例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 수저를 놓다. |
| さじと箸を並べる。 | |
| ・ | 수저를 들다. |
| さじと箸をつける。 | |
| ・ | 수저랑 젖가락 좀 주세요. |
| スプーンとお箸をください。 | |
| ・ | 밥상에 온 가족이 둘러 앉았다. |
| 食卓に家族全員が揃いました。 | |
| ・ | 영양가 있는 밥상으로 가족의 건강을 챙기세요. |
| 栄養のあるお膳で家族の健康に気をつけて下さい。 | |
| ・ | 밥상 차려놨어요! |
| ご飯の用意ができましたよ! | |
| ・ | 하루 종일 굶어서 배가 고프다. |
| 一日中、飢えておなかがすく。 | |
| ・ | 별로 배가 안 고파요. |
| あまりおなかはすいていません。 | |
| ・ | 사랑이 고파요! |
| 愛がほしい。 | |
| ・ | 음식을 요리하다. |
| 食物を料理する。 | |
| ・ | 남편이 내 생일을 맞아 요리하고 있어요. |
| 誕生日を迎え、夫が料理しています。 | |
| ・ | 저는 요리하는 것을 좋아해요. |
| 私は料理をすることが好きです | |
| ・ | 영양이 좋은 음식을 드세요. |
| 栄養によい食べ物を食べてください。 | |
| ・ | 영양이 부족하면 병에 걸리거나, 어린이가 크게 성장하지 못하거나 합니다. |
| 栄養が足りないと病気になったり、子どもが大きくなれなかったりします。 | |
| ・ | 현재 땅에 영양이 없고 작물이 자라기 어려운 상태입니다. |
| 現在、土に栄養がなく、作物が育ちにくい状態です。 | |
| ・ | 몸이 나른해 보양식을 먹었다. |
| 体がだるくて保養食を食べた。 | |
| ・ | 복날에는 보양식인 삼계탕이나 장어 등을 먹어요. |
| 伏日にはスタミナ料理の参鶏湯やウナギなどを食べます。 | |
| ・ | 위암으로 식이요법을 하고 있다. |
| 胃がんで食事療法をしている。 | |
| ・ | 꾸준히 식이요법과 운동을 한 덕분인지 당뇨 수치가 정상 수준까지 내려왔습니다. |
| こつこつと食餌療法と運動をしたお蔭か、糖尿の数値が正常な水準まで下がってきました。 | |
| ・ | 이쑤시개로 이를 쑤신다 |
| つまようじで歯をつっつく。 | |
| ・ | 식사 후에 이쑤시개를 사용했다. |
| 食事の後に楊枝を使った。 | |
| ・ | 이쑤시개로 치아의 틈새를 청소하다. |
| 楊枝で歯の隙間を掃除する。 | |
| ・ | 빨대를 대다. |
| ストローを差す。 | |
| ・ | 빨대를 대고 마시다. |
| ストローを差して飲む。 | |
| ・ | 빨대 주세요. |
| ストローください。 | |
| ・ | 잔에 술을 따르다. |
| グラスに酒を注ぐ。 | |
| ・ | 그녀는 커피 잔을 잡았다. |
| 彼女はコーヒーカップを握った。 | |
| ・ | 그는 맥주 한 잔 마셨다. |
| 彼は一杯のビールを飲んだ。 | |
| ・ | 불판에 고기를 굽다. |
| 鉄板で肉を焼いた。 | |
| ・ | 불판을 갈다. |
| 鉄板を取り替える。 | |
| ・ | 바베큐는 불판이 생명입니다. |
| バーベキューは鉄板が命です。 | |
| ・ | 집게로 고기를 집고 자르다. |
| トングで肉をつかんで切る。 | |
| ・ | 집게가 주방 서랍에 놓여 있다. |
| トングがキッチンの引き出しにしまわれている。 | |
| ・ | 집게가 바비큐를 위해 사용되고 있다. |
| トングがバーベキューのために使われている。 | |
| ・ | 까진 데가 따끔거려요. |
| 擦りむいたところがひりひりします。 | |
| ・ | 전혀 물리지 않았는데 따끔거려요. |
| 何も刺さってないのにチクチクします。 | |
| ・ | 햇볕에 타서 살갗이 따끔따끔거린다. |
| 日焼けして肌がひりひりする。 | |
| ・ | 아파요. |
| 具合が悪い。 | |
| ・ | 배가 아프다. |
| お腹が痛い。 | |
| ・ | 아파? |
| 痛い? | |
| ・ | 가려워요. |
| かゆいです。 | |
| ・ | 몸이 가렵다. |
| 体がかゆい。 | |
| ・ | 피부가 가렵다. |
| 皮膚がかゆい。 | |
| ・ | 손목을 삐다. |
| 手首を捻挫する。 | |
| ・ | 약간 삐었어. |
| ちょっと挫いた。 | |
| ・ | 발목 삐었어. |
| 足首を捻挫した。 | |
| ・ | 실이 뒤얽혀서 풀 수가 없다. |
| 糸がもつれて解けない。 | |
| ・ | 서로 뒤얽힌 실타래 같다. |
| お互いに絡み合った糸玉のようだ。 | |
| ・ | 문제들이 복잡하게 뒤얽혀 있다. |
| 問題が複雑に絡み合っている | |
| ・ | 들것에 실려 나갔다. |
| 担架に乗せられて運ばれた。 | |
| ・ | 부상으로 들것으로 실려 나갔다. |
| 負傷で担架で運ばれた。 | |
| ・ | 부상자를 들것으로 이동한다. |
| けが人を担架に移動する。 | |
| ・ | 그는 오랜 고민 끝에 속병이 생겼다. |
| 彼は長い思い悩みの末に心の病ができた。 | |
| ・ | 속병 때문에 불면증에 시달리고 있다. |
| 心の病によって不眠症で悩んでいる。 | |
| ・ | 가족 문제로 속병을 앓는 사람이 많다. |
| 家族の問題で心の病を患っている人が多い。 | |
| ・ | 설사가 나다. |
| 下痢をする。 | |
| ・ | 설사를 하다. |
| 下痢をする。 | |
| ・ | 설사가 심해요. |
| 下痢がひどいです。 | |
| ・ | 멀미를 하다. |
| 乗り物酔いをする。 | |
| ・ | 멀미가 나다. |
| 乗り物に酔う。 | |
| ・ | 차멀미가 나다. |
| 車に酔う。 | |
| ・ | 두드러기가 나다. |
| じんましんが出る。 | |
| ・ | 두드러기가 가라앉았다. |
| じんましんがおさまった。 | |
| ・ | 두드러기가 나서 얼굴이 부어 숨이 가빠지는 증상이 일어났다. |
| じんましんが出て顔が腫れ、息が苦しくなる症状が起こった。 | |
| ・ | 전원을 켜다. |
| 電源をつける。 | |
| ・ | 전원을 끄다. |
| 電源を切る。 | |
| ・ | 전원을 넣다. |
| 電源を入れる。 | |
| ・ | 찰과상을 입다. |
| かすり傷を負う。 | |
| ・ | 어린애에게 찰과상은 으레 따르기 마련이에요. |
| 子供にはかすり傷は付き物ですね。 | |
| ・ | 그녀의 팔에는 가벼운 찰과상이 보입니다. |
| 彼女の腕には軽いかすり傷が見られます。 | |
| ・ | 진동을 느끼다. |
| 振動を感じる。 | |
| ・ | 진동을 에너지로 바꾸다. |
| 振動をエネルギーに変える。 | |
| ・ | 폭음으로 유리문이 진동했다. |
| 爆音でガラス戸が振動した。 | |
| ・ | 충치가 생기다. |
| 歯痛が生じる。 | |
| ・ | 충치를 뽑다. |
| 虫歯を抜く。 | |
| ・ | 충치를 치료하다. |
| 虫歯を治療する。 | |
| ・ | 운동을 하고 어깨 결림이 없어졌다. |
| 運動を始めてから肩こりがなくなった。 | |
| ・ | 만성적인 어깨 결림과 요통으로 괴로워요. |
| 慢性的な肩こり、腰痛で困っています。 | |
| ・ | 어깨 결림이 심해서 마사지를 받았어요. |
| 肩の凝りがひどくて、マッサージを受けました。 | |
| ・ | 발목 염좌는 다리 내측이 접질러서 생기는 경우가 많아요. |
| 足首の捻挫は、足を内側にひねって生じることが多いです。 | |
| ・ | 발목 염좌는 발목 인대가 한계 이상으로 늘어나서 파열될 때 일어난다. |
| 足首のねんざは、足首の靱帯が限界以上に伸ばされて断裂したときに起こる。 | |
| ・ | 농구에서는 발목 염좌가 많다고 합니다. |
| バスケットボールでは足首の捻挫が多いそうです。 | |
| ・ | 재채기가 나다. |
| くしゃみが出る。 | |
| ・ | 재채기를 하다. |
| くしゃみをする。 | |
| ・ | 재채기를 할 때는 입을 막아주세요. |
| くしゃみをする時は口を塞いでください。 | |
| ・ | 코피가 나다. |
| 鼻血が出る。 | |
| ・ | 코피가 멈추지 않는다. |
| 鼻血が止まらない。 | |
| ・ | 코를 맞으면 왜 코피가 나오나요? |
| 鼻を殴られるとなぜ鼻血がでるんですか? | |
| ・ | 콧물이 나다. |
| 鼻水が出る。 | |
| ・ | 콧물을 흘리다. |
| 鼻水を流す。 | |
| ・ | 콧물이 흐르다. |
| 鼻水が流れる。 | |
| ・ | 피로를 풀다. |
| 疲労をほぐす。 | |
| ・ | 충분한 휴식과 영양은 피로를 회복하는데 필요하다. |
| 十分な休みと栄養は疲労を回復するのに必要だ。 | |
| ・ | 스트레스가 쌓이고, 피로가 쌓인다. |
| ストレスがたまって、疲れが溜まる。 | |
| ・ | 통증을 완화하다. |
| 痛みを和らげる。 | |
| ・ | 통증이 심하다. |
| 痛みが激しい。 | |
| ・ | 심한 통증을 이겨내다. |
| 激しい痛みに耐える。 | |
| ・ | 경련을 일으키다. |
| けいれんを起こす。 | |
| ・ | 경련이 일어나다. |
| けいれんが起きる。 | |
| ・ | 아이들의 뇌는 민감해서, 감기 등의 열로도 경련을 일으킬 수 있습니다. |
| 子どもの脳は熱に敏感で、風邪などの熱でもけいれんを起こすことがあります。 | |
| ・ | 환절기와 일로 생긴 피로 때문인지 평소보다 생리통이 심하다. |
| 季節の変わり目と仕事の疲労のせいかいつもより生理痛が辛い。 | |
| ・ | 생리 기간 중에 자궁이 수축하여 생리통이 생기는 경우도 있다. |
| 生理期間中は子宮が収縮することで生理痛になることもある。 | |
| ・ | 현기증이 나다. |
| めまいがする。 | |
| ・ | 어느 날 갑자기 세상이 빙빙 도는 듯한 현기증이 일어났다. |
| ある日突然、世界がぐるぐる回るようなめまいに襲われた | |
| ・ | 현기증은 연령이 올라가면서 늘어납니다. |
| 目まいは、年齢が上がるに従って増えていきます。 | |
| ・ | 변비에 걸리다. |
| 便秘になる。 | |
| ・ | 변비를 해소하다. |
| 便秘を解消する。 | |
| ・ | 변비로 고생하다. |
| 便秘に悩む。 | |
| ・ | 숙취에는 뭐가 좋아요? |
| 二日酔いには何がいいですか。 | |
| ・ | 숙취 때문에 머리가 지끈거리다. |
| 二日酔いで頭がずきずきする。 | |
| ・ | 숙취로 기분이 안 좋다. |
| 二日酔いで気持ち悪い。 | |
| ・ | 식중독에 걸린 것 같아요. |
| 食中毒にかかったようです。 | |
| ・ | 식중독은 여름에 일어나기 쉽다. |
| 食中毒は夏に起こりやすい。 | |
| ・ | 식품에 의한 중독을 식중독이라 한다. |
| 食品による中毒を食中毒という。 | |
| ・ | 한국어로 메일이 왔는데 글자가 깨졌다. |
| 韓国語でメールが来たが、文字化けした。 | |
| ・ | 한글로 메일을 주고 받을 수 있으면 합니다. |
| ハングルでメールをやり取りできればと思います。 | |
| ・ | 메일 친구가 되길 바랍니다. |
| メル友になりたいです。 | |
| ・ | 심한 복통이 갑자기 생겼다. |
| 強い腹痛が急に起きた。 | |
| ・ | 구역질이 나다. |
| 吐き気がする。 | |
| ・ | 구역질을 하다. |
| 吐き気がする。 | |
| ・ | 구역질을 일으키는 원인으로써는 멀미나 약의 복용에 의해 일어나는 경우가 있습니다. |
| 吐き気が起こる原因としては、乗り物酔いや薬の服用によって起こることがあります。 | |
| ・ | 전화번호를 알려주세요. |
| 電話番号を教えてください。 | |
| ・ | 전화번호가 바뀌었습니다. |
| 電話番号が変わりました。 | |
| ・ | 전화번호를 남겨 주시면 전해 드리겠습니다. |
| 電話番号を残してくだされば、お伝えいたします。 | |
| ・ | 오한이 나다. |
| 悪寒がする。 | |
| ・ | 열도 나고 오한도 있어요. |
| 熱が出て寒気もします。 | |
| ・ | 등이나 허리가 아프고 왠지 오한도 있다. |
| 背中や腰が痛いし、なんだか寒気もする。 | |
| ・ | 천식은 기도에 만성적인 염증이 일어나고 있는 병입니다. |
| ぜんそくは、気道に慢性的な炎症が起こっている病気です。 | |
| ・ | 건강한 식생활을 하는 사람은 천식 증상이 적다. |
| 健康な食生活をする人は喘息の症状が少ない。 | |
| ・ | 천식을 하는 사람의 기도는 증상이 없을 때에도 항상 염증을 일으키고 있다. |
| 喘息の人の気道は、症状がないときでも常に炎症をおこしている。 | |
| ・ | 감기가 들다. |
| 風邪を引く。 | |
| ・ | 감기에 걸리다. |
| 風邪にかかる。 | |
| ・ | 감기가 옮다. |
| 風邪が移る。 | |
| ・ | 꾀병을 부리다. |
| 仮病を使う。 | |
| ・ | 꾀병으로 학교를 쉬었다. |
| 仮病で学校を休んだ。 | |
| ・ | 그는 항상 꾀병을 부린다. |
| 彼はいつも仮病を使う。 | |
| ・ | 상처가 아물다. |
| 傷口が癒える。 | |
| ・ | 상처를 긁다. |
| 傷口を掻く。 | |
| ・ | 상처가 나다. |
| 傷がつく。 | |
| ・ | 증상이 나타나다. |
| 症状が現れる。 | |
| ・ | 증상이 사라지다. |
| 症状が消える。 | |
| ・ | 저녁을 먹은 어린이가 발열과 구토 증상을 호소하고 있다. |
| 夕食を食べた子供が、発熱や嘔吐の症状を訴えている | |
| ・ | 게시판에 면접 일정이 붙여져 있어요. |
| 掲示板に面接の日程が貼ってあります。 | |
| ・ | 인터넷 게시판에서 뜨거운 화제가 되고 있다. |
| ネット掲示板で熱い話題となっている。 | |
| ・ | 그 드라마의 시청자 게시판에는 그의 연기에 대한 호평이 이어지고 있다. |
| そのドラマの視聴者掲示板には彼の演技に好評が続いている。 |
