例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 차로 고의로 들이 받았다. |
| 車で故意にはねた。 | |
| ・ | 고의로 파손하다. |
| 故意に破損する。 | |
| ・ | 돈을 고의로 파손하는 행위는 위법이며 벌칙이 있다. |
| お金を故意に破損する行為は違法で罰則がある。 | |
| ・ | 법제도를 정립하다. |
| 法制度を定立する。 | |
| ・ | 기준을 정립하다. |
| 規準を定立する。 | |
| ・ | 노동자의 작업량을 줄이다. |
| 労働者の作業量を減らす。 | |
| ・ | 작업량이 많다. |
| 作業量が多い。 | |
| ・ | 작업량이 많아서 엄첨 부하가 걸려 있다. |
| 仕事量が多くてとても負荷がかかっている。 | |
| ・ | 물고기를 낚으려고 낚시줄을 드리우다. |
| 魚を釣ろうとして釣り糸をたれる。 | |
| ・ | 낚싯줄을 강에 드리우고 조용히 기다립니다. |
| 釣り糸を川に垂らし、静かに待ちます。 | |
| ・ | 법률로 금지되어 있다. |
| 法律で禁止されている。 | |
| ・ | 이 나라에서는 정치 활동이 금지되어 있다. |
| この国では、政治運動は禁止されている。 | |
| ・ | 동물을 유기 또는 학대하는 것은 법률로 금지되어 있습니다. |
| 動物を遺棄または虐待することは法律で禁じられています。 | |
| ・ | 원칙상 외부인은 출입을 금지한다. |
| 原則として部外者の立ち入りを禁止する。 | |
| ・ | 차량 통행은 원칙상 금지되어 있다. |
| 車両の通行は原則として禁止されている。 | |
| ・ | 싸울 상대의 쪽수가 너무 많다. |
| 戦う相手の数がとても多い。 | |
| ・ | 도작 의혹이 제기되고 있다. |
| 盗作疑惑が持ち上がった。 | |
| ・ | 저작권에 의해 창작자의 권리가 보호되고 있습니다. |
| 著作権によって創作者の権利が守られています。 | |
| ・ | 저작물은 저작권법에 의해 권리가 보호되고 있습니다. |
| 著作物は著作権法によって権利が守られています。 | |
| ・ | 저작권법은 저작물에 관한 저작자의 권리를 보호하기 위한 법률입니다. |
| 著作権法は、著作物に関する著作者の権利を保護するための法律です。 | |
| ・ | 창작물의 저작권은 저작권자에게 있다. |
| 創作物の著作権は著作権者にある。 | |
| ・ | 그의 창작물은 항상 독창적이다. |
| 彼の創作物は常に独創的だ。 | |
| ・ | 그녀의 창작물은 많은 사람들에게 감동을 준다. |
| 彼女の創作物は多くの人々に感動を与える。 | |
| ・ | 변동 금리와 고정 금리의 교환이 가장 전형적인 금리 스왑입니다. |
| 変動金利と固定金利の交換がもっとも典型的な金利スワップです。 | |
| ・ | 고정 금리와 변동 금리는 무엇이 다른가요? |
| 固定金利と変動金利は何が違いますか。 | |
| ・ | 점점 나라가 부강하게 되다. |
| ますます国が富強になる。 | |
| ・ | 영국은 당시 세계에서 가장 부강한 나라였다. |
| イギリスが当時世界で最も富強な国であった。 | |
| ・ | 국가가 부강해지기 위해서는 경제 발전이 필수적입니다. |
| 国が富強になるためには、経済の発展が不可欠です。 | |
| ・ | 작곡가의 선율에 대해 반주를 붙이는 작업을 하는 사람을 편곡가라 한다. |
| 作曲家の旋律に対して伴奏をつける作業をする人を編曲家と指す。 | |
| ・ | 그녀는 여러 아티스트와 협업하는 편곡가다. |
| 彼女は多くのアーティストとコラボする編曲家だ。 | |
| ・ | 그는 유명한 편곡가입니다. |
| 彼は有名な編曲家です。 | |
| ・ | 선거 결과는 우연적 요소에 의해 상당히 좌우된다. |
| 選挙結果は偶然の要素によってかなり左右される。 | |
| ・ | 다친 것도 아닌데 우연한 순간에 통증이 왔다. |
| 怪我をしたわけでもないのにふとした瞬間痛みが走った。 | |
| ・ | 통증이 왔을 때는 심호흡을 하면 좋다. |
| 痛みが襲ってきたときは、深呼吸をするといい。 | |
| ・ | 무릎에 갑작스러운 통증이 왔다. |
| 膝に突然の痛みが走った。 | |
| ・ | 찌르르 전기가 오다. |
| ビリビリと電気が走る。 | |
| ・ | 발바닥이 찌르르하고 통증이 있어요. |
| 足の裏にびりびりした痛みが走ります。 | |
| ・ | 콕콕 바늘로 찌르는 듯한 통증이 있다. |
| チクチクと針で刺すような痛みがある。 | |
| ・ | 방금 깍인 잔디가 맨발을 콕콕 자극한다. |
| 刈ったばかりの芝生が素足をチクチクと刺激する。 | |
| ・ | 허리가 콕콕 쑤셔요. |
| 腰がしくしくと痛みます。 | |
| ・ | 폭도를 제압하다. |
| 暴徒を制圧する。 | |
| ・ | 무력으로 제압하다. |
| 武力で制圧する。 | |
| ・ | 힘으로 제압하다. |
| 力でねじ伏せる。 | |
| ・ | 해병대는 총이나 칼을 맨손으로 제압할 수 있다. |
| 海兵隊は銃やナイフを素手で制圧することができる。 | |
| ・ | 데모대가 대로를 점거했다. |
| デモ隊が大通りを占拠した。 | |
| ・ | 불법으로 건물을 점거하다. |
| 不法に建物を占拠する。 | |
| ・ | 뭘 계속 두리번대다. |
| 何かをずっとにきょろきょろする。 | |
| ・ | 매일 연습해서 실력이 올랐다. |
| 毎日練習して実力が上がった。 | |
| ・ | 피아노 실력이 오르면 자신감이 생긴다. |
| ピアノの実力が上がれば自信が生まれる。 | |
| ・ | 시험 준비를 열심히 해서 실력이 올랐다. |
| 試験準備を熱心にして実力が伸びた。 | |
| ・ | 저작물을 이용할 때에는 저작자의 허락을 받고 대가를 지불해야 합니다. |
| 著作物を利用するときには著作者の許諾を受け、対価を支払うべきです。 | |
| ・ | 저작물의 보호 기간은 많은 경우 저작자의 사후 50년입니다. |
| 著作権の保護期間は、多くの場合、著作者の死後50年です。 | |
| ・ | 저작물은 저작권법에 의해 보호되고 있습니다. |
| 著作物は著作権法によって守られています。 | |
| ・ | 작사가는 노래의 가사가 되는 언어를 말들어 내는 사람입니다. |
| 作詞家は、歌の歌詞となる言葉を創り上げる者です。 | |
| ・ | 작사가는 작곡가에게 가사를 제공하는 것을 생업으로 하는 사람입니다. |
| 作詞家は、作曲家に対して歌詞を提供することを生業とする者を指す。 | |
| ・ | 가사를 작성하는 사람을 작사가라고 한다. |
| 歌詞を作成する人を作詞家という。 | |
| ・ | 자택 겸 사무소가 화재로 전소해 전재산을 잃었다. |
| 自宅兼事務所が火事に遭い、全焼して全財産を失った。 | |
| ・ | 전소한 한국의 국보 숭례문, 통칭 남대문이 복원되었다. |
| 全焼した韓国の国宝・崇礼門、通称、南大門が復元された。 | |
| ・ | 일대 사건이 일어났다. |
| 重大な事件が起きた。 | |
| ・ | 그가 체포된 것은 재계의 일대 사건이다. |
| 彼が逮捕されたのは、財界の一大事件である。 | |
| ・ | 기물을 파손하다. |
| 器物を破損する。 | |
| ・ | 시설을 파손하다. |
| 施設を破損する。 | |
| ・ | 데이터가 파손되다. |
| データが破損する。 | |
| ・ | 반미 결사 항전에 총권기하고 있다. |
| 反米決死抗戦に総決起している | |
| ・ | 백제는 군사 지원을 받아 결사 항전했지만 660년에 패망했다. |
| 百済は軍事支援を受けて決死抗戦したが 660年に敗亡した。 | |
| ・ | 그는 결사 항전을 결심하고 마지막까지 싸웠다. |
| 彼は決死抗戦を決意し、最後まで戦い抜いた。 | |
| ・ | 외국이나 타지역에서 와 퍼져 버린 생물입니다. |
| 外国や他の地域からやってきて広がってしまった生き物です。 | |
| ・ | 타지역으로 이동하다. |
| 他地域に移す。 | |
| ・ | 다른 지역에서 온 관광객이 증가하고 있습니다. |
| 他地域からの観光客が増加しています。 | |
| ・ | 경과를 지켜보다. |
| 経過を見守る。 | |
| ・ | 이 프로젝트의 경과는 순조롭습니다. |
| このプロジェクトの経過は順調です。 | |
| ・ | 비정상적인 상황이 발생했지만 경과는 예상대로였습니다. |
| 異常な状況が発生したが、経過は予想通りでした。 | |
| ・ | 수술로 종양을 절제했다. |
| 手術で腫瘍を切除した。 | |
| ・ | 조난자가 있는 곳을 전파로 수색하다. |
| 遭難者の居場所を電波で捜索する。 | |
| ・ | 조난자는 나무 열매를 먹으면서 굶주림을 버텼다. |
| 遭難者は木の実を食べて飢えをしのいだ。 | |
| ・ | 등산객에게 조난자가 생길까 우려되고 있습니다. |
| 登山客に遭難者が出るのではないかと危惧しています。 | |
| ・ | 조난자를 수색하다. |
| 遭難者を捜索する。 | |
| ・ | 행방불명자를 수색하다. |
| 行方不明者を捜索する。 | |
| ・ | 경찰이 법원의 영장에 근거하여 자택 등을 수색하다. |
| 警察が裁判所の令状にもとづき、自宅などを捜索する。 | |
| ・ | 축구 시합은 전후반전을 45분씩 2회로 나눠져 이루어집니다. |
| サッカーの試合は前半戦と後半戦と45分ずつ2つに分けて行われます。 | |
| ・ | 전반전과 후반전 사이에는 하프타임이 있다. |
| 前半戦と後半戦の間にはハーフタイムがある。 | |
| ・ | 연장전을 하지 안하고, 전후반전 종료 후에 동점인 경우 바로 승부차기를 한다. |
| 延長戦を行わず、前後半戦終了後に同点の場合即座にPK戦を行う。 | |
| ・ | 중요한 기회를 실기했다. |
| 重要なチャンスを逃した。 | |
| ・ | 실기하지 않도록 준비해야 한다. |
| チャンスを逃さないように準備しなければならない。 | |
| ・ | 실기한 것을 후회했다. |
| 好機を逸したことを後悔した。 | |
| ・ | 담보물권은 채권을 보전하기 위해서 설정되는 물권을 말한다. |
| 担保物権は、債権を保全するために設定される物権のことをいう。 | |
| ・ | 당신은 그 사람과 연대해야 합니다. |
| あなたはあの人と連帯するべきです。 | |
| ・ | 경쟁사와 연대하다. |
| 競争者と連帯する。 | |
| ・ | 사업체에 법인세를 부과하다. |
| 事業体に法人税を課税する。 | |
| ・ | 정부는 새로운 세금을 부과했다. |
| 政府は新しい税金を課した。 | |
| ・ | 지방자치단체가 주민에게 세금을 부과한다. |
| 地方自治体が住民に税金を課す。 | |
| ・ | 국가는 법에 따라 세금을 부과한다. |
| 国は法律に基づいて税金を課す。 | |
| ・ | 징세의 대상으로 하다. |
| 徴税の対象とする。 | |
| ・ | 관용을 베풀다. |
| 寛容を示す。 | |
| ・ | 관용은 다른 의견이나 신념을 받아들이는 것입니다. |
| 寛容は異なる意見や信念を受け入れることです。 | |
| ・ | 경제 수준이 올라가면 타인에 대한 배려, 약자에 대한 관용도 커진다. |
| 経済水準が上がれば、他人に対する配慮や弱者に対する寛容も大きくなる。 | |
| ・ | 상사는 부하의 과실에 대하여 관용을 베풀었다. |
| 上司は部下の過失に対して寛容な態度で許した。 | |
| ・ | 힘없는 사람에게는 관용을 베풀 줄 알아야 한다. |
| 弱い人には寛容でなければならない。 | |
| ・ | 유사시 긴급대응 계획을 마련하다. |
| 有事の際の緊急対応計画を立てる。 | |
| ・ | 유사시에 대비해 비상식량을 준비하세요. |
| 有事の際に備えて非常食を準備してください。 | |
| ・ | 유사시에는 이 번호로 연락하세요. |
| 緊急時にはこの番号に連絡してください。 | |
| ・ | 사람이 많은 장소나 필요시 이외의 외출을 삼가하다. |
| 人の多い場所や必要時以外の外出を控える。 | |
| ・ | 필요시에 적절한 지시를 부여하다. |
| 必要な時に適切な指示を与える。 | |
| ・ | 필요시에는 언제든지 연락 주세요. |
| 必要な時にはいつでも連絡ください。 | |
| ・ | 왜 기업인은 도덕심을 잃고 반윤리적 행위를 저지르는 것일까? |
| なぜ企業人は、道徳心を失って反倫理的行為を犯すことになるのか。 | |
| ・ | 반윤리적인 행위가 조직 내에서 발견되었다. |
| 反倫理的な行為が組織内で発見された。 | |
| ・ | 작은 반윤리적 행위가 커다란 악영향을 낳는다. |
| 小さな反倫理的行為が大きな悪影響を生む。 | |
| ・ | 비경험적인 지식이란 윤리학이나 수학 등의 지식이다. |
| 非経験的な知識とは、論理学や数学などの知識である。 | |
| ・ | 이성적으로 생각하다. |
| 理性的に考える。 | |
| ・ | 비이성적 애국심은 전쟁을 초래한다. |
| 非理性的愛国心は戦争を招く。 | |
| ・ | 이곳 사람들은 비이성적이며 비윤리적이며 자기중심적입니다. |
| こちの人々は非理性的で非論理的で自己中心的です。 | |
| ・ | 이성에 근거하여 판단하고 행동하다. |
| 理性に基づいて判断し行動する。 | |
| ・ | 우리는 사실에 근거한 판단을 한다. |
| 私たちは事実に基づく判断をする。 | |
| ・ | 그의 결론은 증거에 근거한다. |
| 彼の結論は証拠に基づく。 | |
| ・ | 관용적인 태도를 취하다. |
| 寬容的な態度をとる。 | |
| ・ | 관용적인 시각은 해결책을 찾는 데 도움이 됩니다. |
| 寛容な視点は解決策を見つけるのに役立ちます。 | |
| ・ | 관용적인 태도는 건설적인 협력 관계를 형성합니다. |
| 寛容な態度は建設的な協力関係を形成します。 |
