例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 사랑에 굶주리다. |
| 愛に飢える。 | |
| ・ | 헐벗고 굶주리다. |
| ぼろをまとい飢える。 | |
| ・ | 이웃에 굶주린 사람들이 있다. |
| 近所にお腹をすかせた人たちがいる。 | |
| ・ | 무당이 노래와 춤으로 신에게 제사를 지내는 의식을 굿이라고 합니다. |
| 巫女が歌と踊りで神に祭祀を捧げる儀式を、グッ(お祓い)といいます。 | |
| ・ | 그들은 새 집으로 이사하기 전에 굿을 하기로 했다. |
| 彼らは新しい家に引っ越す前に、お祓いをすることにした。 | |
| ・ | 굿을 해야 가족의 안전이 지켜질 것이라고 믿는다. |
| お祓いをすることで、家族の安全が守られると信じられている。 | |
| ・ | 움직임이 굼뜨다. |
| 動きがのろい。 | |
| ・ | 동작이 굼뜨다. |
| 動作がのろい。 | |
| ・ | 굼떠서 일하는 게 느리다. |
| ぐずで仕事がのろい。 | |
| ・ | 구두 굽이 금방 닳는다. |
| 靴のかかとの減りが早い。 | |
| ・ | 부츠의 굽이 높아요. |
| ブーツのかかとが高いです。 | |
| ・ | 높은 굽의 신발은 장시간 신으면 발이 아파져요. |
| 高いヒールの靴は、長時間履くと足が痛くなります。 | |
| ・ | 돈을 벌기 위해서 궁리하고 있습니다. |
| お金を稼ぐために工夫しています。 | |
| ・ | 궁리하여 가계를 절약하다. |
| 工夫して家計を節約する。 | |
| ・ | 새로운 방법을 궁리했다. |
| 新しい方法を工夫した。 | |
| ・ | 권력에 굴복하다. |
| 権力に屈する。 | |
| ・ | 그들의 요구에 굴복해서는 안 된다. |
| 彼らの要求に屈伏してはならない。 | |
| ・ | 굴복하느니 차라리 죽는 게 낫다. |
| 屈服するくらいなら、いっそ、死んだ方がましだ。 | |
| ・ | 제멋대로 굴다. |
| 自分勝手にふるまう。 | |
| ・ | 거만하게 굴다. |
| 傲慢にふるまう。 | |
| ・ | 유별나게 굴다. |
| 風変わりに行動する。 | |
| ・ | 굴을 파다. |
| 穴を掘る。 | |
| ・ | 굳세게 살아야 합니다. |
| 強く生きなきゃだめですよ。 | |
| ・ | 양국은 운명 공동체라는 굳건한 믿음을 가져야 한다. |
| 両国は、運命共同体という堅固な信頼を持つべきである。 | |
| ・ | 미국과 한국은 굳건한 동맹을 바탕으로 경제와 산업 분야에서도 긴밀하게 협력해왔다. |
| 米国と韓国は強固な同盟をもとに、経済と産業の分野でも緊密に協力してきた。 | |
| ・ | 군침이 돌다. |
| よだれが出る。 | |
| ・ | 군침이 흐르다. |
| よだれが出る。 | |
| ・ | 듣기만 해도 군침이 돈다. |
| 聴くだけでもうまそうだ。 | |
| ・ | 일하면서 군소리하지 마. |
| 仕事をしながら無駄口をたたくな。 | |
| ・ | 이렇게 힘든데 왜 자꾸 군소리해? |
| こんなに大変なのに、なぜしょっちゅうぶつぶつ言うの? | |
| ・ | 회의 중에 군소리하지 말고 집중하자. |
| 会議中に無駄話をせず集中しよう。 | |
| ・ | 사는 군소리 말고 일을 제대로 하라고 말했다. |
| 上司は文句を言わずにちゃんと仕事をしろと言った。 | |
| ・ | 그가 군소리를 많이 해서 주변 사람들이 지쳤다. |
| 彼が文句ばかり言うので周りの人たちは疲れた。 | |
| ・ | 아이가 군소리를 많이 해서 걷기 힘들었다. |
| 子供がぶつぶつ文句をたくさん言って歩きにくかった。 | |
| ・ | 군말 말고 빨리 해. |
| 無駄口叩かずに早くしろ。 | |
| ・ | 군말 없이 따라와. |
| 文句言わずに従え。 | |
| ・ | 군말 좀 그만해. |
| 無駄話はやめろ。 | |
| ・ | 먹이사슬의 최상위 포식자로 군림하다. |
| 食物連鎖の最上位捕食者として君臨する。 | |
| ・ | 그 배우는 뮤지컬과 영화를 오가며 당대 최고의 스타로 군림하고 있다. |
| あの俳優はミュージカルと映画を行き来しながら当代最高のスターとして君臨している | |
| ・ | 영국 사회의 정점에 군림하는 것이 상류층 사람들입니다. |
| 英国社会の頂点に君臨するのが上流階級の人々です。 | |
| ・ | 요즘 생활이 매우 궁하다. |
| 最近の生活は非常に困窮している。 | |
| ・ | 돈이 궁해서 고민 중이다. |
| お金がなくて悩んでいる。 | |
| ・ | 경제적으로 매우 궁한 상황이다. |
| 経済的に非常に困窮した状況だ。 | |
| ・ | 한국은 중국에 비해서 압도적으로 국토가 작다. |
| 韓国は中国に比べて圧倒的に国土が小さい。 | |
| ・ | 일본은 섬나라로 국토가 작다. |
| 日本は島国で国土が小さい。 | |
| ・ | 국토가 좁은 싱가폴은 고층 아파트가 많습니다. |
| 国土の狭いシンガポールは高層マンションが多いです。 | |
| ・ | 휴직하고 있던 선생님이 1 년 만에 복귀했다. |
| 休職していた先生が1年ぶりに復帰した。 | |
| ・ | 우울병으로 휴직하다. |
| うつ病で休職する。 | |
| ・ | 다치거나 병 등 휴직하는 이유는 다양합니다. |
| 怪我や病気など休職する理由は様々です | |
| ・ | 시골에서 혼자서 구정을 맞이 하고 있을 아버지를 생각하면 마음이 아프다. |
| 田舎で一人で正月を迎えている父を考えると心が痛い。 | |
| ・ | 어머니는 목에 구슬 목걸이를 걸고 있다. |
| 母は首に玉のネックレスをかけている。 | |
| ・ | 그녀는 아름다운 진주 구슬을 가지고 있다. |
| 彼女は美しい真珠の玉を持っている。 | |
| ・ | 그녀의 눈은 마치 구슬처럼 빛나고 있다. |
| 彼女の目はまるで玉のように輝いている。 | |
| ・ | 홧김에 계약서를 구겨 버렸다 |
| 腹立ちまぎれに契約書をくしゃくしゃに丸めてしまった。 | |
| ・ | 종이 구겨 휴지통에 버렸다. |
| 髪をしわくちゃにしてゴミ箱に捨てた。 | |
| ・ | 그는 구레나룻을 기르고 있다. |
| 彼はほおヒゲを生やしている。 | |
| ・ | 남자의 구레나룻은 얼굴의 볼 부분에 나는 수염을 말합니다. |
| 男性の頬ヒゲは、顔の頬部分に生えるヒゲのことを指します。 | |
| ・ | 구레나룻가 자라는 원인은 무엇입니까? |
| ほほひげが生えてくる原因は何ですか? | |
| ・ | 변기가 막혔어요. 뚫어뻥 있어요? |
| 便器が詰まっています。ラバーカップありますか? | |
| ・ | 뚫어뻥은 화장실의 배수구나, 주방의 싱크대 등의 배수관의 막힘을 고치기 위한 도구이다. |
| ラバーカップは、トイレの排水口や、台所の流し台等の排水管の詰まりを直すための器具である。 | |
| ・ | 방에서 구린 냄새가 난다. |
| 部屋で嫌な臭いがする。 | |
| ・ | 그 사람 말하는 태도가 좀 구리다. |
| 彼の話し方がちょっと怪しい。 | |
| ・ | 음식이 상해서 구리다. |
| 食べ物が腐って臭い。 | |
| ・ | 친구를 구박하고 놀리다. |
| 友達を虐めて揶揄う。 | |
| ・ | 그녀는 직장에서 상사로부터 구박을 받고 있습니다. |
| 彼女は職場で上司からいびられています。 | |
| ・ | 몹시 구박하다. |
| ひどくいびる。 | |
| ・ | 구미 문화가 일본에 큰 영향을 미쳤다. |
| 欧米の文化が日本に大きな影響を与えた。 | |
| ・ | 그는 구미 유학 경험이 있어서 영어를 잘 한다. |
| 彼は欧米留学経験があり、英語が得意です。 | |
| ・ | 구미 국가들은 자주 국제 문제에 적극적으로 개입한다. |
| 欧米諸国はしばしば国際的な問題に積極的に関与しています。 | |
| ・ | 난생 처음 보는 괴기한 사건을 수사를 하게 되었다. |
| 人生で初めて見る怪奇的な事件を捜査することになった。 | |
| ・ | 광선에는 여러 파장이 있다. |
| 光線には様々な波長がある。 | |
| ・ | 광대뼈를 깍다. |
| 頬骨を削る。 | |
| ・ | 광대뼈가 튀어 나왔다. |
| 頬骨が出ている。 | |
| ・ | 광대뼈가 신경 쓰인다. |
| 頬骨が気になる。 | |
| ・ | 광공업은 지하 자원을 채굴하고 가공하여 제품을 생산합니다. |
| 鉱工業は、地下の資源を採掘し、加工して製品を生産します。 | |
| ・ | 광공업은 광석이나 광물에서 금속이나 화학제품을 생산합니다. |
| 鉱工業は、鉱石や鉱物から金属や化学製品を生産します。 | |
| ・ | 광공업은 지하 광상에서 구리와 철 등의 금속을 채굴합니다. |
| 鉱工業は、地下の鉱床から銅や鉄などの金属を採掘します。 | |
| ・ | 괄목할 만한 발전 |
| 目覚しい発展 | |
| ・ | 불과 5여 년 만에 괄목할 만한 성장을 이뤘어요. |
| わずか5余年の間に注目に値する目覚しい成長を遂げました。 | |
| ・ | 한국은 아주 극적이라 할 만큼 괄목할 성장을 해왔다. |
| 韓国はとても劇的だということができるくらい、目を見はる成長をしてきた。 | |
| ・ | 관혼상제는 전통에 뿌리내린 중요한 행사입니다. |
| 冠婚葬祭は伝統に根付いた大切な行事です。 | |
| ・ | 관혼상제는 인생에서 중요한 의식이다. |
| 冠婚葬祭は人生の中で大切な儀式である。 | |
| ・ | 관혼상제는 예로부터 전해 내려오는 4대 의례를 말한다. |
| 冠婚葬祭とは古来から伝わる四大儀礼のことをいう。 | |
| ・ | 기상을 관측하다. |
| 気象を観測する | |
| ・ | 천체를 관측하다. |
| 天体を観測する。 | |
| ・ | 인공위성으로 지구를 관측하다. |
| 人工衛星で地球を観測する。 | |
| ・ | 지금껏 관측된 가운데 가장 오래된 은하를 망원경을 이용해 발견했다고 발표했다. |
| これまで観測された中でもっとも古い銀河を望遠鏡を用いて発見したと発表した。 | |
| ・ | 기상대는 올해 첫눈이 관측되었다고 발표했다. |
| 気象台は、今季の初雪が観測されたと発表した。 | |
| ・ | 자신의 의견을 관철하다. |
| 自分の意見を貫徹する。 | |
| ・ | 주장을 관철하다. |
| 主張を通す。 | |
| ・ | 처음부터 끝까지 언동이나 태도를 관철하다. |
| 初めから終わりまで言動や態度を貫き通す。 | |
| ・ | 그의 지도 하에 새로운 방침이 관철되었다. |
| 彼の指導のもとで、新しい方針が貫徹された。 | |
| ・ | 그의 결정은 강한 의지로 관철되었고, 누구나 그 방침에 따랐다. |
| 彼の決定は強い意志で貫徹され、誰もがその方針に従った。 | |
| ・ | 그 선언은 오랜 세월에 걸쳐 관철되었다. |
| その宣言は長い年月を費やして貫徹された。 | |
| ・ | 대통령은 오전에 밖으로 나가지 않은 채 관저에 머물렀다. |
| 大統領は午前中外に出ないまま、ずっと官邸にとどまっていた。 | |
| ・ | 대통령 관저 입구에서 긴급 회견을 열었다. |
| 大統領官邸の入口で緊急会見を開いた。 | |
| ・ | 관저 주변은 경비가 삼엄합니다. |
| 官邸の周辺は、警備が厳重です。 | |
| ・ | 그는 우수한 관리로 알려져 있습니다. |
| 彼は優秀な官吏として知られています。 | |
| ・ | 관리들은 날마다 나라를 위해 일하고 있어요. |
| 官吏たちは日々国のために働いています。 | |
| ・ | 그 관리는 오랫동안 근속하고 있습니다. |
| その官吏は長年勤続しています。 | |
| ・ | 관례에 따르다. |
| 慣例に従う。 | |
| ・ | 관례를 깨다. |
| 慣例を破る。 | |
| ・ | 업계의 관례다. |
| 業界の慣例だ。 | |
| ・ | 어느 날 소년은 괴상한 마을에 도착했다. |
| ある日、少年はき怪しい村に到着した。 | |
| ・ | 아이들과 교감하는 것만으로 우리는 행복해집니다. |
| 子供たちと交感することだけでも我々は幸せになります。 | |
| ・ | 가격을 교섭하다. |
| 価格を交渉する。 | |
| ・ | 가격 인하를 교섭하다. |
| 値引きを交渉する。 | |
| ・ | 노사가 임금에 대해 교섭하다. |
| 労使が賃金について交渉する。 | |
| ・ | 공을 세우다. |
| 功を立てる。手柄を立てる。 | |
| ・ | 그의 노력이 큰 공을 낳았다. |
| 彼の努力が大きな功を生んだ。 | |
| ・ | 그는 큰 공을 세웠다. |
| 彼は大きな功を上げた。 | |
| ・ | 쌀을 곳간에 넣어 두다. |
| 米を米蔵に入れて置く。 | |
| ・ | 돈을 곳간에 쌓아 두기만 그것은 죽은 돈이다. |
| お金を蔵に詰めておくだけなら、それは死んだ金だ。 | |
| ・ | 정부의 곳간도 넉넉해졌다. |
| 政府の財政にも余裕が生まれている。 | |
| ・ | 그 마을에는 충분히 물이 공급되고 있다. |
| その町には十分に水が供給されている。 | |
| ・ | 수돗물은 어떻게 공급되나요? |
| 水道水はどのように供給されるのですか。 | |
| ・ | 석유, 석탄, 원자력, 천연가스, 수력 등은 가공되지 않은 상태에서 공급되는 일차 에너지입니다. |
| 石油、石炭、原子力、天然ガス、水力などは加工されない状態で供給される一次エネルギーです。 | |
| ・ | 적진을 공략하다. |
| 敵陣を攻略する。 | |
| ・ | 본진을 공략하다. |
| 本陣を攻略する。 | |
| ・ | 효율적으로 공략하다. |
| 効率的に攻略する。 | |
| ・ | 공로를 치하하다. |
| 功労を称える | |
| ・ | 공적과 공로를 기리다. |
| 功績と功労をたたえる。 | |
| ・ | 나라가 공적을 표창하다. |
| 国が功労を表彰する。 | |
| ・ | 기업은 새로운 디자인을 공모했습니다. |
| 企業は新しいデザインを公募しました。 | |
| ・ | 예술제에서 작품을 공모하게 되었습니다. |
| 芸術祭で作品を公募することになりました。 | |
| ・ | 정부가 정책 제안을 공모하기로 결정했습니다. |
| 政府が政策提案を公募することに決定しました。 | |
| ・ | 논쟁 중에 서로 말을 주고받으며 공방했다. |
| 議論中に互いに言葉を交わして攻防をした。 | |
| ・ | 사람과 자연이 공생하다. |
| 人と自然が共生する。 | |
| ・ | 지구와 인간이 공생하다. |
| 地球と人間が共生する。 | |
| ・ | 사람과 로봇이 공생하는 미래를 만들다. |
| 人とロボットが共生する未来を作る。 |
