例文「場所」
カテゴリー
| ・ | 이집트 여행으로 가장 인기 있는 장소는 피라미드입니다. |
| エジプト旅行で最も人気なスポットはピラミッドです。 | |
| ・ | 약 4700년 전 이집트에서는 처음으로 피라미트가 탄생했다. |
| 約4700年前、エジプトでは初めてのピラミッドが誕生した。 | |
| ・ | 이집트의 피라미드는 세계에서 가장 유명한 유적의 하나입니다. |
| エジプトのピラミッドは世界でもっとも有名な遺跡の一つです。 | |
| ・ | 에티오피아의 수도는 아디스아바바이며, 동아프리카에 위치한 연방제 국가입니다. |
| エチオピアの首都はアディスアベバで、東アフリカに位置する連邦共和制国家です。 | |
| ・ | 에티오피아에는 80 이상의 개성적인 소수 민족이 살고 있다. |
| エチオピアには80以上の個性的な少数民族が暮らしている。 | |
| ・ | 에티오피아는 아프리카에서 유일하게 유럽 각국의 식민지를 피한 독립국가입니다. |
| エチオピアはアフリカで唯一、欧州各国の植民地化を免れた独立国家です。 | |
| ・ | 신칸센 차창으로 눈 덮인 멋진 후지산을 봤어요. |
| 新幹線の車窓から雪に覆われたかっこいい富士山を見ましたよ。 | |
| ・ | 어제 처음 후지산을 봤는데 나도 모르게 숨이 막히는 아름다움이었어. |
| 昨日初めて富士山を見たけど、思わず息をのむ美しさだったよ。 | |
| ・ | 규슈의 벳푸 온천에 갔다 왔다. |
| 九州の別府温泉に行ってきた。 | |
| ・ | 홋카이도는 일본의 최북단 섬으로 아름다운 자연이 펼쳐져 있습니다. |
| 北海道は日本の最北の島で、美しい自然が広がっています。 | |
| ・ | 홋카이도는 겨울에는 스키 리조트로 인기가 있어요. |
| 北海道は冬にはスキーリゾートとして人気があります。 | |
| ・ | 홋카이도의 해산물은 신선하고 맛있어요. |
| 北海道の海産物は新鮮で美味しいです。 | |
| ・ | 대상을 쌍안경으로 볼 때 육안으로 볼 때보다 크게 보인다. |
| 対象を双眼鏡で見たとき、肉眼と見る時よろも大きく見える。 | |
| ・ | 책에 책갈피를 끼우다. |
| 本にしおりを挟む。 | |
| ・ | 읽다가 만 책에 책갈피를 끼우다. |
| 読みかけの本にしおりを挟む。 | |
| ・ | 책갈피는 읽고 있는 책의 페이지에 끼워서 표시하는 것입니다. |
| しおりとは、読んでいる本のページに挟むことで目印とするものです。 | |
| ・ | 잔고가 줄어든 원인을 조사했다. |
| 残高が減った原因を調べた。 | |
| ・ | 가계 잔고를 늘리기 위해 절약하고 있다. |
| 家計の残高を増やすために節約している。 | |
| ・ | 은행 창구에서 잔고 증명서를 받았다. |
| 銀行の窓口で残高証明書を取得した。 | |
| ・ | 돈을 송금하다. |
| お金を送金する。 | |
| ・ | 해외로부터 송금을 받는 때에도 소정의 수수료가 듭니다. |
| 海外からの送金を受け取る際にも所定の手数料がかかります。 | |
| ・ | 해외 송금은 영업점 창구에서 취급하고 있습니다. |
| 海外へのご送金は、全営業店の窓口でお取扱いしております。 | |
| ・ | 은행 계좌에서 자동이체하는 방식으로 결제할 경우 요금을 2% 할인해 준다. |
| 銀行口座から自動引き落としする式で決済する場合、料金が2%割引される。 | |
| ・ | 자동이체는 지정한 계좌로부터 정기적으로 자동으로 빠져나가는 결제 서비스입니다. |
| 自動引き落としは、指定の口座から定期的に自動で引き落とされる決済サービスのことです。 | |
| ・ | 그는 폭행죄로 경찰서에 갔다. |
| 彼は暴行罪で警察署に行った。 | |
| ・ | 집 바로 옆이 경찰서라서 치안은 걱정없다. |
| 家のすぐ隣が警察署だから治安は心配ない。 | |
| ・ | 긴급한 경우 112번이나 가까운 경찰서로 연락하세요. |
| 緊急の場合は、112番又は最寄りの警察署にご連絡ください! | |
| ・ | 주민의 복지를 증진하는 목적을 가지고 설치하는 시설을 공공시설이라고 한다. |
| 住民の福祉を増進する目的をもって設ける施設を公の施設という。 | |
| ・ | 이 용지는 공공시설 건설에 적합합니다. |
| この用地は、公共施設の建設に適しています。 | |
| ・ | 관청 건물은 어디에 있나요? |
| 官庁の建物はどこにありますか? | |
| ・ | 관청의 영업 시간은 몇 시부터 몇 시까지입니까? |
| 官庁の営業時間は何時から何時までですか? | |
| ・ | 관청 직원에게 수속 방법을 물어볼 수 있습니다. |
| 官庁の職員に手続きの進め方を尋ねることができます。 | |
| ・ | 공중화장실을 찾고 있는데 근처에 있나요? |
| 公衆トイレを探しているんですが、近くにありますか? | |
| ・ | 이 공중화장실은 지역 주민들이 관리하고 있습니다. |
| この公衆トイレは地域住民たちが管理しています。 | |
| ・ | 공중화장실은 청결합니까? |
| 公衆トイレは清潔でしょうか。 | |
| ・ | 대기 시간이 매우 길다. |
| 待ち時間は非常に長い。 | |
| ・ | 대기 시간을 알 수 없습니다. |
| 待ち時間が不明です。 | |
| ・ | 대기 시간이 줄어들기 시작했어요. |
| 待ち時間が減ってきました。 | |
| ・ | 놀이공원에서 회전목마를 탔어요. |
| 遊園地でメリーゴーラウンドに乗りました。 | |
| ・ | 친구와 함께 회전목마를 탔습니다. |
| 友達と一緒にメリーゴーラウンドに乗りました。 | |
| ・ | 회전목마 속도가 딱 좋아요. |
| メリーゴーラウンドの速さがちょうどいいです。 | |
| ・ | 한국 여행을 가고 싶다. |
| 韓国旅行に行きたい。 | |
| ・ | 한국에 간본 적이 있으세요? |
| 韓国に行ったことありますか。 | |
| ・ | 한국은 아시아 대륙의 북동부에 위치하고 있다. |
| 韓国はアジア大陸の北東部に位置している。 | |
| ・ | 택배 비용을 착불로 지급하기로 했다. |
| 宅配費用を着払いで支給することにした。 | |
| ・ | 수정액으로 잘못 쓴 부분을 깨끗이 고쳤어요. |
| 修正液で書き間違えた部分をきれいに直しました。 | |
| ・ | 이 수정액은 건조가 빠르고 편리합니다. |
| この修正液は、乾きが早くて便利です。 | |
| ・ | 수정액을 사용하여 문서의 오류를 빠르게 수정할 수 있습니다. |
| 修正液を使って、文書の誤りを素早く修正できます。 | |
| ・ | 이 용지를 사용해, 리포트를 인쇄해 주세요. |
| この用紙を使って、レポートを印刷してください。 | |
| ・ | 용지 사이즈를 확인하고 나서 인쇄를 시작합시다. |
| 用紙のサイズを確認してから印刷を始めましょう。 | |
| ・ | 용지를 선택할 때는, 용도에 따라서 적절한 것을 선택해 주세요. |
| 用紙を選ぶ際には、用途に応じて適切なものを選んでください。 | |
| ・ | 고무줄이 늘어나다. |
| ゴムひもが伸びる。 | |
| ・ | 고무줄의 소재는 뭔가요? |
| 輪ゴムの素材は何ですか? | |
| ・ | 고무줄로 머리를 뒤로 묶다. |
| 輪ゴムでの髪を後ろでくくる。 | |
| ・ | 그림물감은 상상력을 넓히기 위한 훌륭한 도구입니다. |
| 絵の具は想像力を広げるための素晴らしいツールです。 | |
| ・ | 예술가는 그림물감으로 노을의 아름다움을 그리고 있습니다. |
| アーティストは絵の具で夕焼けの美しさを描いています。 | |
| ・ | 아이들은 그림물감을 사용해서 동물 그림을 그리고 있어요. |
| 子供たちは絵の具を使って動物の絵を描いています。 | |
| ・ | 주판을 사용해 계산을 해 봅시다. |
| 算盤を使って計算をしてみましょう。 | |
| ・ | 주판은 계산 연습에 도움이 됩니다. |
| 算盤は、計算の練習に役立ちます。 | |
| ・ | 주판 구슬을 사용해서 계산 문제를 풀었어요. |
| 算盤の珠を使って、計算問題を解きました。 | |
| ・ | 계산기를 두드리다. |
| 電卓を叩く。 | |
| ・ | 계산기로 계산을 하다. |
| 電卓で計算をする。 | |
| ・ | 숫자에 강한 사람은 계산기를 잘 다루는 사람입니다. |
| 数字に強い人は、電卓を上手に扱える人です。 | |
| ・ | 영해를 침범하다. |
| 領海を侵犯する。 | |
| ・ | 기선으로부터 외측 12해리까지의 해역을 영해라고 부르며, 연안국의 주권이 미칩니다. |
| 基線からその外側12海里までの海域を「領海」といい、沿岸国の主権が及びます。 | |
| ・ | 영해에 있는 선박에는 연안국의 국내법령 일반이 적용됩니다. |
| 領海にある船舶には、沿岸国の国内法令一般が適用されます。 | |
| ・ | 졸업 한 후에 해외로 나갈 예정입니다. |
| 卒業後海外にいくつもりです。 | |
| ・ | 해외에 친구를 만든다고 생각하니 매우 가슴이 떨립니다. |
| 海外に友達を作ることをとてもワクワクしています。 | |
| ・ | 해외로 여행을 떠나고 싶어요. |
| 海外へ旅に出たいです。 | |
| ・ | 이 포스트잇은 사용하기 쉽고 정리정돈에 도움이 됩니다. |
| このポストイットは、使いやすく、整理整頓に役立ちます。 | |
| ・ | 포스트잇에 메모를 적어 책상에 붙여놨어요. |
| ポストイットにメモを書いて、デスクに貼っておきました。 | |
| ・ | 이 포스트잇은 중요한 포인트를 강조하는 데 편리합니다. |
| このポストイットは、重要なポイントを強調するのに便利です。 | |
| ・ | 한국어 단어 연습장을 활용해 효율 좋게 어휘를 익히다. |
| 韓国語単語練習帳を活用して、効率よく語彙を身につける。 | |
| ・ | 인천공항에서 서울 시내까지는 한 시간 정도 걸려요. |
| 仁川空港からソウル市内までは約一時間かかります。 | |
| ・ | 나리타에서 인천공항까지는 약 두시간 반 걸려요. |
| 成田から仁川空港までは約2時間半かかります。 | |
| ・ | 2001년 3월에 오픈한 인천국제공항은 한국에서 가장 규모가 큰 공항입니다. |
| 2001年3月にオープンした仁川国際空港は韓国で一番規模の大きい空港です。 | |
| ・ | 이번 주는 여름 방학 마지막 추억으로 친구들과 물놀이를 했어요. |
| 今週は夏休み最後の思い出に友達と水遊びを行いました。 | |
| ・ | 물놀이를 하다가 온몸이 흠뻑 젖었어. |
| 水遊びをしていたら全身びっしょりになった。 | |
| ・ | 물대포와 물풍선을 사용해 물놀이를 마음껏 즐겼습니다. |
| 水鉄砲や水風船を使って水遊びを思い切り楽しみました。 | |
| ・ | 해변에 파라솔을 세웠어요. |
| ビーチでパラソルを立てました。 | |
| ・ | 파라솔 밑에서 독서를 즐겼어요. |
| パラソルの下で読書を楽しみました。 | |
| ・ | 파라솔 밑에서 낮잠을 잤어요. |
| パラソルの下でお昼寝をしました。 | |
| ・ | 빚을 갚다. |
| 借金を返す。借りを返す。 | |
| ・ | 빚을 청산하다. |
| 借金を清算する。 | |
| ・ | 빚이 있는 아내와 이혼하고 싶어요. |
| 借金のある妻と離婚したいです。 | |
| ・ | 세금 납부는 편리한 계좌 이체를 이용해 주세요. |
| 税金の納付は便利な口座振替をご利用ください。 | |
| ・ | 대출 기간을 연장하다. |
| 貸出期間を延長する。 | |
| ・ | 각종 대출로 고정 지출을 겨우 막고 있다. |
| 様々な融資で何とか固定支出を賄っている。 | |
| ・ | 은행은 거액의 대출 손실로 경영 상태가 큰 폭으로 악화되었습니다. |
| 銀行は多額の貸し倒れで、経営状態が大幅に悪化しました。 | |
| ・ | 파출소에 신고하다. |
| 交番に通報する。 | |
| ・ | 파출소에서 전화가 왔다. |
| 交番から電話が来た。 | |
| ・ | 범죄가 넘쳐나는 도시를 벗어나 시골 파출소로 가고 싶다. |
| 犯罪ばかりの都市を離れ、田舎の派出所に行きたい。 | |
| ・ | 인근 소방서에서는 1년에 2회 주민과 함께 방재 행사가 열린다 |
| 近所の消防署では年に2回、住民を交えた防災イベントが開かれる。 | |
| ・ | 소방서 강습회에 참가했는데 매우 도움이 되었습니다. |
| 消防署の講習会に参加してきたのですがとても勉強になりました。 | |
| ・ | 우리 소방서에는 10명의 소방사가 근무합니다. |
| うちの消防署には10人の消防士が務めています。 | |
| ・ | 일장기를 걸다. |
| 日の丸を掲げる。 | |
| ・ | 태극기를 걸다. |
| 対極旗をかかげる。 | |
| ・ | 태극기가 바람에 펄럭이다. |
| 太極旗が風にはためく。 | |
| ・ | 대한민국 역사박물관에서 태극기를 나눠주는 행사가 있다. |
| 大韓民国歴史博物館で太極旗を配る行事がある。 | |
| ・ | 국기를 달다. |
| 国旗を掲げる。 | |
| ・ | 국기를 게양하다. |
| 国旗を揚げる。 | |
| ・ | 국기가 펄럭펄럭 거리다. |
| 国旗がひらひらする。 | |
| ・ | 중립국인 핀란드나 스웨덴 등이 나토 가입을 밝혔다. |
| 中立国のフィンランドやスウェーデンなどがNATO加盟を明らかにした。 | |
| ・ | 그는 수상 스키 대회에서 우승했다. |
| 彼は水上スキーの大会で優勝した。 | |
| ・ | 수상 스키를 타기 위해 호수에 갔다. |
| 水上スキーをするために湖に行った。 | |
| ・ | 그녀는 수상 스키를 잘 탄다. |
| 彼女は水上スキーが得意だ。 | |
| ・ | 이태원은 외국인이 많이 살아, 이국 정취가 넘치는 거리예요. |
| 梨泰院(イテウォン)は、外国人が多く住み、異国情緒溢れる街です。 | |
| ・ | 이태원에는 세계 각국의 음식점이 모여 있습니다. |
| 梨泰院(イテウォン)には世界各国の飲食店が集まっています。 | |
| ・ | 이태원 근처에는 미군 기지가 있습니다. |
| 梨泰院(イテウォン)の近くには米軍基地があります。 | |
| ・ | 가로수길에는 세련된 카페와 부티크가 많이 있습니다. |
| カロスキルにはおしゃれなカフェやブティックがたくさんあります。 | |
| ・ | 가로수길은 신사동 역에서 도보 거리입니다. |
| カロスキルは新沙洞駅から歩いて行ける距離です。 | |
| ・ | 강남의 가로수길은 세련된 숍과 레스토랑이 늘어서 있는 거리입니다. |
| 江南のカロスキルは、おしゃれなショップやカフェが立ち並んでいる通りです。 | |
| ・ | 아무리 싼 비품구입이라도 상사의 허가를 받으세요. |
| どんなに安い備品の購入でも上司の許可を取って下さい。 | |
| ・ | 지진에 대비해 최소 3일분의 식량과 비품을 확보해 둡시다. |
| 震災に備え最低3日分の食料や備品を確保しておきましょう。 | |
| ・ | 일본대사관 앞에 시위대가 모여있다. |
| 日本大使館の前にデモ隊が集まっている。 | |
| ・ | 일본대사관에 연락해 주세요. |
| 日本大使館に連絡してください。 | |
| ・ | 지구위 위에 적도와 평행으로 그어진 선을 위선, 북극과 남극을 연결한 선을 경선이라고 한다. |
| 地球儀の上、赤道と平行に引かれた線を緯線、北極と南極を結ぶ線を経線といいます。 | |
| ・ | 공책에 내 희망과 꿈을 기록했다. |
| ノートに私の希望と夢を記録した。 | |
| ・ | 그는 공책에 메모를 했다. |
| 彼はノートにメモを取った。 | |
| ・ | 그녀는 공책에 스케줄을 적었다. |
| 彼女はノートにスケジュールを書き込んだ。 | |
| ・ | 선생님이 칠판에 쓴 것을 노트에 옮겼습니다. |
| 先生が黒板に書いたことをノートに写しました。 | |
| ・ | 노트는 1000원으로 살 수 있다. |
| ノートは100ウォンで買える。 | |
| ・ | 노트는 글씨를 쓰거나 그림을 그릴 수 있게 흰 종이를 묶은 책이다. |
| ノートは文字を書いたり、絵が描けるように白紙を束ねた本だ。 | |
| ・ | 수첩에 적다. |
| 手帳に書く。 | |
| ・ | 수첩에 메모했다. |
| 手帳にメモした。 | |
| ・ | 수첩에 이름과 전화번호를 받아 적었다. |
| 手帳に名前と電話番号を書き取った。 | |
| ・ | 분필로 칠판에 글씨를 쓰다. |
| チョークで黒板に字を書く。 | |
| ・ | 분필로 칠판에 중요한 정보를 적었어요. |
| チョークで黒板に重要な情報を書き込みました。 | |
| ・ | 분필 가루가 튀지 않도록 조심해서 사용합시다. |
| チョークの粉が飛び散らないように、慎重に使いましょう。 |
