韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
집중력이 결여되다.
集中力に欠ける。
집중력이 부족하다.
集中力が足りない。
대학교에 합격하기 위해서는 집중력을 키워야 한다.
大学に合格するためには集中力を養わなければならない。
드라마 최종회
ドラマ最終回
한국드라마의 최종회는 해피엔딩이 많다.
韓国ドラマの最終回はハッピーエンドが多い。
눈물과 웃음의 최종회 스페셜이 방송되었다.
涙と笑いの最終回スペシャルが放送された。
초기의 목적을 달성하다.
初期の目的を達成する。
암은 초기 발견이 매우 중요하다.
癌は初期発見が非常に重要だ。
전립선암의 초기 증상과 말기 증상을 설명하겠습니다.
前立腺がんの初期症状と末期症状を説明します。
지금은 최종 결정을 기다리고 있다.
今は最終決定を待っている。
최종적인 확인이 여러 가지로 필요합니다.
最終的な確認がいろいろと必要になります。
다음 달에 최종 결정한다.
来月に最終決定する。
맑게 개었어요.
晴はれ上あがりました。
아침에는 흐렸는데 오후에는 날씨가 갰어요.
朝は曇っていたけど、午後は晴れました。
서울은 오랜만에 날이 갰어요.
ソウルは久しぶりの晴れです。
그는 새로운 앱을 개발하고 있습니다.
彼は新しいアプリを開発しています。
회사는 신제품을 개발하기 위해 연구를 하고 있습니다.
会社は新製品を開発するために研究を行っています。
그들은 새로운 프로젝트를 개발할 계획을 세우고 있습니다.
彼らは新しいプロジェクトを開発する計画を立てています。
아직도 융자금을 갚고 있다.
まだ融資金を返している。
친구한테서 빌린 돈을 오늘이 되서야 겨우 갚았다.
友達から借りたお金を今日になってようやく返した。
세 배로 갚다.
3倍にして返す。
어디 갔다 왔어요?
どこに行って来ましたか。
우체국에 갔다 왔어요.
郵便局に行ってきました。
갔다 올게요.
行ってきます。
모습을 감추다.
姿を隠す。
자취를 감추다.
行方をくらます。
신분을 감추다.
身分を隠す。
그는 기분이 안 좋으니까 가만히 있는 편이 좋아.
彼は機嫌が悪い、そっとしておいたほうがいい。
가만 둬. 그녀를 난처하게 만들고 있잖아.
そっとしておけ、彼女を困らせているじゃないか。
모든 일이 그렇듯이 일에는 순서가 필요합니다.
全てのことがそうであるように、物事には順番が必要です。
회사에서 상사가 저지른 과실을 모두 덮어썼다.
会社で上司が起こした過失を全て押し付けられた。
사업가는 비전을 공유할 사람을 찾아야 한다.
事業家は、ビジョンを共有する人を見つけなければならない。
그는 매우 바쁜 사업가입니다.
彼はとても忙しいビジネスマンです。
일이 순조롭게 진행되고 있다.
物事が順調にはかどっている
현재까지는 순조롭게 진행되고 있습니다.
今のところ、順調に進んでいます。
일이 순조롭다.
仕事は順調だ。
출발이 매우 순조롭다.
出だしはかなり順調だ。
퇴사 이후의 삶이 모두에게 순조로운 것은 아니다.
退社後の人生がみんなに順調なわけではない。
무대에 등장하다.
舞台に登場する。
광고에는 유명한 배우들이 자주 등장합니다.
コマーシャルにはよく有名な俳優が登場します。
새로운 캐릭터가 등장했습니다.
新キャラクターが登場しました。
분배와 성장
分配と成長
이제 문제는 성장이 아니라 분배다.
今や問題は成長ではなく分配だ。
분배는 경제민주화와 산업민주주의의 중요한 테마다.
分配は経済民主化と産業民主主義の重要なテーマだ。
두 사람은 손을 마주 잡고 기뻐했다.
二人は手を取り合って喜んだ。
허리 부상의 고통과 두려움에서 벗어났다.
腰の負傷の痛みと恐怖心から抜け出した。
얼른 그 자리를 벗어났다.
すぐにその場を離れた。
자신에게 맞지 않는 환경에서 벗어나다.
自分に合わない環境から抜け出す。
상품의 가격을 비교하다.
商品の価格を比較する。
일본과 한국의 의식주를 비교해 보자.
日本と韓国の衣食住を比較してみよう。
각각의 종류로 나눠서 비교해 보자.
それぞれの種類に分けてくらべて見よう。
독재자는 권력을 잃는 순간 불행한 최후를 맞는다.
独裁者は権力を失った瞬間、不幸な最後を迎える。
절대적 권력을 행사하는 지배자를 독재자라고 한다.
絶対的権力を行使する支配者を独裁者という。
독재자로서 군림하다.
独裁者として君臨する。
해가 비치다.
日が照る。
거울에 비친 자기 모습을 보고 소리를 질렀다.
鏡に映った自分の姿を見て、声を上げた。
계약할 의사를 비쳤으나 반응이 없었다.
契約する意志をほのめかしたが手ごたえなかった。
독재를 정당화하다.
独裁を正当化する。
많은 사람에게 독재가 최악의 정치 체재로 인식되고 있다.
多くに人に独裁が最悪の政治体制と認識されている。
인간은 독재를 싫어하지만 늘 독재자는 나타난다.
人間は独裁を嫌うが常に独裁者は現れる。
남편을 비판하는 언론 보도를 접할 때면 받아들이기 힘들었다.
夫を批判するメディアの報道に接する時は、受け入れることがつらかった。
숨기려 한 것이 가장 큰 잘못이라고 비판했다.
隠蔽が最大の過ちと批判した。
교사는 항상 학생들의 행동을 비판하기 마련이다.
教師というのは、常に生徒の行動を批判しがちだ。
아들 자랑을 할 때 그의 눈이 유독 빛났다.
息子の自慢をするとき、彼の目がとりわけ輝いた。
태양은 눈부시게 빛난다.
太陽は光り輝く。
태양이 하늘에 빛나고 있었다.
太陽が空に輝いていた。
밥을 국에 말아먹다.
ごはんをスープに入れて食べる。
그런 실수를 하면 기회를 말아 먹은 거나 마찬가지다.
あんな失敗をしたら、チャンスを台無しにしたようなものだ。
계획을 잘 진행할 수 없어서 결국 다 말아 먹었다.
計画をうまく進めることができず、全部台無しになった。
과학자가 애국자다.
科学者が愛国者だ。
나는 커서 과학자가 되고 싶어요.
私は将来に科学者になりたいです。
과학자들은 지구 온난화의 영향에 관한 연구를 하고 있습니다.
科学者たちは地球温暖化の影響に関する研究を行っています。
합의에 이르다.
合意に至る。
민주주의는 참가자의 합의가 필요합니다.
民主主義は参加者の合議が必要です。
아래와 같이 합의해 본계약을 체결했다.
以下のとおり合意し本契約を締結した。
반대어란, 의미가 반대인 단어나 대조적인 단어를 말한다.
対義語とは、意味が反対となる単語や、意味が対照的になっている単語をいう。
교직원이 일체가 되어 학생들을 돌보고 있습니다.
教職員が一体となった学生をサポートしています。
교직원의 장시간 노동이 사회문제가 되고 있습니다.
教職員の長時間労働が社会問題になっています。
교직원 간에 정보 공유가 이루어졌습니다.
教職員の間で情報共有が行われました。
극작가의 길을 걷고 싶습니다.
劇作家としての道を歩んでいきたいです。
극작가는 작품을 통해 메시지를 전달합니다.
劇作家は作品を通じてメッセージを伝えます。
극작가의 시점에서 이야기를 생각하는 것이 중요합니다.
劇作家の視点で物語を考えることが大切です。
완전히 같은 의미이며 표기나 발음이 다른 말을 동의어라 한다.
全く同じ意味で表記や発音が異なる語を同意語という。
동의어를 사용해서 그 글을 설명했어요.
同意語を使ってその文を説明しました。
동의어를 사용해서 그 단어를 대체했어요.
同意語を使ってその単語を置き換えました。
기업가는 항상 긴장감이 필요합니다.
企業家はいつも緊張感が必要です。
기업가정신
企業家精神
어제 비상대책위원회가 발족되었다.
きのう、非常対策委員会が発足した。
올해 새로 발족된 협의회
今年新しく発足した協議会
우리는 동포로서 서로 도와야 합니다.
私たちは同胞として助け合うべきです。
동포가 어려움에 처했을 때 손을 내미는 것이 중요합니다.
同胞が困っている時、手を差し伸べるのが大切です。
동포들의 지원을 받아 어려움을 이겨낼 수 있었습니다.
同胞の支援を受けて、困難を乗り越えることができました。
범인은 어제 경찰서에 출두했다.
犯人は昨日警察所に出頭した。
법원에 출두를 명하다.
裁判所に出頭を命ずる。
소환장을 받은 자는 출두할 의무가 있다.
召喚状を受けた者は出頭する義務がある。
그는 유명한 법률가입니다.
彼は有名な法律家です。
언론 뿐만 아니라 법률가들도 반대했다.
言論だけでなく法律家たちも反対した
그 소송은 저명한 법률가에 의해 담당되었습니다.
その訴訟は著名な法律家によって担当されました。
한시라도 빨리 자수하십시오.
一刻も早く自首しなさい。
사건 발각 전에 수사기관에 스스로 신고하는 것을 자수라고한다.
事件発覚前に捜査機関に自ら申し出ることを「自首」という。
범인 스스로가 조사 기관에 범죄 사실을 신고해, 처분을 구하는 것을 자수라고 합니다.
犯人自らが捜査機関に犯罪事実を申告し、処分を求めることを自首と言います。
왕자님을 기다리는 여자
王子様を待っている女性
왕자와 공주님
王子様とお姫様
나는 이 나라 조선의 왕자다.
僕はこの国朝鮮の王子だ。
노동의 제공을 받고, 임금을 지불하는 자를 사용자라 한다.
労務の提供を受け、賃金を支払う者を使用者という。
사용자는 노동자와 상대하는 노동계약 체결 당사자이다.
使用者は労働者と相対する労働契約の締結当事者であり。
노동계약에 있어, 사용자란 사용하는 노동자에 대해 임금을 지불하는 자를 말합니다.
労働契約において、使用者とは、使用する労働者に対して賃金を支払う者をいいます。
상대를 존중하다.
相手を尊重する。
계약서를 작성해 상대방에 제안했다.
契約書を作成し相手方に提案した。
상대방의 자리에 서서 조금 더 넓게 바라보면 이해하지 못할 것이 없습니다.
相手方の立場に立ってちょっと広く眺めれば、理解できないことはありません。
매일 근무하는 게 지겹지만 보람을 느낀다.
毎日勤務するのは退屈だがやりがいを感じる。
다른 회사와 비교하면 근무 조건은 나쁘지 않아요.
他の会社に比べたら、勤務条件は悪くないです。
죄송하지만 저는 이곳에서의 근무를 마치게 되었습니다.
申し訳ありませんが、私はこちらでの勤務を終えることになりました。
그는 작은 가게를 가진 장사꾼입니다.
彼は小さな店を持っている商売人です。
장사꾼은 시장의 수요를 항상 고려하며 일합니다.
商売人は市場の需要を常に考えながら働いています。
장사꾼으로서 그의 능력은 협상력과 인맥의 넓이입니다.
商売人としての彼のスキルは、交渉力と人脈の広さです。
근무처의 하루 근로 시간은 8시간입니다.
勤務先の1日の労働時間は8時間です。
신세대는 디지털에 강합니다.
新世代はデジタルに強いです。
그는 전형적인 신세대 청년입니다.
彼は典型的な新世代の若者です。
신세대의 감각은 매우 참신합니다.
新世代の感覚はとても斬新です。
제가 이번 프로젝트의 위원장을 맡겠습니다.
私が今回のプロジェクトの委員長を務めます。
위원장으로서 회의를 원활하게 진행했습니다.
委員長として、会議を円滑に進行しました。
새로운 위원장이 선출되었습니다.
新しい委員長が選出されました。
제가 이번 프로젝트의 위원장을 맡겠습니다.
私が今回のプロジェクトの委員長を務めます。
위원장으로서 회의를 원활하게 진행했습니다.
委員長として、会議を円滑に進行しました。
새로운 위원장이 선출되었습니다.
新しい委員長が選出されました。
지대가 높아서 겨울에는 길바닥이 얼어붙으면 청소차가 올라올 수 없었다.
地帯が高くて冬には道端が凍ってしまいと、清掃車が上がってくることができなかった。
연예인이 일반인과 결혼하는 건 드물다.
芸能人が一般人と結婚するのは珍しい。
그는 일반인으로서 평범한 생활을 하면서 사회 공헌 활동에도 참여하고 있습니다.
彼は一般人として普通の生活を送りながら、社会貢献活動にも参加しています。
일반인도 쉽게 접근할 수 있는 정보가 증가하고 있습니다.
一般人でも簡単にアクセスできる情報が増えてきました。
청소부가 사무실을 청소하고 있습니다.
清掃員がオフィスを掃除しています。
청소부가 매일 아침 복도를 깨끗하게 합니다.
清掃員が毎朝廊下をきれいにします。
청소부가 유리창을 닦고 있습니다.
清掃員が窓ガラスを磨いています。
[<] 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470  [>] (469/610)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.