例文「ハン検」
カテゴリー
| ・ | 아가리 닥쳐! |
| 黙れ! | |
| ・ | 이 가게의 인테리어는 아기자기한 분위기이다. |
| このお店のインテリアは可愛らしい雰囲気だ。 | |
| ・ | 아기자기한 꽃이 정원에 피어 있다. |
| 可愛らしい花が庭に咲いている。 | |
| ・ | 그녀의 옷차림은 항상 아기자기하다. |
| 彼女の服装はいつも可愛らしい。 | |
| ・ | 똥을 싸다. 대변을 누다. |
| ウンチをする。 (大便をする) | |
| ・ | 오줌을 싸다. 오줌을 누다 |
| おしっこをする。(小便をする) | |
| ・ | 아침에는 싸락눈이 오다가 오후에는 함박눈이 내렸다. |
| 朝には霰が降っていたが、午後にはぼたん雪が降った。 | |
| ・ | 싸늘한 공기 |
| 冷え冷えした空気 | |
| ・ | 늦가을의 밤바람이 싸늘하게 느껴진다. |
| 晩秋の夜風が冷ややかに感じられる。 | |
| ・ | 정부에 대한 여론이 싸늘하다. |
| 政府に対する世論は冷ややかだ。 | |
| ・ | 김 선수는 올해의 선수상 등 주요 타이틀 싹쓸이를 노리고 있다. |
| キム選手は、年間最優秀選手賞などの主要タイトルの総なめを狙っている。 | |
| ・ | 우승 트로피를 싹쓸이했다. |
| 優勝トロフィーを総なめした。 | |
| ・ | 그녀는 나에게만 유난히 쌀쌀맞다. |
| 彼女は僕だけにとりわけ冷たい。 | |
| ・ | 쌀쌀맞은 말투 때문에 오해를 산 적도 있다. |
| そっけない言葉遣いの為に誤解を受けたこともある。 | |
| ・ | 용기 내어 말을 걸었는데 상대방이 쌀쌀맞은 태도를 취했다. |
| 勇気ゆうきを出して話しかけたのに、相手に素っ気ない態度をされた。 | |
| ・ | 언제나 싱그러운 웃음이 넘치는 유쾌한 친구입니다. |
| いつも爽やかな笑顔で溢れている愉快な友達です。 | |
| ・ | 싱그러운 가을바람 솔솔 불어오는 있다. |
| すがすがしい秋の風がそよそよ吹いてくる。 | |
| ・ | 어느덧 싱그러운 녹색이 금빛과 붉은색으로 바뀌는 가을입니다. |
| いつの間にかすがすがしい緑が金と赤に変わるきらびやかな秋です。 | |
| ・ | 그렇게 하다가는 망하기 십상이다. |
| そんなふうにしていたら、つぶれるのは目に見えている。 | |
| ・ | 실력을 십분 발휘하다 |
| 実力を十分に発揮する。 | |
| ・ | 지금까지의 노력의 성과를 십분 발휘했다. |
| これまでの努力の成果を十分に発揮した。 | |
| ・ | 왜 종업원은 잠재 능력을 십분 발휘하지 못하는 것일까. |
| なぜ従業員は潜在能力を十分に発揮できないのだろうか。 | |
| ・ | 그는 음악에 심취해 있다. |
| 彼は音楽に夢中になっている。 | |
| ・ | 요즘 그림 그리기에 심취하고 있어요. |
| 最近、絵を描くことに没頭しています。 | |
| ・ | 그녀는 독서에 심취해 시간을 잊었다. |
| 彼女は読書に夢中で時間を忘れた。 | |
| ・ | 골칫덩이를 조직에서 쫓아내려 한다. |
| 厄介者を組織から追い出そうとする。 | |
| ・ | 골칫덩이 취급을 하다. |
| 厄介者扱いにする。 | |
| ・ | 그 학생은 매일 지각하고 수업 시간에 조는 골칫덩어리예요. |
| その学生は毎日、遅刻してその上従業時間には居眠りする厄介者です。 | |
| ・ | 글로벌 무역 문제로 인해 국가 간 갈등이 심화되고 있다. |
| グローバルな貿易問題により国々間で対立が深まっている。 | |
| ・ | 이 같은 현상은 앞으로 더욱 심화될 전망이다. |
| このような現象は今後、さらに深刻化する見通しだ。 | |
| ・ | 이들의 관계는 시간이 지날수록 심화됐고, 서로의 신뢰가 점점 강해졌다. |
| 彼らの関係は時間とともに深化し、お互いの信頼がますます強まった。 | |
| ・ | 심호흡을 하고 시간이 흐르는 것을 기다리는 것도 하나의 방법입니다. |
| 深呼吸をして、時が流れるのを待つのもひとつの方法です。 | |
| ・ | 스트레스가 쌓이면 심호흡을 하는 것이 중요합니다. |
| ストレスがたまったら、深呼吸をすることが重要です。 | |
| ・ | 아침에 일어나면 우선 심호흡을 하는 습관을 들이면 좋아요. |
| 朝起きたら、まず深呼吸をする習慣をつけるといいです。 | |
| ・ | 심호흡할 때 가슴이 아프다. |
| 深呼吸したときに胸が痛い。 | |
| ・ | 심호흡을 하여 새롭게 산소를 체내에 불어 넣는다. |
| 深呼吸をすることで新しい酸素が体内に取り込まれます。 | |
| ・ | 심호흡에 의해 신진대사가 활성화하여 지방이 탄다. |
| 深呼吸によって新陳代謝が活性化し、脂肪が燃える。 | |
| ・ | 국내외의 전문가를 초빙해 심포지엄을 무료로 진행하고 있다. |
| 国内外の専門家を招いて、シンポジウムを無料で行っています。 | |
| ・ | 국제심포지엄이 부산에서 이틀간의 일정으로 열렸다. |
| 国際シンポジウムが釜山で2日間の日程で開かれた。 | |
| ・ | 안건은 위원회를 거쳐 본회의에서 심의하다. |
| 案件は委員会を経て本会議で審議する。 | |
| ・ | 위원회는 제안된 법안을 심의했습니다. |
| 委員会は提案された法案を審議しました。 | |
| ・ | 회의는 의제를 심의했습니다. |
| 会議は議題を審議しました。 | |
| ・ | 법안은 다음 주에 의회에서 심의됩니다. |
| 法案は来週議会で審議されます。 | |
| ・ | 종교는 다른 사람들과의 관계에 심오한 영향을 미칠 수 있다. |
| 宗教は他人との関係に奥深い影響を及ぼすことができる。 | |
| ・ | 예술은 시간이 흐를수록 깊어지고 심오해집니다. |
| 芸術は時間が流れるほど深くなり、深奥になります。 | |
| ・ | 커피는 맛도 종류도 심오하다. |
| コーヒーは味も種類も奥が深い。 | |
| ・ | 심신이 지치다. |
| 心身ともに疲れる。 | |
| ・ | 심신이 쇠약해지다. |
| 心身がすり減る。 | |
| ・ | 심신이 피곤하다. |
| 心身ともに疲れる。 | |
| ・ | 그는 교통사고 현장을 보고 실신했다. |
| 彼は交通事故の現場を見て失神した。 | |
| ・ | 더위 때문에 실신한 선수도 발생했다. |
| 暑さのために気を失った選手も発生した。 | |
| ・ | 번지점프에 도전하려고 비행기를 탔지만 무서워서 실신했다. |
| バンジージャンプに挑戦しようと飛行機に乗ったのだが、怖くて失神してしまった。 | |
| ・ | 커다란 실책을 범하다. |
| 大きな失策を犯しす。 | |
| ・ | 실효 지배를 한층 강화하고 있다. |
| 実効支配を一段と強めている。 | |
| ・ | 심기를 건드리다. |
| 怒らせる。機嫌を損ねる。 | |
| ・ | 심기가 불편하다. |
| ご機嫌がよくない。 | |
| ・ | 심기일전하다. |
| 心機一転する。 | |
| ・ | 내 탓에 집안 분위기 심란해졌다. |
| 私のせいで、家中の空気がぎこちなくなれた。 | |
| ・ | 잠이 안 오거나 마음이 심란할 때는 삶의 목표를 생각한다. |
| 眠れない時や、心が乱れる時、人生の目標を考える。 | |
| ・ | 자신의 맘을 몰라주는 그녀 땜에 마음이 심란하다. |
| 自分の気持ちを分かってくれない彼女の所為で知が気が散っている。 | |
| ・ | 실토는 문제 해결의 첫걸음입니다. |
| 実吐は問題解決の第一歩です。 | |
| ・ | 그는 실토를 거부했습니다. |
| 彼は実吐を拒みました。 | |
| ・ | “국민분들께 심려 끼쳐드려 죄송하다”고 사과했다. |
| 「国民の皆さんにご心配をおかけして申し訳ない」と謝罪した。 | |
| ・ | 너는 어째 심보가 그러냐? |
| 意地が悪いやつだな。 | |
| ・ | 영화는 실재하는 남성의 드라마틱한 인생을 그렸다. |
| 映画は実在する男性のドラマティックな人生を描いた。 | |
| ・ | 소설 속의 주인공은 실재하는 인물이다. |
| 小説の中の主人公は実在する人物である。 | |
| ・ | 승객 1명이 사망하고 6명이 실종되었다. |
| 乗客1人が死亡し、6人が行方不明になっている | |
| ・ | 실종된 지 10년 동안 하루도 빠짐없이 아들을 기다렸다. |
| 失踪していた10年間、一日も欠かさず息子を待っていた。 | |
| ・ | 사건 당일 아들이 실종되었다. |
| 事件当日息子が失踪した。 | |
| ・ | 주인공은 가공의 존재가 아니라 실존하는 인물이다. |
| 主人公は架空の存在ではなく実存する人物である | |
| ・ | 실적을 올리다. |
| 実績を上げる。 | |
| ・ | 실적이 있다. |
| 実績がある。 | |
| ・ | 실적을 쌓다. |
| 実績を積む。 | |
| ・ | 실없는 농담 |
| 不真面目な冗談 | |
| ・ | 실없는 소리 |
| くだらない話 | |
| ・ | 그런 실없는 이야기는 듣고 싶지 않아. |
| そんなくだらない話は聞きたくない。 | |
| ・ | 실속을 차리다. |
| 実益を取る。 | |
| ・ | 실속을 챙기다. |
| 実益を取る。 | |
| ・ | 너의 행동은 실속이 없다. |
| 君の行動は中身がない。 | |
| ・ | 실무를 맡다. |
| 実務を勤める。 | |
| ・ | 실무를 담당하다. |
| 実務を担当する。 | |
| ・ | 실무를 총괄하다. |
| 実務を統括する。 | |
| ・ | 실권을 잡다. |
| 実権を握る。 | |
| ・ | 회장이란 이름뿐으로 실권은 전혀 없었다. |
| 会長というのは名ばかりで実権は全然なかった。 | |
| ・ | 정치 실권을 장악하고 있는 인물은 누구입니까? |
| 政治の実権をにぎった人物は、だれですか。 | |
| ・ | 새로운 사상을 신봉하다. |
| 新しい思想を信奉する。 | |
| ・ | 하나의 가설만 신봉하는 것은 위험하다. |
| 一つの仮説だけを信奉することは危険だ。 | |
| ・ | 특정 종교를 신봉하다. |
| 特定の宗教を信奉する。 | |
| ・ | 신비한 꿈을 꾸고 난 후 그는 잠에서 깨어났다. |
| 神秘的な夢を見た後、彼は目が覚めた。 | |
| ・ | 그 곳에는 신비한 기운이 감돌고 있는 듯했다. |
| その場所には可思議なエネルギーが漂っているようだ。 | |
| ・ | 숲 속에 신비한 생물이 살고 있다는 이야기가 있다. |
| 神秘的な生物が森の中に住んでいるという話がある。 | |
| ・ | 신변에 위협을 느끼고 있다. |
| 身の危険を感じている。 | |
| ・ | 현지 상황이 급격히 악화해 신변 위협을 받게 되자 경찰에게 지원을 요청했다. |
| 現地の状況が急激に悪化し、身の危険を感じて警察に支援を要請した。 | |
| ・ | 정부는 국민으로부터 신랄한 비판을 받았다. |
| 政府は国民からの辛辣な批判を受けた。 | |
| ・ | 신랄한 풍자 만화로 정치를 비판하다. |
| 辛辣な風刺漫画で政治を批判する。 | |
| ・ | 신랄한 비판을 받아들이다. |
| 辛辣な批判を受け止める。 | |
| ・ | 실바람이 불고 있어요. |
| そよ風が吹いています。 | |
| ・ | 창문을 여니 선선한 실바람이 불어 들어왔다 |
| 窓を開けると涼しいそよ風が吹きこんできた。 | |
| ・ | 실리를 얻다. |
| 実利を取る。 | |
| ・ | 실리를 추구하다. |
| 実利を追求する。 | |
| ・ | 명분을 버리고 실리를 취하다. |
| 名を捨てて実を取る。 | |
| ・ | 그의 연기는 실로 멋지다. |
| 彼の演技は実に素晴らしい。 | |
| ・ | 이것은 실로 흥미로운 이야기다. |
| これは実に面白い話だ。 | |
| ・ | 그녀의 노력은 실로 감동적이다. |
| 彼女の努力は実に感動的だ。 | |
| ・ | 미중 갈등이 심상찮은 걸로 미루어 물가가 더욱 상승할 것으로 보인다. |
| 米中葛藤が尋常でないものと推測して物価がより一層上昇するものと見られる。 | |
| ・ | 그는 충실한 신하로서 왕의 명령에 따랐다. |
| 彼は忠実な臣下として、王の命令に従った。 | |
| ・ | 그 신하는 왕에게 충성을 다했다. |
| その臣下は王に対して忠義を尽くした。 | |
| ・ | 왕은 신하들을 모아 나라의 미래에 대해 논의했다. |
| 王は臣下を集め、国の行く先について議論を行った。 | |
| ・ | 이번 신축으로 중앙도서관은 국내 도서관 중 최대 규모를 갖추게 됐다. |
| 今回の新築により、中央図書館は、国図書館のうち、最大の規模を備えることになった。 | |
| ・ | 이 땅에 집을 신축할 거예요. |
| この土地に家を新築するつもりです。 | |
| ・ | 내년에 신축할 예정입니다. |
| 来年、新築する予定です。 | |
| ・ | 부모님이 집을 신축하기로 결정했어요. |
| 両親が家を新築することに決めました。 | |
| ・ | 그는 아직 1년차 늦깎이 신참입니다. |
| 彼はまだ1年の遅く入った新入りです。 | |
| ・ | 정의감에 불타오르는 신참입니다. |
| 正義感に燃える新入りです。 | |
| ・ | 격언이 그의 신조가 되었다. |
| 格言が彼の信条になった。 | |
| ・ | 신조에 따라 행동하다. |
| 信条に従って行動する。 | |
| ・ | 나의 신조는 노력을 아끼지 않는 것이다. |
| 私の信条は努力を惜しまないこと。 | |
| ・ | IT와 AI분야는 앞으로 더 신장될 것으로 보입니다. |
| ITとAI分野はこれからもっと伸びると思われます。 |
