例文「場所」
カテゴリー
| ・ | 일장기를 걸다. |
| 日の丸を掲げる。 | |
| ・ | 태극기를 걸다. |
| 対極旗をかかげる。 | |
| ・ | 태극기가 바람에 펄럭이다. |
| 太極旗が風にはためく。 | |
| ・ | 대한민국 역사박물관에서 태극기를 나눠주는 행사가 있다. |
| 大韓民国歴史博物館で太極旗を配る行事がある。 | |
| ・ | 국기를 달다. |
| 国旗を掲げる。 | |
| ・ | 국기를 게양하다. |
| 国旗を揚げる。 | |
| ・ | 국기가 펄럭펄럭 거리다. |
| 国旗がひらひらする。 | |
| ・ | 중립국인 핀란드나 스웨덴 등이 나토 가입을 밝혔다. |
| 中立国のフィンランドやスウェーデンなどがNATO加盟を明らかにした。 | |
| ・ | 그는 수상 스키 대회에서 우승했다. |
| 彼は水上スキーの大会で優勝した。 | |
| ・ | 수상 스키를 타기 위해 호수에 갔다. |
| 水上スキーをするために湖に行った。 | |
| ・ | 그녀는 수상 스키를 잘 탄다. |
| 彼女は水上スキーが得意だ。 | |
| ・ | 이태원은 외국인이 많이 살아, 이국 정취가 넘치는 거리예요. |
| 梨泰院(イテウォン)は、外国人が多く住み、異国情緒溢れる街です。 | |
| ・ | 이태원에는 세계 각국의 음식점이 모여 있습니다. |
| 梨泰院(イテウォン)には世界各国の飲食店が集まっています。 | |
| ・ | 이태원 근처에는 미군 기지가 있습니다. |
| 梨泰院(イテウォン)の近くには米軍基地があります。 | |
| ・ | 지리산은 한국을 대표하는 명산이다. |
| 智異山は韓国を代表する名山だ。 | |
| ・ | 지리산 국립공원은 매우 넓다. |
| 智異山国立公園は非常に広い。 | |
| ・ | 지리산에 천왕봉이 있다. |
| 智異山には天王峰がある。 | |
| ・ | 가로수길에는 세련된 카페와 부티크가 많이 있습니다. |
| カロスキルにはおしゃれなカフェやブティックがたくさんあります。 | |
| ・ | 가로수길은 신사동 역에서 도보 거리입니다. |
| カロスキルは新沙洞駅から歩いて行ける距離です。 | |
| ・ | 강남의 가로수길은 세련된 숍과 레스토랑이 늘어서 있는 거리입니다. |
| 江南のカロスキルは、おしゃれなショップやカフェが立ち並んでいる通りです。 | |
| ・ | 아무리 싼 비품구입이라도 상사의 허가를 받으세요. |
| どんなに安い備品の購入でも上司の許可を取って下さい。 | |
| ・ | 지진에 대비해 최소 3일분의 식량과 비품을 확보해 둡시다. |
| 震災に備え最低3日分の食料や備品を確保しておきましょう。 | |
| ・ | 일본대사관 앞에 시위대가 모여있다. |
| 日本大使館の前にデモ隊が集まっている。 | |
| ・ | 일본대사관에 연락해 주세요. |
| 日本大使館に連絡してください。 | |
| ・ | 지구위 위에 적도와 평행으로 그어진 선을 위선, 북극과 남극을 연결한 선을 경선이라고 한다. |
| 地球儀の上、赤道と平行に引かれた線を緯線、北極と南極を結ぶ線を経線といいます。 | |
| ・ | 공책에 내 희망과 꿈을 기록했다. |
| ノートに私の希望と夢を記録した。 | |
| ・ | 그는 공책에 메모를 했다. |
| 彼はノートにメモを取った。 | |
| ・ | 그녀는 공책에 스케줄을 적었다. |
| 彼女はノートにスケジュールを書き込んだ。 | |
| ・ | 선생님이 칠판에 쓴 것을 노트에 옮겼습니다. |
| 先生が黒板に書いたことをノートに写しました。 | |
| ・ | 노트는 1000원으로 살 수 있다. |
| ノートは100ウォンで買える。 | |
| ・ | 노트는 글씨를 쓰거나 그림을 그릴 수 있게 흰 종이를 묶은 책이다. |
| ノートは文字を書いたり、絵が描けるように白紙を束ねた本だ。 | |
| ・ | 수첩에 적다. |
| 手帳に書く。 | |
| ・ | 수첩에 메모했다. |
| 手帳にメモした。 | |
| ・ | 수첩에 이름과 전화번호를 받아 적었다. |
| 手帳に名前と電話番号を書き取った。 | |
| ・ | 분필로 칠판에 글씨를 쓰다. |
| チョークで黒板に字を書く。 | |
| ・ | 분필로 칠판에 중요한 정보를 적었어요. |
| チョークで黒板に重要な情報を書き込みました。 | |
| ・ | 분필 가루가 튀지 않도록 조심해서 사용합시다. |
| チョークの粉が飛び散らないように、慎重に使いましょう。 | |
| ・ | 칠판에 이름을 적었습니다. |
| 黒板に名前を書きました。 | |
| ・ | 칠판의 글씨가 작아서 잘 안 보입니다. |
| 黒板の文字が小さくてよく見えません。 | |
| ・ | 칠판은 분필로 글씨를 쓰는 데 사용하는 초록색 판입니다. |
| 黒板は白墨で字を書き示すのに用いる、濃い緑色の板です。 | |
| ・ | 흑판 지우기를 사용하여 잘못 쓴 것을 수정했습니다. |
| 黒版消しを使用して、書き間違いを修正しました。 | |
| ・ | 흑판지우기로 잘못 쓴 것을 빠르게 지웠습니다. |
| 黒版消しで書き間違いを素早く消しました。 | |
| ・ | 펀치 좀 빌릴 수 있을까요? |
| 穴開け器をお借りしてもよろしいでしょうか? | |
| ・ | 서류에 구멍을 뚫을 때는 이 펀치를 사용해 주십시오. |
| 書類に穴を開ける際は、この穴開け器をご使用ください。 | |
| ・ | 펀치 날이 좀 무뎌진 것 같아요. |
| 穴開け器の刃が少し鈍っているようです。 | |
| ・ | 호치키스를 사용하여 계약서를 정리했습니다. |
| ホチキスを使って、契約書をまとめました。 | |
| ・ | 호치키스를 사용하면 서류 관리가 쉬워집니다. |
| ホチキスを使うことで、書類の管理が簡単になります。 | |
| ・ | 호치키스를 사용해서 간단하게 서류를 철했어요. |
| ホチキスを使って、簡単に書類を綴じました。 | |
| ・ | 중요한 서류는 클립을 사용하여 정리하고 있습니다. |
| 重要な書類にはクリップを使って整理しています。 | |
| ・ | 서류를 일시적으로 정리하기 위해 클립을 사용했습니다. |
| 書類を一時的にまとめるためにクリップを使いました。 | |
| ・ | 이 클립은 가볍고 휴대하기 편리합니다. |
| このクリップは、軽量で持ち運びに便利です。 | |
| ・ | 이 양면테이프는 매우 강력합니다. |
| この両面テープは、非常に強力です。 | |
| ・ | 양면테이프를 사용하여 포스터를 붙입니다. |
| 両面テープを使用して、ポスターを貼り付けます。 | |
| ・ | 양면테이프를 사용하면 접착이 간단합니다. |
| 両面テープを使うと、接着が簡単です。 | |
| ・ | 접착제로 고정하다. |
| 接着剤で固定する。 | |
| ・ | 접착제로 붙이다. |
| 接着剤でくっつける。 | |
| ・ | 접착제로 접착하다. |
| 接着剤で接着する。 | |
| ・ | 풀로 붙이다. |
| のりで貼る。 | |
| ・ | 풀로 우표를 봉투에 붙이다. |
| のりで切手を封筒に貼る。 | |
| ・ | 풀은 무엇을 붙일 때 쓰는 끈끈한 물질입니다. |
| のりは何かを貼り付けたりするのに用いる粘りけのある物質です。 | |
| ・ | 자로 선을 긋다. |
| 定規で線を引く。 | |
| ・ | 선을 자를 대고 똑바로 그었다. |
| 線を定規を当てて真っすぐに引いた。 | |
| ・ | 자의 대부분에는 눈금이 있다. |
| 定規の多くには目盛りがある。 | |
| ・ | 신학기부터 사용할 연필꽂이를 만들자. |
| 新学期から使える筆立てを作ろう。 | |
| ・ | 우유갑을 사용해 연필꽂이를 만들었습니다. |
| 牛乳パックを使った筆立てを作りました。 | |
| ・ | 서예는 붓과 먹으로 쓰는 동양의 조형 예술이다. |
| 書道は筆と墨で書く東洋の造形芸術である。 | |
| ・ | 붓은 자루 끝에 달린 털에 먹을 묻혀 글씨를 쓰는 도구이다. |
| 筆は柄先の毛に墨を含ませて絵をかく道具である。 | |
| ・ | 붓을 사용해 좋아하는 색을 칠하다. |
| 筆を使って好きな色を塗る。 | |
| ・ | 붓 한 자루를 샀다. |
| 筆一本を買った。 | |
| ・ | 붓은 자루 끝에 달린 털에 물감을 묻혀 그림을 그리는 도구입니다. |
| 筆は柄先の毛に絵の具を含ませて絵をかく道具です。 | |
| ・ | 중요한 부분을 형광펜으로 강조했어요. |
| 重要な箇所を蛍光ペンで強調しました。 | |
| ・ | 노트를 형광펜으로 마킹했어요. |
| ノートを蛍光ペンでマーキングしました。 | |
| ・ | 형광펜으로 색을 구분하면 보기 편합니다. |
| 蛍光ペンで色分けすると見やすくなります。 | |
| ・ | 선의 둘레를 따라 색연필로 그어 보시오. |
| 線の周りにそって色鉛筆でなぞってみましょう。 | |
| ・ | 이 색연필은 기존의 것과 달리, 지우개로 지우기 쉬운 색연필입니다. |
| この色鉛筆は従来のものと異なり、消しゴムで消しやすい色鉛筆です。 | |
| ・ | 아이들은 색연필로 그림을 그리고 있습니다. |
| 子供たちは色鉛筆で絵を描いています。 | |
| ・ | 샤프 디자인이 심플하면서도 스타일리쉬합니다. |
| シャーペンのデザインがシンプルでありながらもスタイリッシュです。 | |
| ・ | 이 샤프는 장시간 사용해도 쉽게 피로해지지 않습니다. |
| このシャーペンは、長時間使用しても疲れにくいです。 | |
| ・ | 샤프의 그립이 손에 확실히 밀착됩니다. |
| シャーペンのグリップが、手にしっかりとフィットします。 | |
| ・ | 만년필로 편지를 쓰면 마음이 쉽게 전달됩니다. |
| 万年筆で手紙を書くと、気持ちが伝わりやすくなります。 | |
| ・ | 중요한 문서에는 만년필로 기입하는 것이 좋습니다. |
| 大切な文書には、万年筆で記入することをお勧めします。 | |
| ・ | 만년필로 쓴 글은 편지에 특별한 가치를 더합니다. |
| 万年筆での書き込みは、手紙に特別な価値を加えます。 | |
| ・ | 연필 말고 볼펜으로 써 주세요. |
| 鉛筆ではなく、ボールペンで書いてください。 | |
| ・ | 친구한테서 예쁜 볼펜을 얻었어요. |
| 友人から美しいボールペンをもらいました。 | |
| ・ | 요즘 새로 나온 지워지는 볼펜이에요. |
| 最近新しく出た消せるボールペンなんです | |
| ・ | 연필 좀 빌려 주세요. |
| 鉛筆をちょっと貸してください。 | |
| ・ | 어렸을 적 그 연필은 동경의 대상이었다. |
| 子供の頃、その鉛筆は憧れの的だった。 | |
| ・ | 연필을 올바르게 잡는 법을 소개하겠습니다. |
| 鉛筆の正しい持ち方について紹介します。 | |
| ・ | 필기도구는 책상 위에 놓아두었어요. |
| 筆記用具は机の上に置いておきました。 | |
| ・ | 그는 항상 자신의 필기도구를 가지고 다닙니다. |
| 彼はいつも自分の筆記用具を持ち歩いています。 | |
| ・ | 필기도구가 부족해서 사러 가야 해요. |
| 筆記用具が足りないので、買いに行かなければなりません。 | |
| ・ | 잘못 적은 글자를 지우개로 지우다. |
| 間違って書いた字を消しゴムで消す。 | |
| ・ | 연필로 쓴 것을 지우개로 지우다. |
| 鉛筆で書いたものを消しゴムで消す。 | |
| ・ | 지우개는 플라스틱 문구와 함께 두면 잘 붙는다. |
| 消しゴムは、プラスティックの文房具と一緒におくとよくくっつくのである。 | |
| ・ | 답장이 늦어서 죄송합니다. |
| 返事が遅くて申し訳ございません。 | |
| ・ | 답장 기다리겠습니다. |
| お返事お待ちしています。 | |
| ・ | 답장이 늦었습니다. |
| 返事が遅くなりました。 | |
| ・ | 받는 곳 주소와 주문자 주소는 동일합니다. |
| 宛先と注文者の住所は同一です。 | |
| ・ | 받는 곳 우편번호도 기입해 주세요. |
| 宛先と郵便番号も記入してください。 | |
| ・ | 받는 곳을 지정하다. |
| 宛先を指定する。 | |
| ・ | 그 편지에는 받는사람 이름이 없었다. |
| その手紙には宛名がなかった。 | |
| ・ | 그 편지는 받는사람과 주소가 바르게 적혀 있었다. |
| その手紙は名宛人と宛先が正しく書かれていた。 | |
| ・ | 우표를 발행하다. |
| 切手を発行する。 | |
| ・ | 이 엽서는 우표가 필요없어요. |
| このハガキは切手は要りません。 | |
| ・ | 1000원짜리 우표를 세 장 주세요. |
| 1000ウォン切手を3枚ください。 | |
| ・ | 사서함 비밀번호를 눌러주세요. |
| 私書箱の暗証番号を押してください。 | |
| ・ | 우편함에 광고 전단지가 한가득이다. |
| 郵便受けに広告のチラシがいっぱいだ。 | |
| ・ | 편지 온 게 있나 하고 우편함을 열어 보았다. |
| 手紙来たのがあるかなと、ポストを開けてみた。 | |
| ・ | 우편함에 편지가 들어 있어요. |
| ポストに手紙が入っています。 | |
| ・ | 오늘 3시에서 4시까지 우편물이 배달될 예정이다. |
| きょう3時から4時まで郵便物が配達される予定だ。 | |
| ・ | 주문한 제품의 배송이 태풍으로 지연되고 있다. |
| 注文した製品の配送が台風で遅れている。 | |
| ・ | 배송 예정일을 설정하다. |
| 配送予定日を設定する。 | |
| ・ | 나는 택배 회사에서 일한다. |
| 私は宅配会社で働いています。 | |
| ・ | 택배는 하루 이틀이면 전국 어디에나 배달됩니다. |
| 宅配便は一日か二日のうちに全国どこへでも届けます。 | |
| ・ | 장 보러 가는 수고를 줄이고 싶은 분이나 일 때문에 바쁜 분에게 택배는 편리하게 이용될 수 있습니다. |
| お買い物にいく手間を省きたい方や仕事で忙しい方に、宅配は便利にご利用いただけます。 | |
| ・ | 우편 번호를 꼭 기입해야 합니다. |
| 郵便番号を必ず記入しなければなりません。 | |
| ・ | 우편 번호는 여섯 자리 숫자이어야 합니다. |
| 郵便番号は6ケタの数字でなくてはなりません。 | |
| ・ | 주말에는 우체통의 우편물을 수거하지 않습니다. |
| 週末には郵便受けの郵便物を回収しません。 | |
| ・ | 우체통에 우편물을 넣다. |
| 郵便ポストに郵便物を入れる。 | |
| ・ | 인터넷의 발달로 최근에는 우체통 수가 줄어들고 있습니다. |
| インターネットの発達により最近ではポストの数が減りつつあります。 | |
| ・ | 이번 주까지 연하장 발송을 완료해야 한다. |
| 今週までに年賀状の発送を完了しなければならない。 | |
| ・ | 신세를 진 분에게 감사의 뜻을 담아 연하장을 보냅니다. |
| お世話になった方に感謝の意味を込めて年賀状を送ります。 | |
| ・ | 연하장을 백 장 가까이 썼어요. |
| 年賀状を百枚近く書きました。 | |
| ・ | 이 서류는 등기우편으로 보내주세요. |
| この書類は書留郵便で送ってください。 | |
| ・ | 소포를 부치다. |
| 小包を送る。 | |
| ・ | 이 소포를 부치고 싶은데요. |
| この小包を送りたいのですが。 | |
| ・ | 이 소포를 한국으로 보내고 싶은데요. |
| この小包を韓国へ送りたいんですが。 | |
| ・ | 속달로 보내고 싶어요. |
| 速達で送りたいです。 |
