例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 誘惑に耐える。 |
| 유혹을 견뎌 내다. | |
| ・ | 貧困に耐える。 |
| 빈곤을 견뎌 내다. | |
| ・ | 굶주림을 견뎌 내다. |
| 飢えを凌ぐ。 | |
| ・ | 비행기를 격납고에 넣다. |
| 飛行機を格納庫に入れる。 | |
| ・ | 비행기 정비는 격납고 안에서 실시한다. |
| 飛行機の整備は格納庫の中で実施する。 | |
| ・ | 격납고는 비행기를 격납하거나 정비하기 위한 장소입니다. |
| 格納庫は飛行機を格納および整備するための場所である。 | |
| ・ | 시간을 들여서 계획을 세우다. |
| 時間をかけて計画を立てる。 | |
| ・ | 일부러 먼 곳에 있는 가게까지 시간을 들여서 갔는데 사고 싶었던 물건이 다 팔리고 없었다. |
| わざわざ遠くの店まで時間をかけて行ったのにお目当ての品は売り切れていた。 | |
| ・ | 양치할 때는 가능한 한 정성스럽게 시간을 들인다. |
| 歯磨きする際は、できるだけ丁寧に時間をかける。 | |
| ・ | 올해 관광객이 격감했다. |
| 今年の観光客が激減した。 | |
| ・ | 대두의 수확량이 격감하고 있다. |
| 大豆の収穫量が激減している。 | |
| ・ | 젊은이의 인구가 격감하고 있다. |
| 若者の人口が激減している。 | |
| ・ | 집객이란 손님을 모으는 것을 말한다. |
| 集客とは、客を集めることである。 | |
| ・ | 집객력 향상을 꾀하다. |
| 集客力の向上を図る。 | |
| ・ | 집객이 부진한 상황을 타개하다. |
| 集客が伸び悩んでいる状況を打開する。 | |
| ・ | 그 레스토랑은 현지인을 중심으로 모객하고 있어요. |
| そのレストランは地元客を中心に集客しています。 | |
| ・ | 이벤트 개최에 의한 모객을 실시하고 있습니다. |
| イベント開催による集客を行っています。 | |
| ・ | 그 기업은 입소문 모객에 주력하고 있습니다. |
| その企業は口コミ集客に注力しています。 | |
| ・ | 성분을 배합하다. |
| 成分を配合する。 | |
| ・ | 색소를 배합하다. |
| 色素を配合する。 | |
| ・ | 규격에 준거하다. |
| 規格に準拠する。 | |
| ・ | 법률에 준거하다. |
| 法律に準拠する。 | |
| ・ | 공병이 새로운 도로를 건설하고 있습니다. |
| 工兵が新しい道路を建設しています。 | |
| ・ | 공병대가 다리를 놓았습니다. |
| 工兵隊が橋を架けました。 | |
| ・ | 공병대가 지뢰를 철거했습니다. |
| 工兵隊が地雷を撤去しました。 | |
| ・ | 역할 분담이 불명확하다. |
| 役割分担が不明確だ。 | |
| ・ | 하는 이유가 불명확하다. |
| やる理由が不明確だ。 | |
| ・ | 그의 의도는 불명확한 상태입니다. |
| 彼の意図は不明確なままです。 | |
| ・ | 정의를 명확히 하다. |
| 定義を明確にする。 | |
| ・ | 경계를 명확히 하다. |
| 境界を明確にする。 | |
| ・ | 관계를 명확히 하다. |
| 関係を明確にする。 | |
| ・ | 유언을 공정 증서로 작성하다. |
| 遺言を公正証書で作成する。 | |
| ・ | 공정증서는 법적 효력을 가진 중요한 문서입니다. |
| 公正証書は、法的効力を持つ重要な文書です。 | |
| ・ | 결혼 계약을 체결하기 위해서는 공정증서를 작성하는 것이 필요합니다. |
| 結婚契約を結ぶためには、公正証書を作成することが必要です。 | |
| ・ | 그는 용감한 기병으로 알려져 있었습니다. |
| 彼は勇敢な騎兵として知られていました。 | |
| ・ | 기병 훈련은 매우 엄격합니다. |
| 騎兵の訓練は非常に厳しいです。 | |
| ・ | 전장에서 기병의 역할은 중요합니다. |
| 戦場で騎兵の役割は重要です。 | |
| ・ | 군대에서의 전문적인 직무를 병과라 한다. |
| 軍隊における専門的な職務を兵科という。 | |
| ・ | 와 주셔서 대환영입니다! |
| 来てくれて大歓迎です! | |
| ・ | 여러분의 참여를 대환영합니다! |
| 皆さんの参加を大歓迎します! | |
| ・ | 어떤 사람이든 대환영입니다! |
| どんな人でも大歓迎です! | |
| ・ | 영해를 침입한 선박을 억류하다. |
| 領海に侵入した船舶を抑留する。 | |
| ・ | 엄중하게 책임을 묻다. |
| 厳しく責任を問う。 | |
| ・ | 관할 책임을 묻다. |
| 管轄責任を問う。 | |
| ・ | 임명 책임을 묻다. |
| 任命責任を問う。 | |
| ・ | 종이 문서를 복사기로 스캔해서 PDF(피디에프)로 변환하다. |
| 紙文書をコピー機でスキャンしてPDFに変換する。 | |
| ・ | 스캔한 서류를 PDF 파일로 변환하다. |
| スキャンした書類をPDFファイルに変換する。 | |
| ・ | 스캔한 사진을 사진 편집 소프트웨어로 조정했습니다. |
| スキャンした写真を写真編集ソフトで調整しました。 | |
| ・ | 미리 보기 기능을 사용하여 이미지를 확인했어요. |
| プレビュー機能を使って、画像を確認しました。 | |
| ・ | 이 미리 보기를 확인한 후에 최종본을 작성합니다. |
| このプレビューを確認してから、最終版を作成します。 | |
| ・ | 영상의 미리 보기를 보고 편집을 시작했어요. |
| 動画のプレビューを見てから編集を始めました。 | |
| ・ | 발한은 신체에 있어 중요한 냉각 시스템입니다. |
| 発汗は身体にとって重要な冷却システムです。 | |
| ・ | 발한은 중요한 체온 조절 기능을 한다. |
| 発汗は重要な体温調節機能を行う。 | |
| ・ | 기온의 상승이나 운동, 감기의 발열 등으로 체온이 높아졌을 때 발한이 일어납니다. |
| 気温の上昇や運動、カゼの発熱などで体温が高くなった時に発汗は起こります。 | |
| ・ | 손발 다한증으로 고민하고 있어요. |
| 手足の多汗症で悩んでいます。 | |
| ・ | 다한증의 대부분은 정신적 스트레스가 원인이라고 합니다. |
| 多汗症の多くは、精神的ストレスが原因であるといわれています。 | |
| ・ | 보통 사람 이상으로 다량의 땀을 흘리는 것을 다한증이라 부른다. |
| 人並み以上に多量の汗をかくのを、多汗症と言います。 | |
| ・ | 비행을 저지르다. |
| 非行に走る。 | |
| ・ | 비행을 폭로하다. |
| 非行を暴く。 | |
| ・ | 청소년 비행의 원인과 배경을 고찰하다. |
| 青少年非行の原因・背景を考察する。 | |
| ・ | 세계의 현재 과거 미래에 대해서 고찰하다. |
| 世界の現在・過去・未来について考察する。 | |
| ・ | 한국인의 사회의식에 대해서 고찰하다. |
| 韓国人の社会意識について考察する。 | |
| ・ | 현실을 냉정히 고찰하다. |
| 現実を冷静に考察する。 | |
| ・ | 석유 매장량은 적지만 비축량은 세계 1위입니다. |
| 石油の埋蔵量が少ないが、備蓄量は世界一です。 | |
| ・ | 비축량을 파악하기 위해 정기적으로 체크합니다. |
| 備蓄の量を把握するために、定期的にチェックします。 | |
| ・ | 식량 비축량을 확인했어요. |
| 食料の備蓄量を確認いたしました。 | |
| ・ | 실제 매장량은 아직 미지수입니다. |
| 実際の埋蔵量はまだまだ未知数です。 | |
| ・ | 매장량은 풍부하다. |
| 埋蔵量は豊富だ。 | |
| ・ | 석유의 생산량,소비량,매장량에 의한 국가별 랭킹을 조사해 봅시다. |
| 石油の生産量、消費量、埋蔵量による国別のランキングを調べてみよう。 | |
| ・ | 금맥을 발견하다. |
| 鉱脈を発見する。 | |
| ・ | 이 광산은 금맥이 고갈되었다. |
| この鉱山は、鉱脈が枯渇した。 | |
| ・ | 금맥이 발견되었다. |
| 金脈が発見された。 | |
| ・ | 세계적으로 수산 자원의 고갈이 위태롭다. |
| 世界的に水産資源の枯渇が危惧される。 | |
| ・ | 천연자원의 고갈로 산출량이 격감했다. |
| 天然資源の枯渇で産出量が激減した。 | |
| ・ | 돌로 집 둘레에 둘러쌓다 |
| 石で家の周りに巡らす。 | |
| ・ | 부지를 담으로 둘러쌓다. |
| 敷地を塀で囲う。 | |
| ・ | 성벽을 둘러쌓다. |
| 城壁を巡らす。 | |
| ・ | 자격을 심사하다. |
| 資格を審査する。 | |
| ・ | 제출하신 작품을 심사하겠습니다. |
| 提出された作品を審査します。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트를 심사하다. |
| 新しいプロジェクトを審査する。 | |
| ・ | 고객의 소유물을 소중하게 다루어야 한다. |
| 顧客の所有物を大事に扱わなければならない。 | |
| ・ | 자식은 당신의 소유물이 아니다. |
| 子供はあなたの所有物ではない。 | |
| ・ | 누군가가 물건을 점유하고 있다면 그 물건은 점유하고 있는 사람의 소유물입니다. |
| 誰かが物を占有していれば、その物は占有している人の所有物です。 | |
| ・ | 나무가 곧추서 있다. |
| 木がまっすぐ立っている。 | |
| ・ | 곧추서서 자세를 바로잡았다. |
| まっすぐ立って姿勢を正した。 | |
| ・ | 곧추서서 선생님을 바라보았다. |
| しゃんと立って先生を見つめた。 | |
| ・ | 그는 꾸부정하게 앉아 있었다. |
| 彼は猫背で座っていた。 | |
| ・ | 할아버지는 항상 꾸부정한 자세로 걷는다. |
| おじいさんはいつも前かがみの姿勢で歩く。 | |
| ・ | 꾸부정하게 서 있지 말고 똑바로 서라. |
| 前かがみに立たず、まっすぐ立ちなさい。 | |
| ・ | 항해를 마치가 어선이 귀항하다. |
| 帰航を終えて、漁船が帰航する。 | |
| ・ | 조업을 마치고 귀항하고 있습니다. |
| 操業を終えて帰航しています。 | |
| ・ | 남극 관측선이 임무를 마치고 귀항한다. |
| 南極観測船が任務を終えて帰港する。 | |
| ・ | 만선으로 귀항하다. |
| 獲った魚でいっぱいの漁船で帰港する。 | |
| ・ | 만선으로 돌아왔어요. |
| 魚をいっぱい獲って帰ってきました。 | |
| ・ | 어선이 만선으로 귀항하다. |
| 漁船が魚をいっぱいとって帰航する。 | |
| ・ | 찬반이 나누어지다. |
| 賛否が分かれる。 | |
| ・ | 지금 학계에서는 뜨거운 찬반 논쟁이 일고 있습니다. |
| 今学界では熱い賛否論争が巻き起こっています。 | |
| ・ | 피해자의 감정을 배려해서 징벌적인 형벌을 과하다. |
| 被害者の感情に配慮して懲罰的な刑罰を科す。 | |
| ・ | 징벌적 손해배상이란 장래에 동일한 행위를 억지할 목적으로 실제 손해 배상을 넘어서는 배상액을 부과하는 것이다. |
| 懲罰的損害賠償とは、将来の同様の行為を抑止する目的で、実際の損害の賠償を上回る賠償額を課すことである。 | |
| ・ | 공무원이 부패를 저지를 경우 징벌적으로 해고될 수 있다. |
| 公務員が汚職を働いた場合、懲罰として解雇されることがある。 | |
| ・ | 옥중에서 2년을 보냈다. |
| 獄中で2年を過ごした。 | |
| ・ | 종신형으로 2010년에 옥중에서 사망했다. |
| 終身刑で2010年に獄中で亡くなった。 | |
| ・ | 그는 옥중에서 자기 계발의 시간을 가지고 있다. |
| 彼は獄中で自己啓発の時間を持っている。 | |
| ・ | 아들이 어찌나 더러운지 맨날 씻으라고 채근하고 있어요. |
| 息子がどうしたものか汚くて、毎日洗えとせかしています。 | |
| ・ | 저도 나름대로 열심히 하고 있으니 그렇게 채근하지 마세요. |
| 私も一生懸命しているので、そんなに催促しないでください。 | |
| ・ | 인명을 경시하다. |
| 人命を軽視する。 | |
| ・ | 사람을 경시하다. |
| 人を軽視する。 | |
| ・ | 목숨을 경시하다. |
| 命を軽視する。 | |
| ・ | 최근, 출세욕이 없는 젊은 남성 사원이 늘고 있다. |
| 近頃、出世欲のない若手の男性社員が増えてきている。 | |
| ・ | 그는 출세욕이 강하다. |
| 彼は出世欲が強い。 | |
| ・ | 그녀는 나와는 무관계하다. |
| 彼女は私とは無関係だ。 | |
| ・ | 이성에게 느끼는 성적 매력은 의사와는 무관계하다. |
| 異性に感じる性的な魅力は意思とは無関係だ。 | |
| ・ | 나는 이 사건과 무관계해! |
| 私はこの事件とは無関係だよ! | |
| ・ | 단순명료하게 답하다. |
| 簡潔明瞭に答える。 | |
| ・ | 단순명료하게 전달하다. |
| 簡潔明瞭に伝える | |
| ・ | 그녀가 죄가 없다는 것은 실로 단순명료하다. |
| 彼女が無実であることは実に単純明快である。 | |
| ・ | 냉담한 대우를 하다. |
| 冷淡な待遇をする。 | |
| ・ | 타인의 불행에 냉담하다. |
| 他人の不幸に冷淡だ。 | |
| ・ | 지인들이 냉담한 눈빛으로 쳐다봤다. |
| 知人から白い目で見られる。 | |
| ・ | 상사에게 홀대 받고 있다. |
| 上司に冷たい扱いを受けている。 | |
| ・ | 그런 홀대는 참을 수 없다. |
| そんな冷遇は耐えられない。 | |
| ・ | 노골적으로 홀대하다. |
| 露骨に冷遇する。 | |
| ・ | 일을 잘하는 사람을 우대하고 못하는 사람을 홀대하다. |
| 仕事ができる人を優遇し、できない人は冷遇する。 | |
| ・ | 신을 홀대하니 벌을 받은 것이다. |
| 神様を粗末にするから罰が当ったのだ。 | |
| ・ | 한국의 문재인 대통령은 8월에 방미해, 트럼프 대통령과 정상회담을 하는 방향으로 조정하고 있다. |
| 韓国の文在寅大統領は8月に訪米し、トランプ大統領と首脳会談を行う方向で調整している。 | |
| ・ | 금붕어가 수면에서 입을 열어 빠끔빠끔하고 있다. |
| 金魚が水面に口を出してパクパクしている。 | |
| ・ | 담배를 빠끔빠끔 피다. |
| タバコをすぱすぱと吸う。 | |
| ・ | 제 3자를 비방하거나 중상하는 행위를 금지합니다. |
| 第三者を誹謗または中傷する行為を禁止します。 | |
| ・ | 남의 명예를 중상하다. |
| 人の名誉を中傷する。 | |
| ・ | 남을 중상하는 이상 확실하게 그 근거를 제시하라. |
| 人を中傷する以上, はっきりとその根拠を示したまえ。 | |
| ・ | 만 원 상당의 선물을 샀다. |
| 1000円相当のプレゼントを買った。 | |
| ・ | 이 골동품은 1억 원 상당의 가치가 있다. |
| この骨とう品は1億ウォン相当の価値がある。 | |
| ・ | 미국은 2000억 달러 상당의 중국 제품을 대상으로 추가 관세를 발동했다. |
| アメリカは、2000億ドル相当の中国製品を対象に追加関税を発動した。 | |
| ・ | 이 커플은 오랫동안 사실혼 상태로 이른바 내연 관계의 부부였습니다. |
| このカップルは長年事実婚状態にある、いわゆる内縁関係の夫婦でした。 | |
| ・ | 내연 관계의 남성 사이에서 태어난 아이의 양육비를 청구하고 싶어요. |
| 内縁関係の男性との間に生まれた子供の養育費を請求したいです。 | |
| ・ | 내연 관계가 법률상 보호되기 위해서는 요건이 있다. |
| 内縁の関係が法律上で保護されるには要件がある。 |
