例文「社会」
カテゴリー
| ・ | 특사에게 편지를 맡기다. |
| 使者に手紙を託す。 | |
| ・ | 대통령은 특사를 미국에 파견했다. |
| 大統領は特使をアメリカに派遣した。 | |
| ・ | 특사가 중요한 메시지를 전했다. |
| 特使が重要なメッセージを伝えた。 | |
| ・ | 대사관은 외교 관계를 유지하고 국제적인 문제를 조정합니다. |
| 大使館は外交関係を維持し、国際的な問題を調整します。 | |
| ・ | 대사관 직원은 영사 업무에 종사하고 있습니다. |
| 大使館の職員は領事業務に従事しています。 | |
| ・ | 대사관은 외국 정부와의 협력을 통해 국민을 지원합니다. |
| 大使館は外国政府との協力を通じて国民を支援します。 | |
| ・ | G7 정상들은 치열한 논의 끝에 공동성명을 내놓았다. |
| G7首脳は激しい議論の末に共同声明を出した。 | |
| ・ | 양측은 공동선언을 발표했습니다. |
| 双方は共同宣言を発表しました。 | |
| ・ | 워싱턴에서 오바마 미국 대통령과 회담 후 공동성명을 발표했다. |
| ワシントンでオバマ米国大統領と会談後、共同声明を発表した。 | |
| ・ | 이번 정상회담에는 주요 8개국의 정상들이 참석한다. |
| 今回の首脳会談には、主要8ヶ国の首脳が参加する。 | |
| ・ | 정상회담에서 이런 방안에 합의할 예정이다. |
| 首脳会談でこのような案に合意する見通しだ。 | |
| ・ | 보자기는 물건을 싸는 실용적인 용도로 사용된다. |
| ふろしきは、物を包む実用的な用途で使われる。 | |
| ・ | 인사동에 가면 멋있는 전통 공예품을 찾을 수 있을 겁니다. |
| 仁寺洞に行くと素敵な伝統工芸品が見つかると思います。 | |
| ・ | 서울에는 전통 공예품의 수공예 체험이 가능한 가게가 여기저기 있습니다. |
| ソウルには伝統工芸品の手作り体験ができるお店があちこちにあります。 | |
| ・ | 그 비영리 단체는 자원봉사자에 의해 운영되고 있습니다. |
| その非営利団体はボランティアによって運営されています。 | |
| ・ | 난 새드엔딩이 좋아. |
| 私はサットエンディングがいい。 | |
| ・ | 맞아, 새드엔딩은 뭔가 여운을 남기는 아련함이 있지. |
| だよね、サッドエンディングはなにか余韻を残す麗しさがあるでしょ。 | |
| ・ | 세계무역기구(WTO)는 1995년 1월 1일에 설립되었다. |
| 世界貿易機関(WTO)は、1995年1月1日に設立された。 | |
| ・ | 세계무역기구에 제소하다. |
| 世界貿易機関に提訴する。 | |
| ・ | 세계무역기구 협정 위반 혐의로 조사를 시작하고 있다. |
| 世界貿易機関の協定違反の疑いがあるとして調べ始めている。 | |
| ・ | 동남아시아 국가연합인 아세안은 동남아시아 지역 10개국으로 구성되어 있습니다. |
| 東南アジア諸国連合であるアセアンは東南アジア地域の10カで構成されています。 | |
| ・ | 동남아시아 10개국으로 구성된 아세안은, 1967년 방콕선언에 의해 설립되었습니다. |
| 東南アジア10か国から成るASEANは、1967年の「バンコク宣言」によって設立されました。 | |
| ・ | 아세안 5개 국가는 저렴한 인건비로 중국을 대체하는 생산 기지로 부상하고 있다. |
| アセアン5カ国は、安価な人件費で中国に代わる生産基地として浮上しつつある。 | |
| ・ | 경제협력개발기구(OECD)가 올해 한국경제가 3.5%의 성장을 이룰 것으로 전망했다. |
| 経済協力開発機構(OECD)は、今年韓国経済が3.5%の成長を遂げると見通した。 | |
| ・ | 오이시디(OECD)는 내년에는 한국이 3.3%로 성장할 것으로 예상했다. |
| OECDは、来年の韓国の成長率は3.3%と予想した。 | |
| ・ | 중립국인 핀란드나 스웨덴 등이 나토 가입을 밝혔다. |
| 中立国のフィンランドやスウェーデンなどがNATO加盟を明らかにした。 | |
| ・ | 핵보유국인 인도와 파키스탄 사이에 급속히 긴장감이 높아졌다. |
| 核保有国であるインドとパキスタンの間で急速に緊張が高まった。 | |
| ・ | 동맹국의 협력에 감사드립니다. |
| 同盟国のご協力に感謝申し上げます。 | |
| ・ | 동맹국과의 관계를 더욱 돈독히 하고 싶다고 생각하고 있습니다. |
| 同盟国との関係をさらに深めたいと考えています。 | |
| ・ | 위원장은 미국의 동맹국인 일본과 한국의 관계개선을 촉구했습니다. |
| 委員長は、アメリカの同盟国である日本と韓国の関係改善を強く求めました。 | |
| ・ | 평화 공존을 위해 노력하고 있습니다. |
| 平和共存のために努力を続けています。 | |
| ・ | 평화 공존을 바라는 메시지가 퍼졌습니다. |
| 平和共存を願うメッセージが広まりました。 | |
| ・ | 버선을 신다. |
| 足袋を履く。 | |
| ・ | 외국에 가 본 경험 있으세요? |
| 外国に行った経験ありますか? | |
| ・ | 외국에서 살아 보고 싶어요. |
| 外国で住んでみたいです。 | |
| ・ | 사장님은 일 년에 반 이상을 외국에서 지냅니다. |
| 社長は1年の半分以上を外国で過ごします。 | |
| ・ | 가야금은 손가락으로 줄을 튕기거나 뜯어서 음악을 표현해 낸다. |
| 伽倻琴は指で弦をはじいたり、つまびいて音がうを表現しだす。 | |
| ・ | 가야금은 슬프고 애절한 음색을 나타내는 데 아주 적절하다. |
| 伽倻琴は悲しくて哀切な音楽を表現するのにとても適切だ。 | |
| ・ | 꽹과리 소리가 울려 퍼지면서 축제 분위기가 고조되었습니다. |
| 鉦の音が響いて、祭りの雰囲気が盛り上がりました。 | |
| ・ | 꽹과리를 사용해서 리듬에 맞춘 퍼포먼스를 했습니다. |
| 鉦を使って、リズムに合わせたパフォーマンスを行いました。 | |
| ・ | 꽹과리 음색이 공연장 전체에 울려 퍼졌습니다. |
| 鉦の音色が会場全体に響き渡りました。 | |
| ・ | 징을 치다. |
| 銅鑼を叩く。 | |
| ・ | 징 소리가 전통을 느끼게 합니다. |
| 銅鑼の音が、伝統を感じさせます。 | |
| ・ | 징을 두드려 축제 분위기를 고조시켰습니다. |
| 銅鑼を叩いて、祝祭の雰囲気を盛り上げました。 | |
| ・ | 북을 치다. |
| 太鼓を叩く。 | |
| ・ | 북 연주를 아주 잘해요. |
| 太鼓の演奏がとても上手です。 | |
| ・ | 축제에서 북소리가 울려 퍼졌습니다. |
| 祭りで太鼓の音が響き渡りました。 | |
| ・ | 사물놀이는 전통 타악기 4개로 연주합니다. |
| サムルノリは伝統打楽器4つで演奏します。 | |
| ・ | 사물놀이는 4종류의 타악기로 즐기는 음악입니다. |
| サムルノリは、四種類の打楽器で楽しむ音楽です。 | |
| ・ | 사물놀이는 한국을 대표하는 전통음악입니다. |
| サムルノリは、韓国を代表する伝統音楽です。 | |
| ・ | 겨울 설경은 북쪽 나라의 아름다운 풍물입니다. |
| 冬の雪景色は、北国の美しい風物です。 | |
| ・ | 여름 불꽃놀이는 일본의 대표적인 풍물입니다. |
| 夏の花火は日本の代表的な風物です。 | |
| ・ | 벚꽃놀이는 봄의 풍물로 유명합니다. |
| 桜の花見は春の風物として有名です。 | |
| ・ | 한국 민요라면 뭐니 뭐니 해도 아리랑입니다. |
| 韓国の民謡なら何が何でもアリランです。 | |
| ・ | 전통 공예는 문화의 중요한 부분입니다. |
| 伝統工芸は文化の重要な部分です。 | |
| ・ | 그는 전통 공예를 배우고 있습니다. |
| 彼は伝統工芸を習っています。 | |
| ・ | 전통 공예 작품을 전시했습니다. |
| 伝統工芸の作品を展示しました。 | |
| ・ | 방송 프로그램을 녹화하다. |
| 放送番組の録画する。 | |
| ・ | 시간 지정 예약으로 녹화하다. |
| 時間指定予約で録画する。 | |
| ・ | 시간을 지정해서 프로그램을 시청하거나 녹화할 수 있습니다. |
| 時刻を指定して番組の視聴や録画をすることができます。 | |
| ・ | 작전을 세우다. |
| 作戦を立てる。 | |
| ・ | 작전을 짜다. |
| 作戦を練る。 | |
| ・ | 작전을 개시하다. |
| 作戦を開始する。 | |
| ・ | 즐겨 보는 버라이어티 방송 있어? |
| 楽しくみているバラエティ放送ある? | |
| ・ | 응, '무한도전'이라는 버라이어티 프로그램이 있는데, 정말 재밌어! |
| うん、「無限挑戦」というバラエティー番組があるんだけど、本当に面白い! | |
| ・ | 요즘 한국에 일본 드라마를 리메이크한 드라마가 많이 방영되는 거 같아. |
| 最近、韓国で日本のドラマをリメイクしたドラマがたくさん放映されているみたい。 | |
| ・ | 인터뷰를 하다. |
| インタビューをする。 | |
| ・ | 인터뷰는 마지막에 있습니다. |
| インタビューは最後にあります。 | |
| ・ | 잡지와 인터뷰를 갖았다. |
| 雑誌とのインタビューをした。 | |
| ・ | 이 식당은 매스컴 탄 후로 손님이 많아요. |
| この食堂はマスコミに載ったあと、お客さんが増えました。 | |
| ・ | 매스컴은 사회에서 중요한 역할을 하고 있습니다. |
| マスコミは社会の重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 최근 매스컴은 많은 새로운 정보를 빠르게 전달하고 있습니다. |
| 最近、マスコミは多くの新しい情報を迅速に伝えています。 | |
| ・ | 그는 인기 애니메이션 성우입니다. |
| 彼は人気アニメの声優です。 | |
| ・ | 애니메이션에 생명을 불어넣는 것은 성우입니다. |
| アニメに命を吹き込むのが声優です。 | |
| ・ | 성우의 일은 다방면에 걸쳐 있어요. |
| 声優の仕事は多岐にわたります。 | |
| ・ | 어느 이름난 의원이 노인의 병을 고치겠다고 나섰다. |
| ある名の知れた名医が老人の病を治すと打って出てきた。 | |
| ・ | 국회에서 새로운 법안이 논의되고 있다. |
| 国会で新しい法案が議論されている。 | |
| ・ | 국회는 국민의 대표 기관이다. |
| 国会は国民の代表機関である。 | |
| ・ | 임시 국회가 열렸다. |
| 臨時国会が開かれた。 | |
| ・ | 극단을 피하고 중도를 택한다. |
| 極端を避け、中庸を選ぶ。 | |
| ・ | 정치는 중도 세력이 힘을 키우고 있다. |
| 政治では中道勢力が力を強めている。 | |
| ・ | 이번 선거는 보수 대 진보 진영의 대결로 치러졌다. |
| 今回の選挙は保守対汎進歩陣営の対決で繰り広げられた。 | |
| ・ | 보수는 전통적인 가치관이나 제도를 지키는 입장을 취합니다. |
| 保守は、伝統的な価値観や制度を守る立場をとります。 | |
| ・ | 그는 보수적인 정치인이며 변화를 두려워하는 경향이 있습니다. |
| 彼は保守的な政治家であり、変化を恐れる傾向があります。 | |
| ・ | 진보적인 정당은 교육이나 건강 등의 사회 서비스 확충을 제안하고 있습니다. |
| 進歩的な政党は、教育や健康などの社会サービスの拡充を提案しています。 | |
| ・ | 진보파는 사회의 변혁과 개혁을 촉진하는 데 초점을 맞추고 있습니다. |
| 進歩派は、社会の変革と改革を促進することに焦点を当てています。 | |
| ・ | 진보주의자들은 사회의 불평등과 차별에 대처하기 위한 정책을 요구하고 있습니다. |
| 進歩主義者は、社会の不平等や差別に対処するための政策を求めています。 | |
| ・ | 개혁의 성공은 결단력에서 비롯됐다. |
| 改革の成功は決断力から始まった。 | |
| ・ | 개혁은 혁명보다 훨씬 더 어렵다. |
| 改革は革命よりずっと難しい。 | |
| ・ | 한 번 신뢰를 잃으면 개혁은 끝입니다. |
| 一度信頼を失えば改革はおしまいです。 | |
| ・ | 정권을 잡다. |
| 政権を握る。 | |
| ・ | 정권을 교체하다. |
| 政権を交代する。 | |
| ・ | 유권자는 정권 교체를 원치 않았다. |
| 有権者は政権交代を望まなかった。 | |
| ・ | 공약을 내걸다. |
| 公約を掲げる | |
| ・ | 공약을 지키다. |
| 公約を守る。 | |
| ・ | 공약을 실행하다. |
| 公約を実行する。 | |
| ・ | 정책을 결정하다. |
| 政策を決める。 | |
| ・ | 정책을 세우다. |
| 政策を立てる。 | |
| ・ | 정책을 실행하다. |
| 政策を実施する。 | |
| ・ | 후보에 오르다. |
| 候補に挙がる。 | |
| ・ | 후보를 뽑다. |
| 候補を選ぶ。 | |
| ・ | 후보를 찍다. |
| 候補に投票する。 | |
| ・ | 새로운 내각이 출범했습니다. |
| 新しい内閣が発足しました。 | |
| ・ | 내각 멤버들이 회의를 열었습니다. |
| 内閣のメンバーが会議を開きました。 | |
| ・ | 내각의 각료가 새 정책을 발표했습니다. |
| 内閣の閣僚が新政策を発表しました。 | |
| ・ | 야당은 정부와 여당의 독선과 독주를 견제해야 한다. |
| 野党は政府と与党の独善と独走を牽制しないといけない。 | |
| ・ | 야당의 반대를 무릅쓰고 가결했다. |
| 野党の反対を押し切って可決した。 | |
| ・ | 정부에 대한 비판이나 공격이야말로 야당의 역할이다. |
| 政府に対する批判や攻撃こそ野党の役割だ。 | |
| ・ | 여당은 이 법률을 성립할 필요성에 대해 강하게 주장했다. |
| 与党はこの法律の成立の必要性を強く主張した。 | |
| ・ | 총선에서 여당 후보가 대부분 당선되었다. |
| 総選挙で与党候補がほとんど当選した。 | |
| ・ | 여당과 야당의 갈등이 계속되고 있다. |
| 与党と野党の対立が続いている。 | |
| ・ | 본선에서 당선 가능성이 높은 후보에 표를 던졌다. |
| 本選で当選の可能性が高い候補に票を入れた。 | |
| ・ | 어떤 후보가 국회 의원이 되는가에 따라 우리들의 지역 발전이 결정된다. |
| どのような候補が国会議員になるかによって、私たちの地域の発展が決まる。 | |
| ・ | 연휴중에 국회 의원이 지역구로 돌아가는 모습이 눈에 띄었다. |
| 連休中の国会議員は地元の選挙区に帰る姿が目立った。 | |
| ・ | 한국 국회의원 임기는 4년간입니다. |
| 韓国の国会議員の任期は4年間です。 | |
| ・ | 대사관의 외교관들도 전원 철수를 시작했다. |
| 大使館の外交官らも全員撤収を始めた。 | |
| ・ | 그는 외교관으로서 많은 나라를 방문했다. |
| 彼は外交官として多くの国を訪れた。 | |
| ・ | 외교관은 외국과의 협상을 합니다. |
| 外交官は外国との交渉を行います。 | |
| ・ | 정치가는 거짓말쟁이입니다. |
| 政治家は嘘つきです。 | |
| ・ | 그는 정치가이기도 하고 또한 훌륭한 화가입니다. |
| 彼は政治家であるとともにまた優れた画家です。 | |
| ・ | 정치가의 돈 문제는 어느 나라도 마찬가지다. |
| 政治家の金の問題は、どの国にも共通しています。 | |
| ・ | 그 분을 대통령으로 뽑았어요. |
| あの方を大統領に選びました。 | |
| ・ | 오바마 대통령은 미국의 대통령입니다. |
| オバマ大統領はアメリカの大統領です。 | |
| ・ | 대통령의 가장 중요한 임무는 국가 안보다. |
| 大統領の最も重要な任務は国家安保だ。 |
