌓였다. |
| 人気アイドルが殺到したファンにたちまち取り囲まれる。 | |
| ・ | 연락처를 그룹으로 나누다. |
| 連絡先をグループ分けする。 | |
| ・ | 산책을 하다. |
| 散歩をする。 | |
| ・ | 산책을 시키다. |
| 散歩をさせる。 | |
| ・ | 산책 나가다. |
| 散歩に出る。 | |
| ・ | 가능하면 독실을 이용하고 싶습니다. |
| できれば個室を利用したいです。 | |
| ・ | 독실에는 특별 요금이 적용되지만, 오늘은 20% 할인입니다. |
| 個室には特別料金が適用されますが、きょうは2割引です。 | |
| ・ | 환담을 나누다. |
| 歓談をかわす。 | |
| ・ | 친구들과 함께 선술집에서 술자리를 즐겼다. |
| 友人たちと一緒に居酒屋で飲み会を楽しんだ。 | |
| ・ | 선술집에서 신선한 회와 닭꼬치를 즐겼다. |
| 居酒屋で新鮮な刺身や焼き鳥を楽しんだ。 | |
| ・ | 주말이면 선술집은 시끌벅적한 분위기로 넘쳐난다. |
| 週末には、居酒屋は賑やかな雰囲気で溢れている。 | |
| ・ | 혼기가 차다. |
| 婚期に達する。 | |
| ・ | 혼기를 놓치다. |
| 婚期を逃す。 | |
| ・ | 혼기를 놓치다. |
| 婚期を逃す。 | |
| ・ | 다음 교차로에서 우회전하세요. |
| 次の交差点を右折してください。 | |
| ・ | 첫 번째 교차로에서 좌회전하세요. |
| 最初の交差点で左折してください。 | |
| ・ | 많은 자동차가 일시정지 하지 않고 충분한 안전 확인을 하지 않은 채 교차로를 통과하고 있었습니다. |
| 多くの自転車が一時停止せず、十分な安全確認を行わないまま交差点を通過していました。 | |
| ・ | 사회인으로서 지각은 엄금입니다. |
| 社会人として、遅刻は厳禁です。 | |
| ・ | 얼어붙은 노면은 매우 미끄럽다. |
| 凍結した路面はとても滑りやすい。 | |
| ・ | 겨울이 되면 그다지 눈이 내리지 않는 지역에서도 노면이 얼어 붙어 있는 경우가 있습니다. |
| 冬になると、あまり雪が降らない地域でも路面が凍結していることがあります。 | |
| ・ | 노면이 미끈미끈하게 얼어 있다. |
| 路面がツルツルに凍っている。 | |
| ・ | 인권을 지키다. |
| 人権を守る。 | |
| ・ | 인권을 침해하다. |
| 人権を侵害する。 | |
| ・ | 인권을 존중하다. |
| 人権を尊重する。 | |
| ・ | 판례란 재판의 선례가 되는 과거의 판결을 말합니다. |
| 判例とは,裁判の先例となる過去の判決のことを言います。 | |
| ・ | 법원는 법률적 판단을 할 때에 과거의 판례를 참고로 하고 있습니다. |
| 裁判所は、法律的判断をする際に、過去の裁判例を参考にしています。 | |
| ・ | 판례란 과거에 법원에 의해 판단된 판결을 가르킨다. |
| 判例とは、過去に裁判所によって判断された判決のことを指します。 | |
| ・ | 완장을 차다. |
| 腕章をつける。 | |
| ・ | 완장을 두르다. |
| 腕章をつける。 | |
| ・ | 우수한 성적을 거두었기 때문에 상장을 받았다. |
| 優秀な成績を収めたので、賞状をもらった。 | |
| ・ | 승리에 대한 부상으로 메달이나 상장이 주어집니다. |
| 勝利に対する副賞として、メダルや賞状が贈られます。 | |
| ・ | 학교로부터 상장을 받게 되어 자랑스러웠다. |
| 学校から賞状をもらうことができ、誇らしく思った。 | |
| ・ | 조문을 할 때는 유족을 배려하고 실례되지 않게 하는 것이 중요합니다. |
| 弔問の際は遺族に配慮し、失礼とならないようにする事が大切です。 | |
| ・ | 유족에게 재산을 남길 때, 상속세는 어느 정도 내나요? |
| 遺族に財産を残すとき、相続税はどれぐらいかかりますか。 | |
| ・ | 유족의 마음을 생각하면 가슴이 아프다. |
| 遺族の気持ちを思うと胸が痛む。 | |
| ・ | 협의나 회의에서 자신의 의견을 말한다. |
| 打ち合わせや会議で自分の意見を言う。 | |
| ・ | 미국과 중국이 무역 협의를 연다. |
| 米中が貿易協議を開く。 | |
| ・ | 수렁에 빠지다. |
| 泥沼にはまる。泥沼に落ちる。 | |
| ・ | 수렁에 빠져들다. |
| 泥沼へ落ち込む。 | |
| ・ | 수렁에서 빠져나오다. |
| 泥沼から抜け出る。 | |
| ・ | 상심이 크다. |
| 傷が大きい。 | |
| ・ | 이번 일로 상심이 크시겠습니다. |
| この度はご愁傷様です。 | |
| ・ | 시험에 떨어져서 상심이 크다. |
| 試験に落ちて、傷は大きい。 | |
| ・ | 전략적으로 손을 잡았다. |
| 戦略的に手を組んだ。 | |
| ・ | 아주 어려운 시기였지만 사원들이 모두 손을 잡고 극복했다. |
| すごく大変な時期だったが、社員たちがみな力を合わせて克服した。 | |
| ・ | 아직 손도 못 잡아 봤어. |
| まだ手も繋いだことないの。 | |
| ・ | 그는 공원의 미끄럼틀 위에서 달을 바라봤다. |
| 彼は、公園の滑り台上で月を見つめていた。 | |
| ・ | 그는 한동안 창밖을 바라보며 잠시 말을 멈췄다. |
| 彼は、窓の外を眺め、しばらく言葉を止めた。 | |
| ・ | 그 아기는 어머니를 행복하게 바라보면서 누워 있었다. |
| そのあかちゃんは母親を幸せそうに見ながら横たわっていた。 | |
| ・ | 솟구치는 연정에 자제심을 유지할 수 없었다. |
| ほとばしる恋心に、自制心を保つことができなかった。 | |
| ・ | 자제심을 잃다. |
| 自制心を失う。 | |
| ・ | 자제심이 강하고 해야 할 일을 잘 합니다. |
| 自制心が強く、やらなくてはいけないことをしっかりやります。 | |
| ・ | 주식이란 자금을 제공한 사람에게 발행하는 주권입니다. |
| 株式とは、資金を出してくれた人に発行する証券のことです。 | |
| ・ | 기업의 적대적인 매수를 막다. |
| 企業の敵対的な買収を防ぐ。 | |
| ・ | 냉소적이며 적대적인 태도를 취하다. |
| 冷笑的で敵対的な態度を取る。 | |
| ・ | 그는 적대적인 태도를 보였다. |
| 彼は敵対的な態度を見せた。 | |
| ・ | 직장은 대장의 가장 항문에 가까운 부분으로 항문에서 약 20센티미터의 장을 말한다. |
| 直腸は、大腸の最も肛門に近い部分で、肛門から約20cmの腸のことをいう。 | |
| ・ | 직장 건강을 유지하기 위해서는 정기적인 검진이 중요합니다. |
| 直腸の健康を保つためには、定期的な検診が重要です。 | |
| ・ | 직장에 이상이 발견된 경우에는 즉시 치료가 필요합니다. |
| 直腸に異常が見つかった場合は、すぐに治療が必要です。 | |
| ・ | 담보를 잡다. |
| 担保を取る。 | |
| ・ | 담보를 설정하다. |
| 担保を設定する。 | |
| ・ | 담보를 제공하다. |
| 担保を提供する。 | |
| ・ | 지원을 하다. |
| 支援をする。 | |
| ・ | 지원을 받다. |
| 支援を受ける。 | |
| ・ | 지원을 제공하다. |
| 支援を提供する。 |
