例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 어디서 바스락하고 소리가 들려 왔다. |
| どこかでかさっとする音が聞こえた。 | |
| ・ | 그 때 숲속 어디선가 바스럭하는 소리가 들려왔습니다. |
| その時、森の中のどこかからかさっとする音が聞こえてきました。 | |
| ・ | 마구마구 칭찬하다. |
| やたらにほめる。 | |
| ・ | 자네처럼 마구마구 돈을 쓰면 파산하고 만다. |
| 君のようにやたらに金を使うと破産してしまう。 | |
| ・ | 어머니의 불벼락이 떨어질까 전전긍긍하다. |
| 母の雷が落ちるのではないかと戦々恐々とする。 | |
| ・ | 부모님에게 불벼락이 떨어지듯이 혼났다. |
| 親に雷が落ちたように叱られた。 | |
| ・ | 그 소식을 들었을 때, 마치 불벼락이 떨어진 것처럼 놀랐다. |
| そのニュースを聞いたとき、まるで雷が落ちたように驚いた。 | |
| ・ | 그의 이야기는 두서없이 진행되어 이해하기 어려웠다. |
| 彼の話はまとまりがなく、理解するのが大変だった。 | |
| ・ | 이 보고서는 두서없이 작성되어 읽기 어렵다. |
| この報告書はまとまりがなくて、読みにくい。 | |
| ・ | 토론은 두서없이 진행되어 결정을 내리는 데 시간이 많이 걸렸다. |
| 議論がまとまりがなく、決定するのに時間がかかってしまった。 | |
| ・ | 그는 점차 두서없이 중언부언했다. |
| 彼は次第にとりとめなく同じことを何度も繰り返し言った。 | |
| ・ | 중언부언하지 말고 질문 의도 파악해 핵심만 말하세요. |
| 同じことを何度も繰り返さないで、質問の意図を把握し核心だけを話しなさい。 | |
| ・ | 정정당당하게 싸우다. |
| 正々堂々と戦う。 | |
| ・ | 정정당당하게 하자. |
| 正々堂々とやろうよ。 | |
| ・ | 정정당당하게 싸울 것을 선서합니다. |
| 正々堂々と戦うことを誓います。 | |
| ・ | 여자 친구의 헤어지자는 말에 두말 않고 헤어졌다. |
| 彼女の別れようという言葉につべこべ言わずに別れた。 | |
| ・ | 긴말 말고 해보자. |
| つべこべ言わずにやってみよう。 | |
| ・ | 긴말 말고 빨리 해! |
| つべこべ言わずにさっさとやれ! | |
| ・ | 긴말 말고 하다. |
| つべこべ言わずにやる。 | |
| ・ | 잔말 말고 빨리 일이나 해! |
| つべこべ言わずにさっさと仕事しろ! | |
| ・ | 잔말 말고 빨리 해! |
| つべこべ言わずにさっさとやれ! | |
| ・ | 잔말 말고 따르다. |
| つべこべ言わずに従う。 | |
| ・ | 찍소리 말고 잠자코 따라와. |
| つべこべ言わずに黙ってついてきなさい。 | |
| ・ | 찍소리 말고 얼른 해! |
| つべこべ言わずにさっさとやれ! | |
| ・ | 잔소리 말고 잠자코 따라와요. |
| つべこべ言わずに黙ってついてきなさい。 | |
| ・ | 잔소리 말고 얼른 해! |
| つべこべ言わずにさっさとやれ! | |
| ・ | 잔소리 말고 내 말을 들어. |
| つべこべ言わずに私の言うことを聞きなさい。 | |
| ・ | 사원의 성장을 뒷받침하다. |
| 社員の成長を後押しする。 | |
| ・ | 어린이나 젊은이의 성장을 뒷받침하다. |
| 子どもや若者の成長を後押しする。 | |
| ・ | 전사적으로 개인이 설정한 목표를 관리하여 달성을 뒷받침한다. |
| 全社的に個人で設定した目標を管理し、達成を後押しする。 | |
| ・ | 이번 달 예산이 다 소진되었어요. |
| 今月の予算がなくなってしまいました。 | |
| ・ | 지갑 속의 돈이 소진되었어요. |
| 財布の中のお金がなくなりました。 | |
| ・ | 저녁 재료가 소진될 것 같아서 쇼핑하러 갑니다. |
| 夕食の材料がなくなりそうなので、買い物に行きます。 | |
| ・ | 프로젝트의 새로운 진행 상황을 주지하겠습니다. |
| プロジェクトの新しい進行状況を周知させていただきます。 | |
| ・ | 향후의 새로운 업무 방침을 주지하겠습니다. |
| 今後の新しい業務方針を周知させていただきます。 | |
| ・ | 회의 일정과 장소를 주지하겠습니다. |
| 会議の日程と場所を周知させていただきます。 | |
| ・ | 일정을 공지하다. |
| 日程を告知する。 | |
| ・ | 덩샤오핑은 그의 생애를 통틀어 여러 차례 복권됐다. |
| 鄧小平は、彼の生涯を通じて数回、復権された。 | |
| ・ | 그녀의 명예가 복권되었습니다. |
| 彼女の名誉が回復されました。 | |
| ・ | 옛날에 좋아했던 사람이 꿈에 나온다. |
| 昔好きだった人が夢に出てくる。 | |
| ・ | 꿈속에 좋아하는 사람이 나오는 것은 기쁜 일입니다. |
| 夢の中に好きな人が出てくるのはうれしいものです。 | |
| ・ | 전 남자친구가 꿈에 나온다. |
| 元彼が夢に出る。 | |
| ・ | 댐에 퇴적된 토사로 해안선이 후퇴했다. |
| ダムに堆積した土砂で海岸線が後退した。 | |
| ・ | 주정차 중인 차량을 추돌하는 사고를 냈다. |
| 駐停車中の車両に追突する事故を起こした。 | |
| ・ | 내비게이션이 없는 낯선 곳에 갔다가 길을 잃어 진땀을 흘렸다. |
| ナビゲーションなしで見知らぬ場所に行って道に迷って、あぶら汗をかいた。 | |
| ・ | 급하게 가다가 앞차와 부딪쳐서 사고를 냈다. |
| 急いで行く途中に、前の車と衝突し事故を起こした。 | |
| ・ | 앞차 주인은 큰 사고가 아니니 그냥 가라고 했다. |
| 前の車の持ち主は大きな事故ではないから、そのまま行きなさいと言った。 | |
| ・ | 차에서 내려 앞차의 주인에게 사과하고 사정을 설명했다. |
| 車から降りて前の車の持ち主に謝り事情を説明した。 | |
| ・ | 사용하시는 대상 제품의 세부 사항을 확인해 주십시오. |
| ご使用の対象製品の詳細事項をご確認ください。 | |
| ・ | 내일 회의에서 새로운 프로젝트에 대한 세부 사항이 발표됩니다. |
| 明日の会議で、新しいプロジェクトの詳細が発表されます。 | |
| ・ | 관보나 일간지에 공고하다. |
| 官報や日刊紙に公告する。 | |
| ・ | 인터넷상에 공고하다. |
| インターネット上に公告する。 | |
| ・ | 정관에 정한 방법에 따라 공고합니다. |
| 定款で定めた方法によって公告します。 | |
| ・ | 계획의 세목을 협의하다. |
| 計画の細目を協議する。 | |
| ・ | 계약서에 서명하기 전에 모든 세목을 고려해야 합니다. |
| その契約書に署名する前にすべての細目についてよく考えるべきです。 | |
| ・ | 우리는 세목을 다시 살펴봐야 한다. |
| 我々は細目をもう一度よく調べるべきである。 | |
| ・ | 관보는 민법이나 회사법 등에 근거한 법정 공고를 게재한다. |
| 官報は、民法や会社法等に基づく法定公告を掲載する。 | |
| ・ | 새로운 공고가 게시판에 붙었습니다. |
| 新しい公告が掲示板に貼られました。 | |
| ・ | 공고 내용에 대해 자세한 내용을 확인해 주시기 바랍니다. |
| 公告の内容について詳細をご確認ください。 | |
| ・ | 우려의 목소리가 커지다. |
| 懸念の声が高まる。 | |
| ・ | 우려의 목소리가 높아지고 있다. |
| 懸念の声が高まっている。 | |
| ・ | 우려의 목소리가 나오다 |
| 懸念の声が出る。 | |
| ・ | 어제까지 2화까지 방영 되었고 오늘 3화가 방송될 예정이에요. |
| 昨日まで2話まで放送されて、今日3話が放送されます。 | |
| ・ | 가을 풀벌레들의 노랫소리가 들린다. |
| 秋の草虫たちの鳴き声が聞こえる。 | |
| ・ | 풀벌레가 잎 뒤에 숨어 있다. |
| 草虫が葉の裏に隠れている。 | |
| ・ | 풀벌레는 조용히 잎을 먹는다. |
| 草虫は静かに葉を食べる。 | |
| ・ | 방 안에 모기가 있다. |
| 部屋の中に蚊がいる。 | |
| ・ | 방 안에 들어온 벌을 내쫓고 싶어요. |
| 家の中に入ってきた蜂を追い出したいです。 | |
| ・ | 방 안은 후덥지근한 열기로 가득 차 있다. |
| 部屋の中は暑苦しい熱気でいっぱいだ。 | |
| ・ | 개정 전 사건에는 소급되지 않는다. |
| 改正前の事件には遡及されない。 | |
| ・ | 미사일의 명중률이 올라갔다. |
| ミサイルの命中率が上がった。 | |
| ・ | 적기에 몇 발인가 명중한 것 같다. |
| 敵機に何発か命中したようだ。 | |
| ・ | 표적 한가운데 명중하다. |
| 標的の真ん中に命中する。 | |
| ・ | 노리는 대로 표적에 명중했다. |
| 狙い通り標的に命中した。 | |
| ・ | 중학교 육상 팀에 들어가 중장거리 선수로 뛰었다. |
| 中学校の陸上チームに入って中長距離選手として走った。 | |
| ・ | 단거리 선수에서 중장거리 선수로 전환하였다. |
| 短距離選手から中長距離選手に切り替えた。 | |
| ・ | 뺑뺑이를 돌리다. |
| くるくる回転盤を回す。 | |
| ・ | 후두염을 앓다. |
| 喉頭炎を患う。 | |
| ・ | 후두염에 걸리다. |
| 喉頭炎にかかる。 | |
| ・ | 후두염이란 후두의 염증이다. |
| 喉頭炎とは喉頭の炎症である。 | |
| ・ | 그와 손절했다. |
| 彼と縁を切った。 | |
| ・ | 함대가 괴멸되었다는 일보가 들어왔다. |
| 艦隊が壊滅させられたという一報が入った。 | |
| ・ | 이 회사는 상승기에 접어들면서 빠르게 성장하고 있습니다. |
| この会社は上昇期に入り、急速に成長しています。 | |
| ・ | 경제 상승기에는 많은 기업이 이익을 낼 수 있습니다. |
| 経済の上昇期には、多くの企業が利益を上げることができます。 | |
| ・ | 이 지역은 상승기에 접어들어 새로운 비즈니스가 차례로 문을 열고 있습니다. |
| この地域は上昇期に入り、新しいビジネスが次々と開業しています。 | |
| ・ | 법을 소급하다. |
| 法を遡及する。 | |
| ・ | 당 규정은 올해 3월에 소급하여 적용된다. |
| 当規定は本年3月に遡及して適用される。 | |
| ・ | 최대 10년 소급하여 청구할 수 있습니다. |
| 最大10年遡っての遡及請求ができます。 | |
| ・ | 적중률을 높이다. |
| 的中率を上げる。 | |
| ・ | 이 예측의 적중률은 높아요. |
| この予想の的中率は高いです。 | |
| ・ | 그의 점은 적중률이 낮아요. |
| 彼の占いは的中率が低い。 | |
| ・ | 그는 팀의 주축 선수입니다. |
| 彼はチームの主軸となる選手です。 | |
| ・ | 경제의 주축은 제조업에서 서비스업으로 이동하고 있습니다. |
| 経済の主軸は、製造業からサービス業へと移行しています。 | |
| ・ | 이 잡지는 광고주가 줄어 경영난을 겪고 있다. |
| この雑誌は広告主が減って経営難に陥っている。 | |
| ・ | 광고 대행사의 수익은 광고주로부터의 수수료입니다. |
| 広告代理店の収益は、広告主からの手数料となります。 | |
| ・ | 광고주가 새로운 캠페인을 시작했어요. |
| 広告主が新しいキャンペーンを始めました。 | |
| ・ | 비밀이란 새게 마련이다. |
| 秘密とは漏れるようになっている。 | |
| ・ | 상담한 비밀이 새지는 않을까요? |
| 相談した秘密が漏れることはないのでしょうか。 | |
| ・ | 비밀의 99%는 본인 입에서 새어나간다. |
| 秘密の99%は本人の口から漏れる。 | |
| ・ | 습관성 탈구는 외상 경력 등이 없는데도 반복되는 탈구를 말한다. |
| 習慣性脱臼とは、外傷歴などが無いにもかかわらず繰り返す脱臼のことをいう。 | |
| ・ | 걸레질하면 바닥이 반짝반짝해집니다. |
| 雑巾がけをすると床がピカピカになります。 | |
| ・ | 집 복도나 방바닥을 걸레질하다. |
| 家の廊下や部屋の床を雑巾がけする。 | |
| ・ | 집안 전체를 걸레질하면 30분 이상은 걸려요. |
| 家の中全体を雑巾がけをすると30分以上はかかります。 | |
| ・ | 정부는 국산품 애용을 장려하고 있다. |
| 政府は国産品の愛用を奨励している。 | |
| ・ | 이 향수는 그녀의 애용품입니다. |
| この香水は彼女の愛用品です。 | |
| ・ | 애용품은 항상 즐겨 사용하는 것 등을 가리킨다. |
| 愛用品はいつも好んで使用しているものなどを指す。 | |
| ・ | 부장품은 애용품이나 사후에 필요한 것을 함께 매장한 물건을 말합니다. |
| 副葬品は、愛用品や、死後に必要とされたものを一緒に埋葬した品物のことです。 | |
| ・ | 출토품이란 땅속이나 유적에서 발견된 고대 유물, 미술품 등을 말한다. |
| 出土品とは、土中や遺跡から発見された古代の遺物、美術品などをさす。 | |
| ・ | 이 박물관에는 많은 출토품이 전시되어 있습니다. |
| この博物館には多くの出土品が展示されています。 | |
| ・ | 출토품에서 고대 문명의 생활양식이 드러났다. |
| 出土品から古代文明の生活様式が明らかになった。 | |
| ・ | 그 교수님은 늘 점수가 박하다. |
| その教授はいつも点数が辛い。 | |
| ・ | 점수를 박하게 주다 |
| 点数を辛くつける。 | |
| ・ | 점수가 박해서 충격을 받았다. |
| 点数が辛くてショックを受けた。 | |
| ・ | 적의 허점을 찌르다. |
| 敵の弱点をつく。 | |
| ・ | 그는 상대의 허점을 찔러 승리를 거두었다. |
| 彼は相手の虚をついて、勝利を収めた。 | |
| ・ | 약점을 찾아 허점을 찌르는 것은 현명한 전술이다. |
| 弱点を見つけて、虚をつくのは賢い戦術だ。 |
