韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
"영화관에 가자"라는 말에 귀가 솔깃해진 나는 그녀를 따라 나섰다.
「映画館へ行こう」という言葉に気を引かれた私は彼女について行った。
그 주식에 투자하면 돈을 많이 번다고 해서 귀가 솔깃했다
その株に投資すると儲かると言われて、心惹かれた。
경쟁사의 파산 이후에야 바닥을 치고 회복세로 돌아섰다.
競争会社の破産後、ようやく底を打って回復傾向に転じた。
생각이나 행동이 유치하다.
考え方や行動が幼稚だ。
나이에 비해 유치한 친구 때문에 고생했다.
年齢の割に幼稚な友達に苦労した。
정말 유치하기 짝이 없더라고요.
すごく幼稚でしたよ。
그가 말하는 것은 영락없이 옳다.
彼の言うことは間違いなく正しい。
영락없이 그가 최고다.
間違いなく彼が一番だ。
영락없이 이 방법이 최적이다.
間違いなくこの方法が最適だ。
예의 바르고 착하지만, 공부하기 싫어하는 영락없는 십대 소녀다.
礼儀正しく心優しいが、勉強するのを嫌がる間違いなく10代の少女だ。
오늘은 일이 너무 많아서 쉴 새가 없다.
今日は仕事が多すぎて、休む暇がない。
아기를 돌보느라 쉴 새 없다.
赤ちゃんの世話で休む暇がない。
시험 전이라 공부하느라 쉴 새 없다.
テスト前なので、勉強で休む暇がない。
그녀는 궁금한 것을 참지 못해, 남의 집 대소사에 일일이 간섭한다.
彼女は気になることを我慢できなくて、他人の家のあらゆることにあちこち干渉する。
부조리를 이겨내다.
不条理さに打ち克つ。
부조리라고 느끼는 것은 인생의 여기저기서 직면합니다.
不条理だと感じることは、人生のあちこちで直面します。
병, 전쟁, 재해 등 인간은 다양한 부조리에 직면한다.
病気、戦争、天災など人間は様々な不条理に襲われる。
나를 괴롭히던 마음속의 수많은 상념들이 사라졌다.
私を困らせた心の中のたくさんの想念が消えた。
초밥집에서 붕장어 초밥을 주문했다.
寿司屋でアナゴの握りを頼んだ。
붕장어 구이는 인기 있는 요리 중 하나다.
アナゴの蒲焼きも人気のある料理だ。
붕장어는 부드럽고, 장어와는 또 다른 맛이 있다.
アナゴは柔らかくて、うなぎとはまた違った味わいがある。
시험 답안에 점수를 매기다.
試験の答案に点数をつける。
시험 점수를 매기는 것은 선생님의 일이다.
試験の点数をつけるのは先生の仕事だ。
선생님은 점수를 매기는 기준을 정하셨다.
先生は点数をつける基準を決めた。
대대로 전하다.
代々伝える。
대대로 전해 내려오다.
代々受け継がれる。
선조 대대로 전해져 왔다.
先祖代々伝わって来た。
그는 학문에 정진하여 훌륭한 학자가 되었다.
彼は学問に精進して立派な学者になった。
불교에서는 마음을 닦는 것을 정진이라고 한다.
仏教では心を磨くことを精進という。
우리는 목표를 향해 정진해야 한다.
私たちは目標に向かって努力しなければならない。
나랑 인연을 끊으려고 작정을 했구나.
僕と縁を切ろうと決めたんだね。
귀촌은 전원생활을 하기 위해 농촌으로 가는 것이다.
帰村は、田園生活をするために農村に行くことである。
귀촌 준비를 진행하고 있다.
帰村の準備を進めている。
귀촌 후에는 농사를 도울 예정이다.
帰村してからは、農作業を手伝う予定だ。
저금리로 빌리다.
低金利で借る。
동물의 유기나 학대는 범죄입니다.
動物の遺棄や虐待は犯罪です。
유기죄는 형법에 규정된 범죄의 하나입니다.
遺棄罪は、刑法に規定された犯罪の一つです。
유골의 유기는 벌칙 대상이 됩니다.
遺骨の遺棄は罰則対象となります。
그는 폐가에 숨었다.
彼は廃屋に隠れた。
숲속에 낡은 폐가가 고즈넉하게 서 있다.
森の奥に古い廃屋がひっそりと佇んでいる。
황폐해진 폐가가 비바람을 맞고 있다.
荒れ果てた廃屋が風雨にさらされている。
단적으로 말하다.
端的に言う。
この小説の魅力を端的に言うと、面白くないことだ。
이 소설의 매력을 단적으로 말하면 재미없다는 것이다.
단적으로 설명해 주세요.
端的に説明してください。
동질감을 느끼다.
同質感を感じる。
양국은 매우 비슷해서 동질감을 느낀다.
両国はよく似ており同質感を感じる。
우리는 서로 동질감을 느꼈다.
私たちはお互いに共感を感じた。
막상 실전과 맞닥뜨린 순간 한계에 부딪혔다.
いざ実戦と向き合った瞬間、限界にぶつかった。
힘든 상황과 맞닥뜨리다.
大変な状況に行き当たる。
살다보면 절망과 맞닥뜨리는 것을 피할 수 없습니다.
生きてみれば絶望と出くわすことを避けることができません。
자신의 잣대로 상대를 판단하다.
自分のものさしで相手を判断する。
비교의 잣대를 기준으로 행복의 크기를 결정하다.
比較の物差しを基準に幸せの大きさを決定する。
인권의 잣대는 모두에게 똑같이 적용돼야 한다.
人権の基準は、皆に同じように適用されなければならない。
공론화를 통해 많은 사람들의 이해를 얻을 수 있습니다.
公論化することで多くの人々の理解を得ることができます。
공론화를 위한 자료를 작성했어요.
公論化するための資料を作成しました。
공론화를 위한 패널 토론을 개최합니다.
公論化するためのパネルディスカッションを開催します。
암울한 현실을 방증하는 사건이 일어났다.
暗鬱な現実を傍証する出来事が起きった。
최근 하늘에 기현상이 나타나는 경우가 많아졌다.
最近、空に珍現象が見られることが増えてきた。
기현상이 일어나고 있다.
珍現象が起きている。
간밤의 기현상이 현지인들 사이에서 화제가 되고 있다.
昨夜の珍現象が地元の人々の間で話題になっている。
판매량을 늘리다.
販売量を増やす。
판매량이 늘다.
販売量が増える。
판매량이 줄다.
販売量が減る。
목적에 합치하다.
目的が合致する。
인선을 서두르다.
人選を急ぐ。
국회의원이 마이크를 들고 열변을 토했다.
国会議員がマイクを手にして熱弁をふるった。
사장이 기조 연설에서 열변을 토했다.
社長が基調講演で熱弁をふるった。
대표이사는 주주총회에서 인공지능의 진화에 대해 열변을 토했다.
代表取締役は、株主総会で「人工知能の進化」について熱弁をふるった。
흙탕물에 발이 빠졌다.
泥水に足がはまった。
흙탕물이 튀다.
泥水が跳ねる。
폭우는 모든 것을 거대한 흙탕물과 함께 일거에 쓸어갔다.
豪雨はすべてを巨大な泥水とともに一気にのみ込んだ。
캠프파이어를 시작하기 위해 불을 점화했다
キャンプファイヤーを始めるために火をつけた。
새 정책이 사회적 논쟁을 점화했다.
新しい政策が社会的な論争を引き起こした。
화재 경보기가 연기를 감지하고 자동으로 점화했다.
火災報知器が煙を感知し自動的に点火した。
숙제를 차일피일 미루다.
宿題を後回しにする。
해야 할 일을 차일피일 미루다.
やるべき事を後回しにする。
대부분의 사람들은 귀찮은 것은 차일피일 미루어 스트레스를 회피하려고 합니다.
ほとんどの人が、面倒なことは後回しにしてストレスを回避しようとします。
원고는 법원에 소장을 제출했다.
原告は、裁判所に訴状を提出した。
지방 법원에 소송을 제기하는 경우는 소장을 제출할 필요가 있습니다.
地方裁判所に訴えの提起をする場合は、訴状を提出することが必要です。
소장은 민사 재판에 있어서 제일 먼저 제출하는 서류입니다.
訴状は、民事裁判において最初に提出する書類です。
바닐라는 달콤한 향기가 나서 과자 등의 향료로 쓰인다
バニラは甘い香りが出て菓子などの香料になる。
공사를 수주해서 시공하다.
工事を受注し施工する。
그들은 대규모 건설 프로젝트를 수주했습니다.
彼らは大規模な建設プロジェクトを受注しました。
삼성중공업이 카타르가 발주한 액화천연가스(LNG) 운반선을 수주했다.
サムスン重工業がカタールが発注した液化天然ガス運搬船を受注した。
일찍이 세계 1위의 건조량을 자랑했던 조선 업계가 곤경에 빠져있다.
かつて世界一の建造量を誇った造船業界が苦境に陥っている。
지진이 원인으로 도로에 함몰이 일어났다.
地震が原因で道路に陥没が起きた。
건물 지반 침하로 의한 함몰 사고가 발생했다.
建物の地盤沈下による陥没事故が起こった。
차도에 함몰이 있으니 운전에 주의하세요.
車道に陥没があるので、運転に気を付けてください。
호르몬이란 동물 체내의 조직이나 기관의 활동을 조절하는 생리적 물질이다.
ホルモンとは、動物体内の組織や器官の活動を調節する生理的物質である。
체내 지방을 줄이기 위해서는 균형 잡힌 식사가 필요합니다.
体内の脂肪を減らすためには、バランスの取れた食事が必要です。
건강한 체내 환경을 유지하기 위해 규칙적인 생활이 중요합니다.
健康な体内環境を維持するために、規則正しい生活が大切です。
환부에 필요한 양의 연고를 바르다.
患部に、必要な量の軟膏を塗る。
환부에 약을 바르다.
患部に薬をぬる。
환부를 절개하다.
患部を切開する。
계단에서 넘어져서 뼈가 부러져 한 달간 입원했습니다.
階段で転んで、骨が折れて1ヵ月間入院しました。
연습 중에 무대에서 넘어져서 뼈가 부러졌다.
稽古中に舞台でつまずいて骨折した。
엄중한 경계가 필요합니다.
厳重な警戒が必要です。
엄중히 항의하다.
厳重に抗議する。
엄중히 주의를 기울이다.
厳重に注意を払う。
재해 후 피난생활에서는 아이들과 고령자의 탈수 증상에 주의해야 한다.
災害後の避難生活では、子供と高齢者の脱水症状に注意しなければなりません。
체내에 필요한 수분량이 충분하지 않은 상태를 탈수 증상이라 한다.
体内に必要な水分量十分でなくなる状態を脱水症という。
탈수 증상이 원인으로 병에 걸리는 경우도 있습니다.
脱水症が誘因で病気にかかることがあります。
구강 내 건강을 유지하기 위해 매일 양치질이 중요합니다.
口腔内の健康を保つために、毎日の歯磨きが重要です。
구강 상태를 확인하기 위해 정기적인 치과 검진을 받도록 합시다.
口腔の状態をチェックするために、定期的な歯科検診を受けましょう。
구강 위생 관리가 불충분하면 다양한 질병의 원인이 됩니다.
口腔の衛生管理が不十分だと、さまざまな病気の原因になります。
치주병은 잇몸에 염증이 일어나는 병입니다.
歯周病は、歯茎に炎症が起こる病気です。
치주병이 비만을 일으키고 비만이 치주병을 악화시킨다.
歯周病は肥満を引き起こし、肥満が歯周病を悪化させる。
이를 잃게 되는 원인의 약 4할은 치주병이 차지하고 있다.
歯を失う原因の約4割をこの歯周病が占めている。
정부는 새로운 무역 협정을 비준했다.
政府は新しい貿易協定を批准した。
대통령이 조약을 국회의 동의를 받아 비준했다.
大統領が国会の同意を得て条約を批准した。
여러 국가가 협정을 비준하여 국제법이 발효되었다.
複数の国が協定を批准し、国際法が発効した。
정부는매년 홍수와 가뭄을 막을 대책을 세웠다.
政府は毎年洪水と干ばつを防ぐ対策を立てた。
미리 대책을 세웠더라면 불행이 없었을 것이다.
前もって対策を練っていたら、不幸がなかったはずだ。
인천공항철도는 총 사업비 4조 원 이상이이 투입되었다.
仁川空港鉄道は総作業費4兆億ウォン以上が投入された。
개업 축하해요.
開業おめでとうございます。
변호사 사무실을 개업하다.
弁護士事務所を開業する。
대학병원에 들어가서 명성을 쌓은 뒤, 개업을 해 돈을 버는 게 목표다.
大学病院に入り名声を集めた後に、開業してお金を貯めるのが目標だ。
주치의로부터 임상 시험에 참가하도록 권유 받았다.
主治医に臨床試験への参加を勧められた。
새로운 약은 임상 시험을 거쳐 효과가 확인되었습니다.
新しい薬は臨床試験を経て、効果が確認されました。
임상 시험에 참여함으로써 새로운 치료법을 시험할 수 있습니다.
臨床試験に参加することで、新しい治療法を試すことができます。
이 약에는 식물 진액이 들어 있습니다.
この薬は、植物のエキスが含まれています。
이 화장품에는 꽃의 진액이 사용되고 있다.
この化粧品には、花のエキスが使われている。
신선한 과일 진액이 포함된 주스를 마시고 싶다.
新鮮なフルーツエキスが含まれたジュースを飲みたい。
[<] 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200  [>] (200/610)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.