例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 사물을 다면적으로 보다. |
| 物事を多面的に見る。 | |
| ・ | 이 문제에는 다면적인 해결책이 필요하다. |
| この問題には多面的な解決策が必要だ。 | |
| ・ | 그 평결에는 다면적인 관점이 필요하다. |
| その評決には多面的な視点が必要だ。 | |
| ・ | 잠자코 보고만 있을 뿐 참견하지 않는 것을 좌시라고 한다. |
| 黙って見ているだけで、手出しをしないことを座視という。 | |
| ・ | 좌시할 수밖에 없다. |
| 坐視するに忍びない。 | |
| ・ | 아무것도 하지 않고 사람이 죽는 것을 좌시할 수는 없었다. |
| 何もしないで人が死ぬのを座視することは、私にはできなかった。 | |
| ・ | 경영 악화를 좌시하다 보면 기업은 위기에 빠진다. |
| 経営の悪化を座視していると、企業は危機に陥る。 | |
| ・ | 세금을 절세하다. |
| 税金を節税する。 | |
| ・ | 회사원이 부업으로 절세하는 방법이 있습니다. |
| 会社員が副業で節税する方法があります。 | |
| ・ | 소득세를 줄여서 절세하는 것이 가능합니다. |
| 所得額を減らして節税することが可能です。 | |
| ・ | 탈세를 하는 이유에는 다음과 같은 것이 있습니다. |
| 脱税を行う理由には、以下のようなものがあります。 | |
| ・ | 곰팡이가 하는 일은 오로지 유기물을 분해하는 것이다. |
| カビの仕事はひたすら有機物を分解することだ。 | |
| ・ | 곰팡이는 유기물을 분해해서 영양분으로 섭취한다. |
| カビは有機物を分解して榮養分として取り入れる。 | |
| ・ | 고층빌딩에 경비행기가 충돌했습니다. |
| 高層ビルに小型機が衝突しました。 | |
| ・ | 무슨 말 하는 거예요? |
| 何言ってるんですか? | |
| ・ | 무슨 말을 하는 겁니까? |
| 何言ってるんですか? | |
| ・ | 불이 켜지다. |
| 明かりが点る。 | |
| ・ | 형광등이 켜지지 않는다. |
| 蛍光灯が点灯しない。 | |
| ・ | 이 가게의 외관은 밤이 되면 조명이 켜집니다. |
| この店の外観は夜になるとライトアップされます。 | |
| ・ | 사용하지 않는 방의 조명은 소등한다. |
| 使用していない部屋の照明は消灯する。 | |
| ・ | 버튼을 길게 누르면 소등됩니다. |
| ボタンを長押しすると消灯します。 | |
| ・ | 퇴실 시에는 소등해 주세요. |
| 退室の際は消灯してください。 | |
| ・ | 그의 얼굴에는 핏물이 묻어 있었다. |
| 彼の顔には血糊がこびりついていた。 | |
| ・ | 핏물을 이용해 영화 장면을 실감나게 연출했다. |
| 血糊を使って、映画のシーンをリアルに演出した。 | |
| ・ | 핏물 대신 붉은 페인트를 사용했다. |
| 血糊の代わりに赤いペイントを使った。 | |
| ・ | 젊은 사람이 많지만, 나이 든 사람도 있는 것 같다. |
| 若い人が多いが、年配の人もいるようだ。 | |
| ・ | 화이팅! |
| ファイト! | |
| ・ | 영수 화이팅! |
| ヨンスさん ファイト ! | |
| ・ | 화이팅 합시다. |
| 頑張りましょう。 | |
| ・ | 예상은 헛다리를 긁은 것 같아요. |
| 予想は見当違いだったようだ。 | |
| ・ | 그 해결책은 헛다리를 긁어서 상황만 악화시켰다. |
| その解決策は見当違いで、状況を悪化させただけだ。 | |
| ・ | 그 방법으로는 문제를 해결할 수 없다, 헛다리를 긁은 거다. |
| あの方法では問題を解決できない、見当違いだった。 | |
| ・ | 생산 프로세스를 개선하기 위해 제품의 치수를 규격화해야 합니다. |
| 生産プロセスを改善するために、製品の寸法を規格化する必要があります。 | |
| ・ | 기업 내 커뮤니케이션을 향상시키기 위해 문서 서식을 규격화했습니다. |
| 企業内のコミュニケーションを向上させるため、文書の書式を規格化しました。 | |
| ・ | 새로운 제품 라인을 도입할 때 생산 절차를 규격화하여 효율을 향상시켰습니다. |
| 新しい製品ラインを導入する際、生産手順を規格化して効率を向上させました。 | |
| ・ | 건전지의 크기와 전압이 표준화되어 있다. |
| 乾電池の大きさと電圧が標準化されている。 | |
| ・ | 표준화된 방법을 사용하고 있습니다. |
| 標準化された方法を使用しています。 | |
| ・ | 표준화된 툴을 이용하고 있습니다. |
| 標準化されたツールを利用しています。 | |
| ・ | 데이터를 표준화하다. |
| データを標準化する。 | |
| ・ | 업무 프로세스를 표준화하다. |
| 業務のプロセスを標準化する。 | |
| ・ | 표준화하려면 먼저 대표적인 기본을 정해야 합니다. |
| 標準化するにはまず代表的なきほんを決める必要があります。 | |
| ・ | 과정을 단순화하다. |
| 過程を単純化する。 | |
| ・ | 절차를 단순화하다. |
| 手続きを単純化する。 | |
| ・ | 복잡한 것을 단순화하다. |
| 複雑なものを単純化する。 | |
| ・ | 절차를 간략화하다. |
| 手続きを簡略化する。 | |
| ・ | 시스템을 대폭 간략화할 수 있었습니다. |
| システムを大幅に簡略化することができました。 | |
| ・ | 너무 까다로우니 좀 더 간략화해줬으면 좋겠어요. |
| とてもややこしいので、もう少し簡略化してほしいです。 | |
| ・ | 그녀의 집안은 순혈 왕족으로부터 이어져 오고 있으며 역사적인 명가이다. |
| 彼女の家系は純血の王族から続いており、歴史的な名家だ。 | |
| ・ | 경마의 세계에서는 순혈 경주마가 높은 평가를 받고 있다. |
| 競馬の世界では、純血の競走馬が高い評価を受けている。 | |
| ・ | 미술품 수집가는 순혈 예술가의 작품에 특히 관심을 가지고 있다. |
| 美術品の収集家は、純血の芸術家の作品に特に興味を持っている。 | |
| ・ | 이 동굴에는 아름다운 석순이 많이 있습니다. |
| この洞窟には美しい石筍がたくさんあります。 | |
| ・ | 그녀는 순결하게 살았다. |
| 彼女は、純潔に生きた。 | |
| ・ | 흠잡을 데 없는 순결함 |
| 非の打ちどころのない純潔さ。 | |
| ・ | 그녀는 순결한 마음을 가지고 있어요. |
| 彼女は純潔な心を持っています。 | |
| ・ | 불순물을 제거하다. |
| 不純物を除去する。 | |
| ・ | 불순물이 섞이다. |
| 不純物が混じる。 | |
| ・ | 불순물은 결함의 일종이다. |
| 不純物は欠陥の一種である。 | |
| ・ | 욕실에 김이 서리다. |
| 浴室に湯気がこもる。 | |
| ・ | 유리창에 김이 서리다. |
| 窓ガラスに湯気が立ち込める。 | |
| ・ | 김이 자욱이 서리다 |
| 湯気がもやもや立つ。 | |
| ・ | 실물경제와 주가는 괴리돼 있다. |
| 実体経済と株価は乖離している。 | |
| ・ | 거창하게 떠들어대지 마세요. |
| 大袈裟に騒ぎ立てるのはやめてください。 | |
| ・ | 하찮은 일로 떠들어대지 마! |
| つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| ・ | 미디어가 떠들어대다. |
| メディアが騒ぎ立てる。 | |
| ・ | 깃발이 나불거리다. |
| 旗がひらひら揺れ動く。 | |
| ・ | 꽃잎이 나불거리다. |
| 花びらがひらひら揺れる。 | |
| ・ | 입을 나불거리다. |
| べらべらしゃべる。 | |
| ・ | 마구 나불대다. |
| べらべらしゃべりまくる。 | |
| ・ | 사람들과 이야기할 때 긴장해서 지나치게 나불대요. |
| 人と話すときに、緊張してベラベラしゃべりすぎてしまいます。 | |
| ・ | 그는 입이 가벼워서 뭐든지 나불댄다. |
| 彼は口が軽く何でもベラベラ喋る。 | |
| ・ | 언제 적이지? |
| いつだっけ? | |
| ・ | 언제 적 노래지? |
| いつの歌だっけ? | |
| ・ | 언제 적인데 생각이 나. |
| 思い出せないよ、昔の話だよ。 | |
| ・ | 사진을 압핀으로 고정하다. |
| 写真を画びょうで留める。 | |
| ・ | 압핀을 사용해서 명함을 보드에 고정했어요. |
| 画びょうを使って、名刺をボードに固定しました。 | |
| ・ | 압핀을 취급할 때는, 안전에 주의해 주세요. |
| 画びょうを取り扱うときは、安全に注意してください。 | |
| ・ | 내가 가만 안 둘 거야! |
| 俺が許さないぞ! | |
| ・ | 그 문제는 가만히 두면 안 된다. |
| その問題はほっておくべきではない。 | |
| ・ | 아이를 혼자 밖에 가만히 두는 것은 위험하다. |
| 子供を一人で外にほっておくのは危険だ。 | |
| ・ | 우리 학교는 새로운 교수법을 채택했다. |
| わが校は新しい教授法を採用した。 | |
| ・ | 그날 밤은 간이 숙박소에서 잤다. |
| その晩は簡易宿泊所で寝た。 | |
| ・ | 행사장에 간이 화장실이 있다. |
| イベント会場に簡易トイレがある。 | |
| ・ | 간이 재판에는 어떤 종류가 있나요? |
| 簡易裁判にはどんな種類がありますか? | |
| ・ | 간결하게 단문으로 전달하다. |
| 簡潔に短文で伝える。 | |
| ・ | 최근에는 SNS 등 때문에 장문보다 단문이 선호되는 경향이 있다. |
| 昨今はSNSなどのせいで長文より短文が好まれまれ傾向にある。 | |
| ・ | 단문이라고 하는 것은 어느 정도의 문자수를 말하나요? |
| 短文とはどのぐらいの文字数を指すのでしょうか? | |
| ・ | 가축이 목초를 먹다. |
| 家畜が牧草を食べる。 | |
| ・ | 목초에는 많은 종류가 있습니다. |
| 牧草には数多くの種類があります。 | |
| ・ | 토기에게 목초를 먹인다. |
| ウサギに牧草を食べさせる。 | |
| ・ | 소가 들판에서 풀을 뜯고 있었다. |
| 牛が野原で草をはんでいた。 | |
| ・ | 양 떼가 풀을 뜯어 먹다. |
| 羊の群れが草をはむ。 | |
| ・ | 말이 풀을 뜯다. |
| 馬が草をはむ。 | |
| ・ | 암컷 어린 말이 방목장을 달리고 있었다. |
| 雌の若馬が放牧場を走っていた。 | |
| ・ | 목장에서 가축을 키우다. |
| 牧場で家畜を飼う。 | |
| ・ | 소가 목장에 있다. |
| 牛が牧場にいる。 | |
| ・ | 저 목장주는 큰 목장을 소유하고 있다. |
| あの牧場主は大きな牧場を所有している。 | |
| ・ | 양을 방목하다. |
| 羊を放し飼いする。 | |
| ・ | 말을 방목하다. |
| 馬を放し飼いする。 | |
| ・ | 가축을 들에 방목하다. |
| 家畜を野に放して飼う。 | |
| ・ | 농장에서는 여름이 끝나면 건초를 만들기 시작합니다. |
| 農場では、夏の終わりになると干し草を作り始めます。 | |
| ・ | 가축들에게 겨울 먹이로 건초를 제공하고 있습니다. |
| 家畜たちに冬の餌として干し草を提供しています。 | |
| ・ | 건초는 목초를 건조시켜 저장해, 가축의 사료로 활용됩니다. |
| 干し草は牧草を乾燥させて保存し、家畜の飼料として活用されます。 | |
| ・ | 간결히 말하다. |
| 簡潔に言う。 | |
| ・ | 간결히 대답하다. |
| 簡潔に答える。 | |
| ・ | 간결히 정리하다. |
| 簡潔にまとめる。 | |
| ・ | 그 정보를 과대시하는 것은 현명하지 않다. |
| その情報を過大視するのは賢明ではない。 | |
| ・ | 물은 셀프입니다. |
| 水はセルフサービスです。 | |
| ・ | 착용감은 어떠세요? |
| 着心地はいかがですか? | |
| ・ | 이 신발은 디자인은 물론 착용감도 뛰어납니다. |
| この靴はデザインもさることながら、履き心地も抜群です。 | |
| ・ | 이 신발은 착용감이 좋아 여행하기에도 좋습니다. |
| この靴は履き心地が良く、旅行にも最適です。 | |
| ・ | 올해는 이런 파스텔컬러가 유행이에요. |
| 今年はこのようなパステルカラーが流行です。 | |
| ・ | 다른 얘긴데, 영수 씨 어제 회사에 왔어요? |
| 話は変わるけど、ヨンスさん昨日会社に来ましたか? | |
| ・ | 다른 얘긴데, 어떻게 하면 한국어를 잘할 수 있을까요? |
| 話は変わるけど、どうしたら韓国語がうまくなりますか? | |
| ・ | 다른 얘긴데요, 저 다음 달에 회사 그만두려고 해요. |
| 話は変わりますが、私、来月会社を辞めようと思っています。 | |
| ・ | 아기 첫돌 축하해요. |
| お子さん、初誕生おめでとうございます。 | |
| ・ | 그녀의 피부는 윤기가 흐르고 있다. |
| 彼女の肌はつやつやしている。 | |
| ・ | 이 사과는 윤기가 흐르고 맛있어 보인다. |
| このリンゴはつやつやしていて美味しそうだ。 | |
| ・ | 윤기가 흐르는 손톱이 예쁘게 보인다. |
| つやつやの爪がきれいに見える。 | |
| ・ | 할아버지는 평안히 일생을 마쳤다. |
| 祖父は安らかに一生を終えた。 | |
| ・ | 그는 평안히 죽었다. |
| 彼は安らかに死んだ。 | |
| ・ | 그녀는 평안히 영원히 잠들었다. |
| 彼女は安らかに永遠の眠りについた。 | |
| ・ | 추도사를 하다. |
| 追悼の辞を述べる。 |
