例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 생활하는데 필요한 물건을 일용품이라고 한다. |
| 生活していくために必要な物を日用品という。 | |
| ・ | 슈퍼에서 일용품을 샀어요. |
| スーパーで日用品を買いました。 | |
| ・ | 일용품 코너에서 필요한 것을 찾았어요. |
| 日用品コーナーで必要なものを見つけました。 | |
| イルボヌン アンギョンケイスド ドヌル ネゴ サヤ ハンダ | |
| ・ | 일본은 안경케이스도 돈을 내고 사야 한다. |
| 日本はメガネケースもお金を払って、買わなければならない。 | |
| ・ | 카드 지갑에 카드를 너무 많이 넣어서 찢어졌다. |
| カードケースにカードをたくさん入れたら、裂けた。 | |
| ・ | 사돈을 맺다. |
| 姻戚関係を結ぶ。 | |
| ・ | 사돈하고 나이 차가 많이 나다 보니 왠지 서먹서먹하다. |
| 相舅と、年の差がずいぶんあるとどうしてか気まずい。 | |
| ・ | 저희 아이를 예뻐해 주신다니 사돈께 감사 드릴 뿐입니다. |
| 私たちの子どもを可愛がってくださるなんて、姻戚に感謝を申し上げるだけです。 | |
| ・ | 지난겨울은 추웠네요. |
| 昨年の冬は寒かったですね。 | |
| ・ | 지난겨울에 인플루엔자가 전국에서 대유행했습니다. |
| 昨年の冬はインフルエンザが全国で大流行しました。 | |
| ・ | 지난겨울에 눈이 많이 왔어요. |
| 昨年の冬に雪がたくさん降りました。 | |
| ・ | 오늘은 부부의 날이라서 부인에게 줄 선물을 준비했다. |
| 今日夫婦の日なので妻にあげるプレゼントを準備した。 | |
| ・ | 저희 부부는 10년전에 처음 만났어요. |
| 私たち夫婦は十年前に初めて会いました。 | |
| ・ | 부부가 함께 100세 인생이라는 것은 결코 꿈같은 이야기가 아니다. |
| 夫婦ともに100歳人生というのは決して夢物語ではありません。 | |
| ・ | 손수건 세일을 해서 5개나 샀다. |
| ハンカチのセールをしていて、5個も買った。 | |
| ・ | 손수건을 접다. |
| ハンカチを畳む。 | |
| ・ | 손수건으로 땀을 닦다. |
| ハンカチで汗を拭く。 | |
| ・ | 시댁에 가다. |
| 夫の実家に行く。 | |
| ・ | 결혼 후 시댁 근처에서 살고 있어요. |
| 結婚後、夫の両親宅へ住んでいます。 | |
| ・ | 우리 시댁은 식구들이 많아요. |
| 夫の実家は家族が多いです。 | |
| ・ | 목수 일에 사용하는 것 등 다양한 용도의 공구가 있다. |
| 大工仕事に用いるものなど様々な用途の工具がある。 | |
| ・ | 전동 공구를 사용해 책상을 만들었다. |
| 電動工具を使って机をつくりました。 | |
| ・ | 공구를 사용해 나사를 돌리다. |
| 工具を使ってねじを回す。 | |
| ・ | 쇠망치로 못을 박았다. |
| 金づちで釘を打った。 | |
| ・ | 쇠망치로 나무를 쳤다. |
| 金づちを使って、木を叩いた。 | |
| ・ | 쇠망치로 뭔가를 부수었다. |
| 金づちで何かを壊した。 | |
| ・ | 친정에 가다. |
| 妻の実家に行く。 | |
| ・ | 친정 부모님은 일찍 돌아가셨어요. |
| 実家の両親は早くに亡くなられました。 | |
| ・ | 아내가 친정에 가더니 돌아오지 않는다. |
| 妻が実家に行ったきり戻ってこない。 | |
| ・ | 톱으로 나무를 자르다. |
| のこぎりで木を切る。 | |
| ・ | 톱으로 통나무를 두 개로 자르다. |
| のこぎりで丸太を二つに切る。 | |
| ・ | 톱날은 둘쭉날쭉하다. |
| ノコギリの刃はギザギザしている。 | |
| ・ | 사다리를 걸치다. |
| はしごをかける。 | |
| ・ | 아이가 사다리를 타고 올라가는 건 위험하다. |
| 子どもがはしごに乗って、上がるのは危険だ。 | |
| ・ | 옥상에서 소리가 나 사다리를 타고 올라가 보았다. |
| 屋上で音がして、はしごに乗って上がってみた。 | |
| ・ | 저녁이 되면 꽃이 시든다. |
| 夕方になると花が萎む。 | |
| ・ | 아름다웠던 꽃이 시들어 버렸다. |
| 美しかった花がしおれてしまった。 | |
| ・ | 장시간의 더위로 꽃이 시들다. |
| 長時間の暑さで花が萎む。 | |
| ・ | 그녀는 매일 아침 산책하면서 길가의 꽃을 따고 있어요. |
| 彼女は毎朝散歩しながら、道端の花を摘んでいます。 | |
| ・ | 아이들은 공원에서 꽃을 따서 꽃다발을 만들었습니다. |
| 子供たちは公園で花を摘み、花束を作りました。 | |
| ・ | 그는 그녀에게 꽃다발을 선물하기 위해 정원에서 꽃을 땄습니다. |
| 彼は彼女に花束をプレゼントするために庭で花を摘みました。 | |
| ・ | 산에서 꽃을 꺾어다가 꽃병에 꽂았습니다. |
| 山で花を折って来て花瓶にさしました。 | |
| ・ | 그녀는 꽃을 꺾어 집 테이블에 장식했습니다. |
| 彼女は花を折って、自宅のテーブルに飾りました。 | |
| ・ | 아이들은 공원에서 꽃을 꺾어 화관을 만들었습니다. |
| 子供たちは公園で花を折って、花冠を作りました。 | |
| ・ | 아드님께서 이번에 결혼한다고 들었습니다. |
| ご子息が今回、結婚するのだと聞きました。 | |
| ・ | 아드님은 몇 살입니까? |
| ご子息は何歳ですか? | |
| ・ | 아드님이 건강해 보여서 다행입니다. |
| ご子息が元気そうで何よりです。 | |
| ・ | 아이는 딸 하나만 있어요. |
| こどもは娘一人だけいます。 | |
| ・ | 이 아이가 제 딸입니다. |
| この子が私の娘です。 | |
| ・ | 딸을 낳았어요. |
| 娘を生みました。 | |
| ・ | 매일 물을 주며 꽃을 가꾸는 것이 즐거워요. |
| 毎日水をやって花を育てるのが楽しみです。 | |
| ・ | 정원에서 꽃을 가꾸는 것을 좋아해요. |
| 庭で花を育てるのが好きです。 | |
| ・ | 꽃을 가꾸려면 햇볕이 잘 드는 곳이 필요해요. |
| 花を育てるには、日当たりが良い場所が必要です。 | |
| ・ | 요즘엔 아들보다 딸을 선호하는 경향이 있다. |
| 最近は息子より娘を欲しがる傾向がある。 | |
| ・ | 아들이 셋 있어요. |
| 息子が三人います。 | |
| ・ | 아들은 결혼해서 떨어져 살고 있어요. |
| 息子は結婚して、離れて暮らしています。 | |
| ・ | 해당화와 푸른 신록이 아름다운 산이다. |
| ハマナスと青々した新緑が美しい山だ。 | |
| ・ | 옷을 입다. |
| 服を着る。 | |
| ・ | 바지를 입다. |
| ズボンを履く。 | |
| ・ | 양복을 입다 |
| 背広を着る | |
| ・ | 주머니에 손을 넣다. |
| ポケットに手を入れる。 | |
| ・ | 주머니에서 스마트폰을 꺼내다. |
| ポケットからスマホを取り出す。 | |
| ・ | 그는 지갑을 주머니에서 꺼냈다. |
| 彼は財布をポケットから取り出した。 | |
| ・ | 실은 오늘 숙제로 바쁘거든요. |
| 実は今日宿題で忙しいんですよね。 | |
| ・ | 저는 결혼했거든요. |
| 私は結婚しているんですよね。 | |
| ・ | 개보다 고양이를 좋아하거든요. |
| 犬より猫が好きなんですよね。 | |
| ・ | 낫을 가지고 가지를 친다. |
| 鎌で枝を払う | |
| ・ | 갑자기 큰 소리에 가슴이 내려앉았다. |
| 突然の大きな音で肝を冷やした。 | |
| ・ | 차가 급브레이크를 밟았을 때, 가슴이 내려앉았다. |
| 車が急ブレーキをかけたとき、肝を冷やした。 | |
| ・ | 그 위험한 곳에 가까이 가다니, 가슴이 내려앉았다. |
| あんな危険な場所に近づくなんて、肝を冷やしたよ。 | |
| ・ | 인터넷이 잘 접속되지 않는다. |
| インターネットがうまく接続できない。 | |
| ・ | 인터넷 접속이 안 되는데요. |
| インターネットに接続できないのですが。 | |
| ・ | 접속 아이디와 패스워드가 필요합니다. |
| 接続IDとパスワードが必要です。 | |
| ・ | 그는 그녀의 관심을 끌기 위해 선물을 준비했다. |
| 彼は彼女の気を引くために贈り物を用意した。 | |
| ・ | 그는 그녀의 관심을 끌기 위해 로맨틱한 편지를 썼다. |
| 彼は彼女の気を引くためにロマンチックな手紙を書いた。 | |
| ・ | 정확한 수치를 확인하다. |
| 正確な数値を確認する。 | |
| ・ | 사랑은 수치로는 나타낼 수 없습니다. |
| 愛は、数値で表せません。 | |
| ・ | 그래프를 보고 수치 변화를 이해했습니다. |
| グラフを見て、数値の変化を理解しました。 | |
| ・ | 봄이 찾아오면서 수선화가 피었습니다. |
| 春の訪れとともに水仙が咲きました。 | |
| ・ | 창가에 수선화 화분을 장식하고 있습니다. |
| 窓辺に水仙の鉢植えを飾っています。 | |
| ・ | 매년 봄이 되면 정원에 수선화를 심어요. |
| 毎年春になると庭に水仙を植えています。 | |
| ・ | 길이 좁다. |
| 道が細い。 | |
| ・ | 길이 넓다. |
| 道が広い。 | |
| ・ | 길이 막히다. |
| 道がふさがる。 | |
| ・ | 차가 도로를 달리다. |
| 車が道路を走る。 | |
| ・ | 도로를 포장하다. |
| 道路を舗装する。 | |
| ・ | 술에 취해 도로 위에서 자버려 차에 치이는 교통사고가 끊이지 않는다. |
| 酒に酔って道路上に寝てしまい、車にひかれる交通事故が後を絶たない。 | |
| ・ | 차량은 차도를 통행하지 않으면 안 된다. |
| 車両は車道を通行しなければならない。 | |
| ・ | 자전거는 자동차와 같이 차도를 통행하는 것이 규칙입니다. |
| 自転車は、自動車と同じように車道を通行するのが正しいルールです。 | |
| ・ | 차도를 걷는 것은 위험해요. |
| 車道を歩くのは危険です。 | |
| ・ | 난을 키우다. |
| 蘭を育てる。 | |
| ・ | 난을 키우는 게 취미예요. |
| 蘭を育てるのが趣味です。 | |
| ・ | 난을 선물했어요. |
| 蘭をプレゼントしました。 | |
| ・ | 새로운 고속도로가 내년에 착공된다. |
| 新しい高速道路が来年、着工される。 | |
| ・ | 고속도로와 일반도로 중에 어느 쪽으로 갈까요? |
| 高速道路と一般道路のどちらで行きましょうか? | |
| ・ | 고속도로를 이용하면 훨씬 빨리 도착할 수 있습니다. |
| 高速道路を使えばもっと早く到着できます。 | |
| ・ | 국화의 계절은 언제입니까? |
| ギクの季節はいつですか? | |
| ・ | 국화는 많은 종류와 재배 방법이 있습니다. |
| 菊はたくさんの種類や栽培方法があります。 | |
| ・ | 국화는 일본을 대표하는 꽃으로 알려져 있습니다. |
| 菊は日本を代表する花とされます。 | |
| ・ | 터널을 뚫다. |
| トンネルをくり抜く。 | |
| ・ | 터널을 파다. |
| トンネルを掘る。 | |
| ・ | 터널을 빠져나오다. |
| トンネルを抜け出す。 | |
| ・ | 연꽃은 진흙 속에서 자란다. |
| 蓮の花は、泥の中で育つ。 | |
| ・ | 화가는 천천히 연꽃을 그렸다. |
| 画家はゆっくり蓮の花を描いた。 | |
| ・ | 연꽃이 아름답게 피어 있습니다. |
| 蓮華の花が美しく咲いています。 | |
| ・ | 목련은 꽃이 필락 말락 할 때가 제일 예뻐요. |
| モクレンは花が咲く直前が一番きれいですよ。 | |
| ・ | 이 공원에는 목련나무가 많이 있습니다. |
| この公園にはモクレンの木がたくさんあります。 | |
| ・ | 목련꽃은 달콤한 향기가 납니다. |
| モクレンの花は甘い香りがします。 | |
| ・ | 개나리는 봄에 핀다. |
| レンギョウは春に咲く。 | |
| ・ | 개나리가 피어 있습니다. |
| レンギョウが咲いています。 | |
| ・ | 개나리가 길가 여기저기에 활짝 피어있어요. |
| レンギョウは街のあちらこちらに満開している。 | |
| ・ | 꽃밭에는 철쭉이 한창이에요. |
| 花園にはツツジが真っ盛りですね。 | |
| ・ | 철쭉이 아름다운 빛깔의 꽃을 피우는 계절입니다. |
| ツツジが美しい色合いの花を咲かせる時季です。 | |
| ・ | 곳곳에서 아름다운 철쭉이 만발합니다. |
| 各所で美しいツツジが咲き乱れます。 | |
| ・ | 낙엽송 관리하는 방법 좀 알려주세요. |
| カラマツの手入れ方法を教えてください。 | |
| ・ | 낙엽송이 건강하게 자라고 있습니다. |
| カラマツの木が元気に育っています。 | |
| ・ | 낙엽송 질병에 관한 조언을 부탁드립니다. |
| カラマツの病気に関するアドバイスをお願いします。 | |
| ・ | 차선을 변경하다. |
| 車線を変更する。 | |
| ・ | 그는 능숙하게 차선을 바꿔가며 운전했다. |
| 彼は巧みに車線を替えながら運転した。 | |
| ・ | 신문에 대문짝만하게 기사가 나왔다. |
| 新聞に非常に大きく記事が出た。 | |
| ・ | 가족끼리 단풍구경을 갔다. |
| 家族で紅葉狩りに出かけた。 | |
| ・ | 단풍놀이의 계절이 왔다. |
| 紅葉狩りの季節がやってきた。 | |
| ・ | 단풍구경 명소에 가보고 싶어. |
| 紅葉狩りの名所に行ってみたい。 | |
| ・ | 단풍이 물들다. |
| 紅葉する。 | |
| ・ | 단풍이 너무 예뻐요. |
| 紅葉がすごく綺麗です。 | |
| ・ | 단풍이 예쁘네요. |
| 紅葉が綺麗ですね。 | |
| ・ | 계절이 돌아올 때마다 무성하게 잎을 틔웠는데 어느샌가 점점 고목이 되었다. |
| 季節が巡るたびに生い茂っていたのに、いつしか古木となった。 | |
| ・ | 사회 조류가 바뀌다. |
| 社会の潮流が変わる。 | |
| ・ | 정치계에 변화의 조류가 일어나고 있다. |
| 政界界に変化の潮流が生まれている。 | |
| ・ | 시대의 조류를 거스르기는 어렵습니다. |
| 時代の潮流に逆らうことは難しいです。 | |
| ・ | 기차는 깊게 파인 험한 협곡의 대자연을 누비듯이 달렸다. |
| 汽車は深く切れ込む険しい峡谷の大自然を縫うように走る。 | |
| ・ | 이 땅은 계곡과 협곡으로 이루어져 있어요. |
| この土地は渓谷と峡谷で構成されています。 | |
| ・ | 협곡이 깊고 아름답다. |
| 峡谷が深くて美しい。 | |
| ・ | 승마 체험을 할 수 있는 대자연에 둘러싸인 언덕 위의 목장입니다. |
| 乗馬体験ができる、大自然に囲まれた丘の上の牧場です。 | |
| ・ | 언덕 위에 있는 작은 교회 결혼식을 올린다 |
| 丘の上にある小さな教会で結婚式をあげる。 |
