例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 이 음식은 정말 맛있다. |
| この食べ物は本当においしい。 | |
| ・ | 음식을 가리다. |
| 好き嫌いがある。 | |
| ・ | 한국의 음식은 보통 맵고 짭니다. |
| 韓国の食べ物は普通辛くて塩辛いです。 | |
| ・ | 첨단기술 종합연구소에서 일하고 있습니다. |
| 先端技術総合研究所で仕事してます。 | |
| ・ | 최첨단 과학기술을 소개합니다. |
| 最先端の科学技術を紹介します。 | |
| ・ | 다양한 산업에서 첨단을 달리고 있다. |
| さまざまな産業で先端を走っている。 | |
| ・ | 게걸스럽게 먹다. |
| ガツガツ食べる。 | |
| ・ | 불안을 느끼다. |
| 不安を感じる。 | |
| ・ | 불안이 가시다. |
| 不安がなくなる。 | |
| ・ | 장래가 불안하다. |
| 将来が不安だ。 | |
| ・ | 소유하고 있던 부동산을 전부 매각했다. |
| 所有していた不動産をすべて売却した。 | |
| ・ | 부동산을 구입할 때와 같이 매각 시에도 다양한 비용이 듭니다. |
| 不動産を購入する時と同じように、売却時にも様々な費用がかかります。 | |
| ・ | 그는 부동산 매각을 검토하고 있습니다. |
| 彼は不動産の売却を検討しています。 | |
| スポツ、トッキ キョクトゥギエソ トバルチョギン パロヌン フニ インヌン イリダ | |
| ・ | 스포츠 특히 격투기에서는 도발적인 발언은 흔히 있는 일이다. |
| スポーツ、特に格闘技で挑発的な発言はよくあることだ。 | |
| ヨンソハルス オムヌン トバルヘンウィ | |
| ・ | 용서할 수 없는 도발행위 |
| 許されない挑発行為 | |
| ・ | 검증을 하다. |
| 検証をする。 | |
| ・ | 검증을 거치다. |
| 検証を経る。 | |
| ・ | 도덕성 검증이 쟁점으로 떠오르고 있다. |
| 道徳性の検証が争点に浮上している。 | |
| ・ | 한국 사회는 여러분야에서 양극화가 확대되고 있다. |
| 韓国社会はいろんな分野で格差が広がっている。 | |
| ・ | 양극화 사회는 사회학의 중요한 연구테마입니다. |
| 格差社会は社会学の重要な研究テーマです。 | |
| ・ | 불평등과 양극화가 심각해지고 있다. |
| 不平等と二極化が深刻化している。 | |
| ・ | 미국과 이란의 핵협상 |
| アメリカとイランの核協議 | |
| ・ | 핵없는 세상은 반드시 온다. |
| 核なき世界は必ず来る。 | |
| ・ | 핵은 인류의 생존을 위협하는 최대 변수가 됐다. |
| 核は、人類の生存を脅かす最大変数になった。 | |
| ・ | 북한과 미국의 핵협상이 타결되었다. |
| 北朝鮮とアメリカの核交渉が妥結された。 | |
| ・ | 혼돈의 이집트, 국제사회의 대응은? |
| 混迷のエジプト 国際社会の対応は? | |
| ・ | 저의 지도교수는 도쿄대학 국제사회과학 출신입니다. |
| 私の指導教授は東京大学国際社会科学出身です。 | |
| ・ | 교섭이 결렬되었다. |
| 交渉が決裂された。 | |
| ・ | 제1 야당 대표가 합당 결렬을 선언해 야권 대통합 구상에도 빨간 불이 켜졌다. |
| 野党第一党代表が統合決裂を宣言し、野党大統合の構想にも赤信号が灯った。 | |
| ・ | 사육사의 일은 중노동이다. |
| 飼育員の仕事は重労働である。 | |
| ・ | 동물원 사육사가 되는 게 꿈이다. |
| 動物園の飼育員になるのが夢だ。 | |
| ・ | 사육사가 사자 우리 안에서 쓰러져 있다. |
| 飼育員がライオンのおりの中で倒れている | |
| ・ | 동물원 사육사가 호랑이에게 물려 중태다. |
| 動物園の飼育員がトラに噛まれて重体だ。 | |
| ・ | 역효과를 초래하다. |
| 逆効果を招く。 | |
| ・ | 역효과를 낳다. |
| 逆効果を生む。 | |
| ・ | 역효과를 미치다. |
| 逆効果を及ぼす。 | |
| ・ | 관심을 보이다. |
| 関心を見せる。 | |
| ・ | 관심을 돌리다. |
| 関心を回す。 | |
| ・ | 관심을 갖다. |
| 関心を持つ。 | |
| ・ | 명예 훼손죄로 소송을 당했다. |
| 名誉毀損罪で訴えられた。 | |
| ・ | 명예 훼손에 대한 공개 사과를 원합니다. |
| 名誉棄損に対する公開謝罪を求めます。 | |
| ・ | 명예 훼손으로 체포되었다면 피해자와 합의할 수 있는지 교섭하는 것이 중요합니다. |
| 名誉毀損で逮捕されたのなら、被害者と示談できるかどうか交渉するのが大事です。 | |
| ・ | 활성화를 꾀하다. |
| 活性化を図る。 | |
| ・ | 운동하는 것도 전두엽을 활성화시키는 하나의 방법입니다. |
| 運動することも前頭葉を活性化させるひとつの方法です。 | |
| ・ | 중소기업을 보호해야 경제가 활성화된다. |
| 中小企業を保護してこそ経済が活性化する。 | |
| ・ | 의미가 있다. |
| 意味がある。 | |
| ・ | 의미를 갖다. |
| 意味を持つ。 | |
| ・ | 의미가 가장 비슷한 것을 고르십시오. |
| 意味がもっとも近いものを選びなさい。 | |
| ・ | 외교에 관한 여론 조사 |
| 外交に関する世論調査 | |
| ・ | 대통령 선거의 여론 조사에서 여당 후보가 우세하다. |
| 大統領選挙の世論調査で与党候補が優勢だ。 | |
| ・ | 방송국은 정기적으로 과학적인 여론 조사를 실시하고 있습니다. |
| 放送局は定期的に科学的な世論調査を行っています | |
| ・ | 형사재판과 민사재판의 차이 |
| 刑事裁判と民事裁判の違い | |
| ・ | 형사재판법의 제1인자 |
| 刑事訴訟法の第一人者 | |
| ・ | 냉정히 판단하다. |
| 冷静に判断する。 | |
| ・ | 냉정히 생각하고 행동하다. |
| 冷静に考えて行動する。 | |
| ・ | 어디까지나 냉정히 의논한다. |
| あくまで冷静に話し合う。 | |
| ・ | 기록을 세우다. |
| 記録を立てる。 | |
| ・ | 기록을 달성하다. |
| 記録を達成する。 | |
| ・ | 기록을 갈아치우다. |
| 記録を塗り替える。 | |
| ・ | 한국과 미국사이의 상호협력 및 안보조약 |
| 韓国とアメリカとの間の相互協力及び安保条約 | |
| ・ | 안보는 안전보장의 약자 |
| 安保は安全保障の略 | |
| ・ | 이 상품이 소매점까지 도착하는 유통 기간은 얼마나 걸리나요? |
| この商品が小売店まで届く流通する期間はどのぐらいかかりますか。 | |
| ・ | 유통기간은 언제까지예요? |
| 賞味期限はいつまでですか。 | |
| ・ | 고추장은 유통기간이 길고 잘 상하지 않아 국내에서 바로 상품을 수출할 수 있다. |
| コチュジャンは流通期間が長く傷みにくいため、国内から直接商品を輸出できる。 | |
| ・ | 호감이 가다. |
| 好感が持てる。 | |
| ・ | 그녀에게 호감이 있다. |
| 彼女に好感を持っている。 | |
| ・ | 나는 그녀에 상당히 호감을 가지고 있다. |
| 僕はは彼女に相当好感を持っている。 | |
| ・ | 민족간의 투쟁이 격화되고 있다. |
| 民族間の闘争が激化している。 | |
| ・ | 노동자들은 권리를 요구하며 투쟁을 계속하고 있다. |
| 労働者たちは権利を求めて闘争を続けている。 | |
| ・ | 그 조직 뒤에는 권력투쟁이 소용돌이치고 있다. |
| その組織の裏には権力闘争が渦巻いている。 | |
| ・ | 조립식 창고가 잘 팔린다. |
| 組立式の倉庫がよく売れる。 | |
| ・ | 회사 창고에는 제품이 많이 보관되어 있어요. |
| 会社の倉庫には製品がたくさん保管されています。 | |
| ・ | 창고를 정리 정돈해야 합니다. |
| 倉庫の整理整頓をする必要があります。 | |
| ・ | 반값 할인 매장 |
| 半額割引売り場 | |
| ・ | 이 제품을 반값에 샀다. |
| この商品を半値で買った。 | |
| ・ | 반값 세일을 진행 중이다. |
| 半額セールを行っている。 | |
| ・ | 이름이 뭐예요? |
| 名前はなんですか。 | |
| ・ | 이름을 적어주세요. |
| 名前を書いてください。 | |
| ・ | 이름을 짓다. |
| 名前をつける。 | |
| ・ | 전 종목 석권에 도전한다. |
| 全種目制覇に挑む。 | |
| ・ | 신인상과 상금왕 동시 석권은 처음입니다. |
| 新人王と賞金王の同時席巻は初めてです。 | |
| ・ | 중국제품이 세계의 전자제품을 석권하고 있다. |
| 中国製品が世界の電子製品を席巻している。 | |
| ・ | 제안을 검토해 주세요. |
| 提案を検討してください。 | |
| ・ | 여러번 검토해도 반드시 성공할 것으로 판단됩니다. |
| 何回検討しましたが、かならず成功すると判断されます。 | |
| ・ | 일주일 정도 검토하는 것이 좋다고 생각합니다. |
| 一週間程度、検討したほうがいいと思います。 | |
| ・ | 이 지역은 급속한 산업화를 경험하고 있습니다. |
| この地域は急速な産業化を経験しています。 | |
| ・ | 한국은 1960년대와 90년대 사이에 급속한 산업화를 통해 경제발전을 경험했다. |
| 韓国は1960年代から90年代にかけて急速な産業化を通じ、経済発展を経験した。 | |
| ・ | 산업화로 인해 경제는 크게 성장했습니다. |
| 産業化により、経済は大きく成長しました。 | |
| ・ | 한국의 시민단체는 여성의 인권문제에 민감하다. |
| 韓国の市民団体は女性の人権問題に敏感だ。 | |
| ・ | 인권단체의 목표는 모두가 행복해지는 것이다. |
| 人絹団体の目標はみんなが幸せになることだ。 | |
| ・ | 시민단체가 정치성명을 내다. |
| 市民団体が政治声明を出す。 | |
| ・ | 인권단체의 성명은 사회에 큰 영향을 미친다. |
| 人権団体の声明は社会に大きな影響及ぼす。 | |
| ・ | 이번 주말에 중요한 성명이 발표될 예정입니다. |
| 今週末、重要な声明が発表される予定です。 | |
| ・ | 시대를 역행하는 미의 기준 |
| 時代を逆行する美の基準 | |
| ・ | 국제사회의 흐름에 역행한다는 지적도 있다. |
| 国際社会の流れに逆行するという指摘もある。 | |
| ・ | 사람에게 돈은 필수인가? |
| 人にお金は必須か? | |
| ・ | 행복을 위해서 건강은 필수 조건이다. |
| 幸せのために健康は必須条件だ。 | |
| ・ | 사업가에게 있어 판단력과 결단력은 필수 능력이다. |
| ビジネスマンにとって、判断力と決断力は必須の能力だ。 | |
| ・ | 부동산 가치가 폭등했다. |
| 不動産価値が暴騰した。 | |
| ・ | 어제 주식이 폭등해서 너무 기분이 좋았다. |
| 昨日株が暴騰してとっても嬉しかった。 | |
| ・ | 2년 이내에는 대규모의 주가 폭락이 찾아온다. |
| 2年以内には大規模な株価の暴落が訪れる。 | |
| ・ | 자산 가치가 폭락해서 도산했다. |
| 資産価値が暴落して倒産した。 | |
| フェサガ パンチュルハゴ シプン サウォン | |
| ・ | 회사가 방출하고 싶은 사원 |
| 会社が放り出したい社員 | |
| チョ ソンスルル ティムエソ パンチュルハゴシプタ | |
| ・ | 저 선수를 팀에서 방출하고 싶다. |
| あの選手をチームから放り出したい。 | |
| ・ | 한국어 회화 연습을 하고 있어요. |
| 韓国語会話の練習をしています。 | |
| ・ | 한국어 회화를 마스터하고 싶다. |
| 韓国語会話をマスターしたい。 | |
| ・ | 한국어 회화 실력을 향상시키고 싶습니다. |
| 韓国語会話のスキルを向上させたいです。 | |
| ・ | 예문이 많은 사전이 인기가 있다. |
| 例文が多い辞書(辞典)が人気がある。 | |
| ・ | 예문을 많이 공부해야 실력이 는다. |
| 例文を多く勉強すると実力が伸びる。 | |
| ・ | 모든 단어에는 예문과 음성이 있습니다. |
| すべての単語に例文と音声がついています。 | |
| ・ | 상속세는 사람의 사망을 원인으로 하는 재산 상속에 착목해서 부과되는 세금을 말한다. |
| 相続税は、人の死亡を原因とする財産の相続に着目して課される税金を指す。 | |
| ・ | 상속세는 사망한 피상속인으로부터 재산을 상속한 사람이 내야하는 세금입니다. |
| 相続税は亡くなった被相続人から財産を相続した人にかかる税金です。 | |
| ・ | 상속세는 원칙적으로 현금으로 납부해야 합니다만 현금 납부가 어려울 경우는 물납도 가능합니다. |
| 相続税は原則、現金での納付となりますが、現金での納付が難しいといった場合には物納も可能です。 | |
| ・ | 당신이 죽으면 누가 상속인이 되죠? |
| あなたが死んだら誰が相続人になりますか? | |
| ・ | 상속인으로서 배우자와 자식이 상속인이 되는 경우가 가장 많아요. |
| 相続人として、配偶者と子供が相続人になるケースが一番多いです。 | |
| ・ | 상속인에게 있어서 어느 정도의 비율을 상속할 수 있는지가 가장 궁금하겠지요. |
| 相続人にとって「どれだけの割合を相続できるか」は最も気になるでしょう。 | |
| ・ | 외동딸인 그녀는 유일한 상속자이다. |
| 一人娘で彼女は唯一の相続者である。 | |
| ・ | 부모님에게 재산을 상속 받았다. |
| 親から財産を相続受けた。 | |
| ・ | 재산을 누구에게 어느 정도 상속시킬지에 대해 유언서를 남기고 싶다. |
| 財産を誰にどれだけ相続させるかについて遺言書を残したい。 | |
| ・ | 상속이란 어떤 사람이 사망했을 때 그 사람의 재산을 특정한 사람이 물려 받는 것을 말한다. |
| 相続とは、ある人が死亡したときにその人の財産を、特定の人が引き継ぐことをいいます。 | |
| ・ | 로켓 발사는 초읽기 단계에 들어갔습니다. |
| ロケットの打ち上げは秒読み段階に入った。 | |
| ・ | 그 신제품의 출시는 초읽기에 들어갔습니다. |
| その新製品の発売は秒読みに入った。 | |
| ・ | 선거 결과가 공표되면 새로운 정권의 탄생이 초읽기에 들어갑니다. |
| 選挙の結果が公表されると、新しい政権の誕生が秒読みに入る。 | |
| ・ | 강력한 경쟁상대 |
| 強力な競争相手 | |
| ・ | 강력한 타선의 팀 |
| 強力な打線のチーム | |
| ・ | 오늘도 주가하락이 예상된다. |
| 今日も株価下落が予想される。 | |
| ・ | 한일간의 정치 문제로 한류스타의 인기가 하락하고 있습니다. |
| 日韓の政治問題で韓流スターの人気が下落しています。 | |
| ・ | 주식시장의 큰폭 하락이 자산을 크게 감소시키고 있다. |
| 株式市場の大幅下落が資産を大きく目減りさせている。 |
