韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
그는 자신감이 결핍한 상태다.
彼は自信が欠けている状態だ。
경험이 결핍하면 판단이 어려워진다.
経験が不足すると判断が難しくなる。
인력이 결핍해 업무가 지연되고 있다.
人手が不足して業務が遅れている。
재능과 외모를 겸비하고 있다.
才能と容姿を兼ね備えている。
미모와 지성을 겸비하다.
美貌と知性を兼ね備える。
전문성을 겸비한 대학원생을 키우고 싶다.
専門性を兼ね備えた大学院生を育てたい。
과민하게 반응하다.
過敏に反応する。
필요 이상으로 과민하게 반응하다.
必要以上に過敏に反応する。
요즘 소리에 과민한다.
最近、音に過敏だ 。
입장을 고수하다.
立場を守る。
강경 노선을 고수하다.
強硬路線をつらぬく。
외국에 살고 있지만 본명을 고수하고 있어요.
外国に住んでいるけど、本名を固守しています。
시장에 신제품을 공급하다.
市場に新製品を供給する。
곡물은 뇌에 영양을 공급한다.
穀物は脳に栄養を供給する。
시가 난민들에게 음식을 공급했다.
市が難民たちに食べ物を供給した。
발명품을 고안하다.
発明品を考案する。
새로운 디자인을 고안하다.
新しいデザインを考案する。
신 메뉴를 고안하다.
新メニューを考案する。
전력을 극대화하다.
極大化する。
신속한 행동이 이익을 극대화했습니다.
迅速な行動が利益を最大化しました。
이익을 극대화하기 위해 판매 전략이 재검토되었습니다.
利益を最大化するために販売戦略が見直されました。
권력을 남용하다.
権力を乱用する。
직권을 남용하다.
職権を乱用する。
정치가는 권력 남용으로 면직이 되었다.
政治家は職権乱用で免職になった。
진화론에는 의문점이나 모순점, 해결할 수 없는 문제점이 많이 있다.
進化論には疑問点や矛盾点、解決できない問題点が多くある。
그 문제에는 위험이 내재해 있다.
その問題には危険が内在している。
불안이 그의 마음에 내재해 있다.
不安が彼の心に内在している。
이 제도에는 모순이 내재한다.
この制度には矛盾が内在する。
정치가들은 국민들의 의사를 대변한다.
政治家たちは国民たちの意思を代弁する。
종로에는 노점이 즐비해요.
鍾路には露店がずらっと並びます。
도서관이 책을 시민에게 무료로 대여하다.
図書館が本を市民に無料に貸与する。
무상으로 대여하다.
無償で貸与する。
이사용으로 트럭을 대여하다.
引っ越し用にトラックをレンタルする。
비상시에 어떻게 대처해야 할지 훈련을 하고 있다.
非常の際に、どのように対処するべきか訓練を行っている。
차분히 대처할 수 있습니다.
落ち着いて対処できます。
비상한 각오로 대처해야 할 절체절명의 시기다.
非常な覚悟で対処しなければならない絶体絶命の時だ。
무속인 집안에서 태어났다.
巫俗の家庭に産まれた。
그 정치인은 사사건건 모든 결정을 무속의 힘에 의지하게 되었다.
あの政治家は、一々全ての決定を巫俗の力に頼ることになった。
민속학을 전공하고 있어서, 무속신앙에 대한 깊은 지식을 갖고 있다.
民俗学を専攻しているため、巫俗信仰について深い知識を持っている
맹목적으로 믿다.
盲目的に信じる。
맹목적인 사랑에 빠지다.
盲目的な恋に陥る。
부모의 무조건적이며 맹목적인 사랑이 지금의 아들을 만들었다.
親の無条件的で盲目的な愛が今の息子を作った。
그는 자신을 주인공과 동일시했다.
彼は自分を主人公と同一視した。
돈을 행복과 동일시해서는 안 된다.
お金を幸せと同一視してはいけない。
성공을 부와 동일시하는 경향이 있다.
成功を富と同一視する傾向がある。
현실에서 도피했습니다.
現実から逃げました。
그는 책임에서 도피했다.
彼は責任から逃げた。
집을 나와 도피했습니다.
家を出て逃げました。
아이들이 동물들의 행동을 흉내 냈다.
子供たちが動物たちの行動をまねた。
볼을 차는 흉내를 내다.
ボールを蹴る真似をする。
모든 것은 흉내 내기에서 시작됩니다.
全てのことが真似することから始まります。
병으로 의식이 흐릿해지다.
病気で意識がかすかになる。
어린시절의 기억이 흐릿해지다
幼い時の記憶がかすかになる。
바람에 커튼이 간들간들 흔들린다.
風でカーテンがゆらゆら揺れる。
나뭇잎이 간들간들 바람에 날렸다.
木の葉がぱらぱらと風に舞った。
물이 엎질러졌다.
水がこぼれた。
테이블 위에 엎질러진 음료를 물로 닦는다.
テーブルの上にこぼれた飲み物を水拭きする。
커피 잔에서 커피가 엎질러졌다.
コーヒーカップからコーヒーがこぼれた。
그녀의 얼굴은 아버지와 흡사하다.
彼女の顔は父親と似ている。
둘의 형태가 흡사하다.
二つの形が似ている。
어느 측면을 봐도 흡사한 부분이 매우 많다.
どの側面を見ても似た部分が非常に多い。
잡소리 때문에 집중할 수 없다.
雑音が邪魔で集中できない!
원래 다니던 진로를 바꿔 방향을 급선회했다.
本来通っていた進路を変え、方向を急旋回した。
그는 자주 허언을 늘어놓는다.
彼はよく虚言を並べ立てる。
그 이야기는 단순한 허언이었다.
その話は単なる虚言だった。
허언을 믿으면 안 된다.
虚言を信じてはいけない。
이 공사는 장장 20년이나 걸렸습니다.
この工事は長々と20年もかかりました。
주말에는 서울에서 부산까지는 차로 장장 6시간이나 걸린다.
週末にはソウルから釜山まで車で長々と6時間もかかる。
전쟁터를 방불케 하는 현장이었다.
戦場を思わせる現場だった。
폭우로 인해 도시는 재난 지역을 방불케 했다.
豪雨で都市は災害地域さながらだった。
경기장의 열기는 축제를 방불케 했다.
スタジアムの熱気は祭りを思わせた。
통상 연금제도가 발달하지 못한 나라에서는 고령층의 고용률이 높아진다.
通常、年金制度が発達していない国では、高齢者の雇用率が高くなる。
성범죄에 대해서는 통상 해고가 인정된다.
性犯罪については通常、解雇が認められる。
통상은 건축년수가 오래될수록 임대료를 낮추는 것이 일반적입니다.
通常は築年数が経つほどに賃貸料を下げていくのが一般的です。
컴퓨터에 관련된 각종 기기에서 소모품까지 업무 필수품을 갖추고 있습니다.
パソコンに関わる各種機器から、消耗品まで、業務の必需品を取り揃えております。
약물 의존증을 극복한다.
薬物症を乗り越える。
알코올 의존증의 치료 방법으로는 많은 경우 입원 치료가 선택됩니다.
アルコール依存症の治療方法としては、多くの場合、入院治療が選択されます。
우리는 오랜 사이여서 말이 필요 없는 관계다.
私たちは長い付き合いだから、言葉のいらない関係だ。
그녀의 친절함은 말이 필요 없을 정도로 전해졌다.
彼女の優しさは言葉のいらないほどに伝わってきた。
우리는 오랜 친구라서 말이 필요 없다.
私たちは長い友達だから、言わずとも通じてる。
그는 항상 묵묵하게 일한다.
彼はいつも黙々と働く。
묵묵한 자세로 업무를 처리했다.
黙々とした姿勢で仕事をこなした。
묵묵하게 기다리는 중이다.
黙々と待っているところだ。
알뜰살뜰 챙기다.
上手に切り盛りする。
그녀의 행동은 통상적인 범위를 일탈했습니다.
彼女の行動は通常の範囲を逸脱しています。
그의 행동은 사회적 규범을 벗어나고 일탈하고 있습니다.
彼の行動は社会的な規範を逸脱しています。
그의 행동은 상식적인 행동에서 일탈하고 있습니다.
彼の行動は常識的な行動から逸脱しています。
국민을 고통스럽게 만든 경제 위기로 실패한 대통령이라는 멍에를 썼다.
国民に苦痛を与えた経済危機により、失敗した大統領というくびきを背負った。
올 한 해 정말 수고 많으셨습니다.
今年一年、本当にお疲れさまでした。
벌써 올 한 해도 다 지나가 버렸네요.
もう今年もほとんど過ぎてしまいましたね。
불법 행위를 묵과할 수 없다.
違法行為を黙認することはできない。
상사의 잘못을 묵과했다.
上司の過ちを見過ごした。
작은 위반이라도 묵과해서는 안 된다.
小さな違反でも見逃してはいけない。
한국어와 일본어의 용언은 활용이 필요하다.
韓国語と日本語の用言は活用が必要です。
"먹다"나 "달리다"와 같은 말은 용언의 예시이다.
「食べる」や「走る」などは用言の一例です。
형용사도 용언에 포함된다.
形容詞も用言に含まれます。
결국 우리 팀이 이긴 셈이다.
結局、我がチームが勝ったわけだ。
이번 한번만 속는 셈치고 믿어 보기로 했어.
今回一度だけ騙されたつもりで信じてみることにしたんだ。
너는 언제 돌아올 셈이냐?
君はいつ帰ってくるつもりだ?
몇 년 만입니까?
何年ぶりですか。
몇 년 만이죠?
何年ぶりでしょうか?
두 달 만에 그녀를 만났다.
2ヵ月ぶりに彼女に会った。
술을 마신 척하고 마시지 않았다.
お酒を飲んだふりをして飲まなかった。
들은 척도 안 한다.
聞こうともしない。 聞く耳ももたない。
나는 못 들은 척하고 계속 걸었다.
僕は聞こえないふりをして、歩き続けた。
시간이 되면 해결되기 마련이다.
時間が立つと解決されるはずだ。
나쁜 일들은 존재하게 마련이에요.
悪いことは存在するものです。
죄를 지으면 벌을 받기 마련입니다.
罪を犯すと罰をうけるものです。
나라면 잘 했을 터였다.
僕ならもっとうまくやったつもりだった。
아버지의 심정이 그랬을 터다.
父親の心情がそうだったはずだ。
더할 나위 없이 좋다.
これ以上はない。
이분이 선생님입니다.
この方が先生です。
부산 가실 분 안 계세요?
釜山に行かれる方はいらっしゃいませんか。
몇 분 이세요?
何名様ですか?
내가 본 바로는 재미없었다.
私が見たところでは、つまらなかった。
어찌할 바를 모르겠어요.
どうしたらいいか分からない。
인수 결정을 발표한 바 있다.
買収決定を発表したことがある。
방안을 구석구석까지 청소하다.
部屋の中を隅々まで掃除する。
방을 구석구석 청소했어요.
部屋をくまなく掃除しました。
그는 거리를 구석구석 거닐었다.
彼は街をくまなく歩いた。
감격한 나머지 눈물을 글썽거리다.
感激のあまり、目をうるうるさせる。
오늘은 뭔가 분위기가 수상쩍다.
今日はなにやらいぶかしい雰囲気だ。
그의 언행이 요즘 아무래도 수상쩍다.
彼の言動が最近どうも怪しい。
그 사업 제안에는 아무래도 수상쩍은 점이 몇 가지 있다.
そのビジネス提案には、どうも怪しい点がいくつかある
[<] 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330  [>] (321/634)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.