韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
술 따위와는 담을 쌓은 아버지였던 터라 일만 끝나면 곧장 집으로 왔다.
お酒とは縁を切った父だったので、仕事さえ終わればまっすぐ家に帰った。
친구와 트러블이 있어서 담을 쌓았다.
友達とトラブルがあって、縁を切った。
그 사람과는 다시는 관계를 맺고 싶지 않다. 담을 쌓아야겠다.
あの人とはもう二度と関わりたくない。縁を切るしかない。
눈이 어두워 안경을 쓰게 되었습니다.
視力が悪いのでメガネをかけることになりました。
눈을 가늘게 뜨지 않으면 안보이다니 시력이 나쁜게 아닌가요?
目を細めないと見えないなんて視力が悪いんじゃないですか?
돈에 눈이 어두워 친구를 배신했다.
お金に目が眩んで友達を裏切った。
그는 눈이 너무 높아서 연애를 못 해요.
彼は理想が高すぎて、恋愛ができません。
너는 너무 눈이 높아.
あなたは目が高すぎるわ。
내 친구는 눈이 높아서 예쁜 여자만 좋아해요.
僕の友達は目が高くてかわいい女の子だけを好みます。
멀리 떨어져서 혼자 살고 있는 딸을 생각하면 가슴이 아픕니다.
遠く離れて一人で暮らしている娘を考えると胸が痛くなります。
병으로 고통받고 있는 분들을 생각하면 가슴이 아픕니다.
病気で苦しんでいる方々のことを思うと胸が痛みます。
아이의 우는 모습을 보니 가슴이 쓰렸다.
子供の泣く姿を見ると、胸が痛かった。
실연하고 가슴이 쓰린 듯 아팠다.
失恋して胸が焼けるように痛かった。
그때의 일을 생각하면 가슴이 쓰린 듯 아프다.
あのときのことを思い出すと、胸が焼けるように痛む。
슬픈 뉴스를 듣고 가슴이 답답해졌다.
悲しいニュースを聞いて、胸が苦しくなった。
부모님의 기대에 부응하지 못해 가슴이 답답하게 느껴진다.
親の期待に応えられなくて、胸が苦しく感じる。
미래에 대한 불안감으로 가슴이 답답해지는 때가 있다.
未来に対する不安で胸が苦しくなることがある。
가면을 쓰면 누군지 알아볼 수 없을 거예요.
お面をかぶっているんじゃ、 だれだかわからないですよね。
그녀는 가면을 쓰고 자신의 진짜 마음을 숨기고 있는 것처럼 보였다.
彼女は仮面をかぶって、自分の本当の気持ちを隠しているように見えた。
가면을 써서 그녀는 자신의 정체성을 숨기려고 했다.
仮面をかぶって、彼女は自分のアイデンティティを隠そうとした。
축구하고는 거리가 멀어요.
サッカーは苦手です。
저는 기업이니 사업이니 그런 것들과는 거리가 먼 사람입니다.
私は企業だ事業だ、そんなこととは遠く離れた人間です
그의 생각은 제 상상과는 거리가 멀어요.
彼の考えは私の想像とはほど遠いです。
슬슬 이 문제에 관하여 매듭을 짓자.
そろそろこの問題のけりをつけよう。
제대로 매듭을 지어야 한다.
ちゃんとしまりをつけなけりゃならない。
그렇지 않아도 바쁘니까 쓸데없는 질문하지 마.
そうでなくても忙しいんだから、くだらない質問はしないでくれ。
그렇지 않아도 지금 가려고 한 참이었어요.
ちょうど今行こうとしていたところでした。
그렇지 않아도 사러 가려고 했는데 어떻게 알았어요?
そうじゃなくても買いに行こうと思っていたんだけど、 どうしてわかったんですか。
그릇이 작은 사람은 주위로부터 미움을 사기 쉽다.
器が小さい人は、周りから嫌われがちです。
그릇이 작은 사람의 특징 중에는 타인의 성공을 기뻐하지 않는 것이 있습니다.
器が小さい人の特徴の中に、他人の成功を喜べないというものがあります。
그 사람은 그릇이 작아!
あの人は器が小さい人だな。
그릇이 큰 사람은 사소한 것에 신경 쓰지 않는다.
器が大きい人は細かいことを気にしない。
그는 그릇이 크며 넓은 시야를 가지고 있다.
彼は、器が大きく広い視野を持っている。
그릇이 큰 남자는 여성에게 인기가 있다.
器の大きい男は、女性にモテる。
그는 질문에 고개를 저었다.
彼は質問に首を振った。
부탁을 하자 그녀는 고개를 저었다.
お願いすると彼女は首を横に振った。
두말할 것 없이 자식을 돕는 게 부모잖아.
ためらうことなく子供を助けるのが親でしょう?
두말할 것도 없이 고객의 만족이 최우선입니다.
言うまでもなく、お客様の満足が最優先です。
두말할 것도 없이 이번에는 대성공이었습니다.
言うまでもなく、今回は大成功でした。
그는 호화롭게 놀면서 돈을 뿌렸다.
彼は豪遊してお金をばらまいた。
기업은 광고비를 뿌려서 제품의 인지도를 높였다.
企業が広告費をばらまくことで製品の認知度が上がった。
돈을 뿌린다고 해서 진정한 행복은 얻을 수 없다.
お金をばらまいても本当の幸福は手に入らない。
두말 말고 따르다.
つべこべ言わずに従う。
두말 말고 주어진 일이나 제대로 해 주세요.
文句言わずに与えられた仕事をちゃんとやってください。
어떤 지시든 두말 말고 따르세요.
どんな指示にも文句を言わず従ってください。
아들을 유학시키기 위해서 돈을 만들었습니다.
息子を留学させるためにお金を工面しました。
당시는 가난해서 돈을 만드는 게 힘들었다.
当時は貧しくてお金を工面するのに苦労しました。
프랑스의 우승으로 막을 내렸다.
フランスの優勝で幕を閉じた。
성과 없이 막을 내렸다.
成果なく幕を閉じた。
헤이세이 시대가 이번 달 30일로 막을 내리게 됩니다.
平成の時代が、今月30日に幕を閉じることになります。
만족스럽게 여기다.
満足に思う。
결과가 대단히 만족스럽습니다.
結果に大変満足です。
그에게 부탁했더니 엄청나게 불만스런 표정을 지었다.
彼にお願いしたら、ものすごい不満げな顔をした。
감독은 결과를 불만스럽게 생각하고 있습니다.
監督は結果を不満に思っています。
그는 불만스러운 표정을 지었다.
彼は不満げな顔をしていた。
시험 결과가 불안스럽다.
試験の結果が不安だ。
불안스러운 마음으로 기다렸다.
不安な気持ちで待った。
앞날이 불안스럽다.
将来が不安だ。
뭔 말이 그리 많냐!
何をブツブツ言ってるの。
뭔 생각하냐?
何を考えているの?
뭔 일이 있었던 거야?
何があったんだよ?
남자는 왜 바람을 피는지 흥미롭다.
男はなぜ浮気をするのか興味深い。
여자는 왜 남자에게 사랑받고 싶은지 흥미롭다.
女性はなんで男性に愛されたいのか興味深い。
과학은 나에게 있어 매우 흥미로운 과목입니다.
科学は私にとってとても興味深い科目です。
덩치는 커다랗지만 마음만은 소년이다.
身体は大きくなったが心だけは少年だ。
밤에는 인적이 드물기 때문에 주의해야 합니다
夜は人通りが少ないので気をつけなければなりません。
그건 드문 일이 아니다.
あれは珍しいことではない。
그가 아침에 이렇게 빨리 일어난 것은 대단히 드물다.
彼がこんなに朝早く起きているなんて大変珍しい。
이 신발, 진짜 낡아빠졌네.
この靴、ほんとにぼろぼろだね。
낡아빠진 가방을 버렸다.
使い古されたバッグを捨てた。
그 집은 오래되어 낡아빠졌다.
その家は古くてぼろぼろだ。
자식에 대한 부모의 사랑은 그지없다.
子供に対する両親の愛は限りがない。
모든 부모는 자식을 그지없이 사랑한다.
どの親でも子供を限りなく愛する。
부끄럽기 그지없습니다.
お恥ずかしい限りです。
그는 제자를 자식과 다름없이 사랑했다.
彼は弟子を息子同様に愛した。
이 상품은 진짜와 다름없다.
この商品は本物と違いがない。
평소와 다름없는 모습이었다.
普段と変わらない様子だった。
단순한 일을 좋아한다.
単純な仕事が好きだ。
이것은 단순한 문제입니다.
これは単純な問題です。
제 일은 단순한 작업입니다.
私の仕事は単純な作業です。
이 나라는 건기와 우기가 뚜렷하다
この国は、乾季と雨季がはっきりしている。
정확한 시점이 뚜렷하게 정해지지 않았다.
正確な時点がはっきりと決まっていない。
나의 목표는 뚜렷했다.
僕の目標は明白だった。
상관없어.
構わないわ。
상관없어요.
構わないです。
그런 건 어떻게 되든 상관없어.
そんな事どうなっても関係ない。
시험 결과가 어떠했는지 알려 주세요.
試験の結果がどうだったか教えてください。
그 영화는 내용이 어떠한가요?
その映画の内容はどのようですか?
음식 맛이 어떠한지 궁금하다.
料理の味がどうか気になる。
이 소설을 어린이 혼자서 쓰는 건 도저히 불가능할 거야.
この小説を子供も一人で書くことは、とうていできないだろう。
난치성 위암은 수술이 불가능할 때가 있다.
難治性胃がんは、手術が不可能な時がある。
과거로의 시간 여행은 현대 과학으로는 불가능합니다.
過去への時間旅行は、現代科学では不可能です。
변함없이 당신을 사랑합니다.
変わらずあなたを愛します。
변함없이 겨울의 추위가 이어지고 있습니다.
相変わらず冬の寒さが続いています。
앞으로도 고객 여러분의 변함없는 성원을 부탁드립니다.
今後もお客様の変わらない声援をよろしくお願い申し上げます。
적절히 판단하다.
適切に判断する。
적절한 판단이 필요합니다.
適切な判断が必要です。
적절한 표현을 사용한다.
適切な表現を使う。
높은 곳에 올라가니 머리가 어찔했다.
高いところに登ったら、頭がくらっとした。
놀라서 잠시 어찔했다.
驚いて一瞬めまいがした。
충격적인 소식을 듣고 마음이 어찔했다.
衝撃的な知らせを聞いて心がくらっとした。
남을 사랑할 수 있으려면, 먼저 나한테 진실해지고 나 자신을 사랑해야 한다.
他人を愛することができるようになるには、まず、私に誠実になって、私自身を愛さなければならない。
한국에서도 저출산 고령화가 심각해지고 있다.
韓国でも少子高齢化が深刻な問題になっている。
너무 심각하게 생각하지 마세요.
あんまり深刻に考えすぎないでください。
초고령 사회의 심각한 현주소다.
超高齢社会の深刻な現状である。
그는 농사에 관한 풍부한 지식을 가지고 있다.
彼は、農業に関する豊富な知識を持っている。
나이들면 경험이 깊고 풍부해집니다.
年をとれば経験が深く豊富になります。
그의 재능은 정말 풍부하군요.
彼の才能は本当に豊かですね。
확실해요?
間違いないんですか?
확실합니까?
確かですか?
확실하지 않습니다.
確かではありません。
그 사건은 사회 전반에 광범위한 영향을 미쳤다.
その事件は社会全体に広範囲な影響を与えた。
조사는 광범위하게 이루어졌다.
調査は広範囲に行われた。
그 회사는 광범위한 사업을 하고 있다.
その会社は広範囲な事業を展開している。
버스 탈 때 티머니카드를 카드 단말기에 터치해 주세요.
バスに乗る時、T-Moneyカードをカード端末機にタッチをしてください。
이 단말기는 매우 편리합니다.
この端末機はとても便利です。
단말기에 새로운 앱을 설치했어요.
端末機に新しいアプリをインストールしました。
대규모 시위가 일어났습니다.
大規模デモが起こりました。
대규모 적자가 불가피하다.
大規模な赤字は避けられない。
그들은 대규모 제조 공장을 소유하고 있습니다.
彼らは大規模な製造工場を所有しています。
저는 국민연금 지역가입자입니다.
私は国民年金の地域加入者です。
국민연금은 노후의 위험을 함께 나눠서 지자는 취지가 있다.
国民年金は老後のリスクを共に分かち合おうという趣旨がある。
국민연금의 보험료 납부가 곤란한 분에게 보험료가 면제되는 제도가 있습니다.
国民年金の保険料を納めることが困難な方に、保険料が免除される制度があります。
밀집 지역은 화재 위험이 크다.
密集地域では火災の危険が高い。
통계청에 따르면 2020년 한국인의 기대수명은 현재 83.5살이다.
統計庁によると、2020年、韓国人の期待寿命は現在83.5歳だ。
이제까지 알지 못했던 진실과 마주하게 되었다.
これまで知らなかった真実と向き合うことになった。
수많은 편견을 마주하다.
多くの偏見に立ち向かう。
아버지의 죽음이라는 받아들이기 힘든 현실과 마주하지 않으면 안 된다.
父の死という、受け入れがたい現実と向き合わなければいけない。
혼을 담은 작품이다.
魂を込めた作品です。
말은 그 사람의 혼입니다.
言葉はその人の魂です。
혼을 가진 사람은 영원히 죽지 않습니다.
魂を持った人が永遠に死にません。
딱히 할 말이 없다.
別に言うことはない。
딱히 보고할 것은 없습니다.
取り立てて報告することはありません。
딱히 잘하는 것도 없고, 하고자 하는 의욕도 없다.
特に上手な事もなく、やろうとする意欲もない。
시간에 얽매이다.
時間に縛られる。
우리는 너무 많은 것에 얽매여 산다.
私たちは本当にたくさんのことに縛られて生きている。
여러 가지 것에 얽매여 있다.
いろんなことに縛られている。
[<] 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530  [>] (524/655)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.