例文「ハン検」
カテゴリー
| ・ | 갑자기 왜 이래 징그럽게. |
| 突然、急にどうしたんだよ、気持ち悪いわね。 | |
| ・ | 공포영화는 징그러운 장면이 많이 나와서 보고 싶지 않다. |
| ホラー映画には気味が悪いシーンがたくさん出てくるので見たくない。 | |
| ・ | 징그럽다고 얼굴을 찡그리는 사람도 있었다. |
| 気味が悪いと顔をしかめる子達もいた。 | |
| ・ | 영화제 개최로 세계 영화 교류의 징검다리가 되겠다 |
| 映画祭開催で世界の映画交流の「飛び石」になりたい。 | |
| ・ | 한일 양국의 징검다리가 되고 싶어요. |
| 日韓両国の架け橋になりたいです。 | |
| ・ | 한 인간의 존엄성을 무참하게 짓밟았다. |
| 一人の人間の尊厳を無惨にも踏みにじった。 | |
| ・ | 내 청춘과 행복을 짓밟아 놓고 떠났다. |
| 僕の青春と幸せを踏みにじって去った。 | |
| ・ | 강자가 약자의 인권을 잣밟았다. |
| 強者が弱者の人権を踏みにじった。 | |
| ・ | 또 장난 짓거리를 했구나, 이 녀석! |
| またいたずらをしたな、このやつ! | |
| ・ | 그런 쓸데없는 짓거리 그만해라. |
| そんなくだらないことはやめなさい。 | |
| ・ | 그의 나쁜 짓거리는 더 이상 참을 수 없다. |
| 彼の悪い行いにはもう我慢できない。 | |
| ・ | 법원의 판결을 집행하다. |
| 裁判所の判決を執行する。 | |
| ・ | 계획을 신속하게 집행해야 한다. |
| 計画を迅速に実行しなければならない。 | |
| ・ | 계약서에 명시된 내용을 집행하다. |
| 契約書に明記された内容を実行する。 | |
| ・ | 판결이 집행되기 전에 항소했다. |
| 判決が執行される前に控訴した。 | |
| ・ | 명령은 즉시 집행된다. |
| 命令はすぐに執行される。 | |
| ・ | 법률은 공정하게 집행되어야 한다. |
| 法律は公正に執行されなければならない。 | |
| ・ | 양말이 짝짝이다. |
| 靴下がちぐはぐだ。 | |
| ・ | 그는 눈이 짝짝이다. |
| 彼は、目の大きさが不揃いだ。 | |
| ・ | 짬을 봐서 연락할게요. |
| 折を見て連絡します。 | |
| ・ | 짬짬이 다양한 취미 활동을 하고 있어요. |
| 暇があるたびに多様な趣味活動をしています。 | |
| ・ | 일하는 짬짬이 커피를 마셨어요. |
| 仕事の合間にコーヒーを飲みました。 | |
| ・ | 공부하는 짬짬이 친구와 전화했어요. |
| 勉強の合間に友達と電話しました。 | |
| ・ | 짭짤하게 끓인 김치찌개는 입맛을 돋운다. |
| 少ししょっぱくでき上ったキムチチゲが食欲を上げる。 | |
| ・ | 이 반찬은 짭짤하네요. |
| このおかずはちょっと塩辛いですね。 | |
| ・ | 장사 첫 날은 짭짤했는데... |
| 商売の初日は収入がよかったですが... | |
| ・ | 배를 째는 수술 이외에는 방법이 없습니다. |
| お腹を切る手術以外には方法がありません。 | |
| ・ | 그렇게 하려면 집어치워. |
| そのようにするならやめてしまえ。 | |
| ・ | 장사를 집어치우고 쉬고 있어요. |
| 商売を放って休んでいます。 | |
| ・ | 배달원이 짐을 난폭하게 집어던졌다. |
| 配達員が荷物を乱暴に放り投げた。 | |
| ・ | 가방을 책상 위에 집어던졌다. |
| かばんを机の上に放り投げた。 | |
| ・ | 아내에게 폭언을 퍼붓거나 물건을 집어 던졌다. |
| 妻に暴言を浴びせたり、物を投げつけたりした。 | |
| ・ | 고양이를 방에 집어넣었어요. |
| 猫を部屋に取りこめました。 | |
| ・ | 양을 목장에 집어넣었어요. |
| 羊を牧場に取りこめました。 | |
| ・ | 새를 우리에 집어넣었어요. |
| 鳥を檻に取りこめました。 | |
| ・ | 장기 집권하면서 막강한 파워를 가졌다. |
| 長期執権しながら強力なパワーを持っていた。 | |
| ・ | 집권하려면 합리적인 대안을 제시해 다수의 공감을 얻어야 한다. |
| 政権を獲得するには、合理的な代案を提示して多数の共感を得なければならない。 | |
| ・ | 그 정당은 4년간 집권할 계획이다. |
| その政党は4年間政権を担当する予定だ。 | |
| ・ | 정당을 만드는 목적은 집권에 있다. |
| 政党を作る目的は政権獲得にある。 | |
| ・ | 집권 민주당 내에 무역협정에 대한 반대 여론이 만만찮다. |
| 政権党の民主党内での貿易協定に対する反対世論は強い。 | |
| ・ | 집권 세력은 국민의 기대를 충족시켜야 한다. |
| 政権を握った勢力は国民の期待に応えなければならない。 | |
| ・ | 러시아군이 우크라이나 접경지대에 집결했다. |
| ロシア軍がウクライナ国境地帯に集結した。 | |
| ・ | 짐짓 화가 난 체하다. |
| わざと怒ったふりする。 | |
| ・ | 짐짓 모른 체하다. |
| ことさらに知らぬ顔をする。 | |
| ・ | 비가 와서 도로가 질퍽질퍽 거린다. |
| 雨が降って道路がぐちゃぐちゃする。 | |
| ・ | 많은 비가 내려서 길이 질퍽질퍽하다. |
| 大雨が降って、道がどろどろになっている。 | |
| ・ | 침을 질질 흘리다. |
| よだれをだらだら流す。 | |
| ・ | 협상을 질질 끌다. |
| 交渉を引きずる。 | |
| ・ | 피가 줄줄 나오다. |
| 血がだらだらと出る。 | |
| ・ | 강연이 끝난 후에 자주 질의응답 시간을 마련한다. |
| 講演が終わったあと、よく質疑応答の時間を設ける。 | |
| ・ | 질의응답 시간은 오후 2시부터 시작됩니다. |
| 質疑応答の時間は午後2時から始まります。 | |
| ・ | 질의응답은 30분간 예정되어 있습니다. |
| 質疑応答は30分間予定されています。 | |
| ・ | 그는 갑자기 나타난 귀신에 질겁했다. |
| 彼は突然現れた幽霊にびっくりした。 | |
| ・ | 질겁해서 도망쳤다. |
| びっくりして逃げた。 | |
| ・ | 질겁한 표정을 지었다. |
| 驚いた表情をした。 | |
| ・ | 진화는 진보가 아니다. |
| 進化は進歩ではない。 | |
| ・ | 커다란 진화를 이루다. |
| 大きな進化を遂げる。 | |
| ・ | 인류가 이대로 진화해 간다면 어떻게 될까? |
| 人類がこのまま進化を続けていくとどうなるのか? | |
| ・ | 진흙을 칠하다. |
| 泥を塗る。 | |
| ・ | 진흙이 묻다. |
| 靴に泥がつく。 | |
| ・ | 그의 옷에는 진흙이 묻어 있습니다. |
| 彼の服には泥がついています。 | |
| ・ | 모든 전쟁은 잔인하고 더러운 진창으로 귀결된다. |
| すべての戦争は残忍で汚い泥沼に帰結する。 | |
| ・ | 자신이 진정 좋아하는 것을 찾아보자. |
| 自分が本当に好きなことを探してみよう。 | |
| ・ | 진정으로 사랑하는 사람이 되라. |
| 真に愛する人になれ。 | |
| ・ | 사람들은 자신이 진정 원하는 것이 무엇인지도 모르고 그저 바쁘게만 살아가고 있다. |
| 人々は自分の本当に望むことが何かも知らず、ただ忙しく生きている。 | |
| ・ | 소설가를 지망하다. |
| 小説家を志望する。 | |
| ・ | 외교관을 지망하다. |
| 外交官を志望する。 | |
| ・ | 그는 서울대학교를 지망하고 있어요. |
| 彼はソウル大学を志望しています。 | |
| ・ | 예문을 참고로 자신에게 맞는 지망 이유를 생각해 봅시다. |
| 例文を参考に自分にあった志望理由を考えてみましょう。 | |
| ・ | 진로를 정하다. |
| 進路を決める。 | |
| ・ | 진로를 바꾸다. |
| 進路を変える。 | |
| ・ | 진로를 변경하다. |
| 進路を変更える。 | |
| ・ | 진땀을 흘리다 |
| 脂汗をかく。 | |
| ・ | 진땀을 빼다. |
| 脂汗をかく。 | |
| ・ | 진땀이 나다. |
| 脂汗をかく。 | |
| ・ | 진면목을 보이다. |
| 真骨頂を見せる。 | |
| ・ | 진면목을 발휘하다. |
| 真骨頂を発揮する。 | |
| ・ | 오래 기다리며 지켜보면, 그 사람의 진면목이 드러납니다. |
| 長く待ちながら見守れば、その人の真の姿が現れます。 | |
| ・ | 그의 작품은 진부해. |
| 彼の作品は陳腐だね。 | |
| ・ | 이런 광고는 정말로 진부하다고 생각한다. |
| こういう広告は非常に陳腐だと思う。 | |
| ・ | 그 책은 약간 진부한 표현을 사용하고 있지만, 재미있어요. |
| その本はちょっぴりと古臭い言い回しを使っていますが、面白いです。 | |
| ムサドエ チンス | |
| ・ | 무사도의 진수 |
| 武士道の神髄 | |
| ・ | 매장에 맞는 진열이 중요합니다. |
| 売り場に合った陳列が大切です。 | |
| ・ | 진열이나 가게의 분위기가 손님의 흥미를 끌다. |
| ディスプレイや店の雰囲気がお客様の興味を引く。 | |
| ・ | 고령화 사회에서 고령 사회로 진입했다. |
| 高齢化社会から高齢社会に進入した。 | |
| ・ | 열차가 역에 진입하기 시작했다. |
| 列車が駅に進入しはじめた。 | |
| ・ | 적군이 시가지로 진입하다. |
| 敵軍が市街地に進入する。 | |
| ・ | 매일 야근에는 진절머리가 난다. |
| 毎日の残業にはもううんざりだ。 | |
| ・ | 그의 변명에는 정말 진절머리가 났다. |
| 彼の言い訳にはほんとうに飽き飽きした。 | |
| ・ | 똑같은 이야기만 해서 진절머리가 난다. |
| 同じ話ばかりでこりごりだよ。 | |
| ・ | 그는 새로운 직책에 취임했습니다. |
| 彼は新しい役職に就任しました。 | |
| ・ | 제 직책은 프로젝트 매니저입니다. |
| 私の役職は、プロジェクトマネージャーです。 | |
| ・ | 대통령으로서의 직책을 성실히 수행할 것을 국민 앞에 엄숙히 선서합니다. |
| 大統領としての職責を誠実に遂行することを国民の前に厳粛に宣誓します。 | |
| ・ | 간호사는 앞으로 더욱더 필요로 하는 직종입니다. |
| 看護師は、今後ますます必要とされる職種です。 | |
| ・ | 시스템 엔지니어, 프로그래머, 마케팅 등 다양한 직종을 모집하고 있습니다. |
| システムエンジニア、プログラマー,マーケティングなど、様々な職種を募集しています。 | |
| ・ | 어제 축구 경기를 직관하고 왔다. |
| 昨日、サッカーの試合を直接観戦してきた。 | |
| ・ | 올해 올림픽을 직관할 예정이다. |
| 今年のオリンピックを直接観戦する予定だ。 | |
| ・ | 그는 항상 라이브로 경기를 직관한다. |
| 彼はいつもライブで試合を直接観戦する。 | |
| ・ | 태양의 직경은 약 140만 킬로로 지구의 약 109배입니다. |
| 太陽の直径は約140万キロで地球の約109倍です。 | |
| ・ | 유명한 지휘자가 지휘하는 오케스트라 연주회에 갔다. |
| 有名な指揮者が指揮するオーケストラの演奏会に行った。 | |
| ・ | 그 가수는 곡의 제작 전반을 손수 지휘했다. |
| その歌手は、曲の制作全般を自分で取り仕切った。 | |
| ・ | 지휘하기 전에 악보를 확인했어요. |
| 指揮を執る前に楽譜を確認しました。 | |
| ・ | 희망의 불씨를 지피다. |
| 希望の火種を熾す。 | |
| ・ | 지핀 모닥불로 차가운 손을 녹였다. |
| くべた焚き火で冷たい手を溶かした。 | |
| ・ | 실적이 나빠졌음을 알 수 있는 지표입니다. |
| 実績が悪くなったことがわかる指標です。 | |
| ・ | 환율, 주가, 시장금리 등 국제금융 지표들이 요동치고 있다. |
| 為替レート、株価、市場金利などの国際金融指標が動揺している。 | |
| ・ | 인생관은 혼잡한 세상을 살아가는 우리들에게 커다란 지침이 될 것이다. |
| 人生観は混迷の世に生きる我々に大きな指針となろう。 | |
| ・ | 불리한 내용은 보도하지 못하도록 한 언론 통제 지침을 내렸다. |
| 不利な報道できないようにするメディア統制の指針を下した。 | |
| ・ | 그의 제안은 모호하고 구체적인 지침이 결여되어 있습니다. |
| 彼の提案はあいまいで、具体的な指針が欠如しています。 | |
| ・ | 저를 지탱해주신 선생님이 어제 돌아가셨습니다. |
| 私を支えってくださった先生が昨日亡くなりました。 | |
| ・ | 정부의 적극적인 재정지출이 경기를 지탱하는 데 크게 기여했다. |
| 政府の積極的な財政支出が景気を強く下支えしたと。 | |
| ・ | 필기도구를 지참하세요. |
| 筆記用具を持参してください。 | |
| ・ | 인감을 반드시 지참하다. |
| 印鑑を必ず持参する。 | |
| ・ | 각자 도시락을 지참하세요. |
| 各自、弁当を持参してください。 | |
| ・ | 그는 이 땅의 지주입니다. |
| 彼はこの土地の地主です。 | |
| ・ | 그 마을의 주요 지주가 모임에 참석했어요. |
| その村の主要な地主が会合に出席しました。 | |
| ・ | 그는 큰 지주 중 한 명입니다. |
| 彼は大きな地主の一人です。 | |
| ・ | 새가 나무 위에서 지저귀고 있어요. |
| 鳥が木の上でさえずっています。 | |
| ・ | 아침이 되면 새들이 지저귀는 소리가 기분 좋아요. |
| 朝になると鳥たちがさえずる音が心地よいです。 | |
| ・ | 작은 새가 창밖에서 즐거운 듯이 지저귀고 있어요. |
| 小鳥が窓の外で楽しそうにさえずっています。 | |
| ・ | 집에서 지압하는 데 도움이 되는 도구를 구입했어요. |
| 自宅で指圧するのに役立つ道具を購入しました。 | |
| ・ | 지압하기 전에 가볍게 스트레칭을 하는 것이 효과적입니다. |
| 指圧する前に、軽くストレッチをするのが効果的です。 | |
| ・ | 지압하기 전에 따뜻한 물로 목욕을 하면 효과적입니다. |
| 指圧する前に、温かいお風呂に入ると効果的です。 | |
| ・ | 물가 지수는 어떻게 계산하나요? |
| 物価指数はどうやって計算しますか。 | |
| ・ | 주가 지수는 개개의 주가를 일정한 계산 방법으로 종합해서 수치화한 것이다. |
| 株価指数は、個々の株価を一定の計算方法で総合し、数値化したものである。 | |
| ・ | 소비자가 느끼는 체감 경기 지수가 큰 폭으로 악화되고 있다. |
| 消費者が感じる体感景気指数が大幅に悪化している。 |
