例文「人」
カテゴリー
| ・ | 나는 그를 연민해서 할 수 있는 한 힘이 되어주려고 했다. |
| 私は彼を憐憫して、できるだけ力になろうとした。 | |
| ・ | 혼약을 파기 당한 친구에게 연민의 정을 느낀다. |
| 婚約破棄をされた友人に憐憫の情を覚える。 | |
| ・ | 연민의 정을 금할 수 없다. |
| 憐憫の情を禁じえない。 | |
| ・ | 그의 처지를 알게 되니 연민의 정을 품지 않을 수 없었다. |
| 彼の境遇を知ると、憐憫の情を抱かずにはいられなかった。 | |
| ・ | 최근에 골밀도가 낮은 여성이 증가 중입니다. |
| 最近は骨密度が低い女性が増加中です。 | |
| ・ | 골밀도는 뼈의 강도를 보여주는 지표입니다. |
| 骨密度は骨の強さを示す指標です。 | |
| ・ | 골밀도를 높이기 위해서는 무엇을 먹으면 좋은가요? |
| 骨密度を高くするためには何を食べれば良いですか。 | |
| ・ | 영아는 보호자의 세심한 돌봄이 필요하다. |
| 幼児は保護者の細やかな世話が必要だ。 | |
| ・ | 어린이집에서는 영아반과 유아반으로 나뉜다. |
| 保育園では幼児クラスと幼児クラスに分かれている。 | |
| ・ | 영아의 건강 상태를 정기적으로 확인해야 한다. |
| 乳幼児の健康状態を定期的に確認しなければならない。 | |
| ・ | DNA는 몸의 설계도라고 불립니다. |
| DNAは「体の設計図」とも呼ばれています。 | |
| ・ | DNA 정보에 의해서 몸의 세포,기관,장기가 만들어 집니다. |
| DNAの情報に基づいて体の細胞や、器官、臓器が作られます。 | |
| ・ | 나는 왼손잡이지만 오른손을 사용할 수 있도록 훈련을 해서 양손잡이가 되었습니다. |
| 僕は左利きなんですが、右手を使えるようにする訓練をして両利きになりました。 | |
| ・ | 왼손잡이는 왼손으로 글을 쓴다. |
| 左利きは左手で字を書く。 | |
| ・ | 왼손으로 젓가락을 사용해서 먹을 수 있게 되었다. |
| 左手で箸を使って食べるようになった。 | |
| ・ | 오른발로 볼을 차다. |
| 右足でボールを蹴る。 | |
| ・ | 오른발을 다쳤다. |
| 右を怪我した。 | |
| ・ | 오른발 부종이 신경 쓰여 마사지를 받았습니다. |
| 右足のむくみが気になるため、マッサージを受けました。 | |
| ・ | 왼발을 디디다. |
| 左足を踏み込む。 | |
| ・ | 오른손 투수가 볼을 던질 때는 우선 왼발을 디디고 던집니다. |
| 右利きのピッチャーがボールを投げるとき、まず左足を踏み込んでから投げます。 | |
| ・ | 양발을 벌리다. |
| 両足を開く。 | |
| ・ | 사고로 양발을 잃었다. |
| 事故で両足を失った。 | |
| ・ | 연을 맺다. |
| ご縁を結ぶ。 | |
| ・ | 부부의 연을 맺다. |
| 夫婦の契りを結ぶ。 | |
| ・ | 이 세상에서 가장 귀중한 것은 '연'입니다. |
| この世で最も貴いのは「縁」です。 | |
| ・ | 우리는 구독자의 요구에 부응하기 위해 새로운 콘텐츠를 제공하고 있습니다. |
| 私たちは購読者のニーズに応えるために新しいコンテンツを提供しています。 | |
| ・ | 이 기사는 구독자에게 유익한 정보를 제공합니다. |
| この記事は購読者にとって有益な情報を提供します。 | |
| ・ | 구독자가 온라인으로 접속할 수 있는 디지털 버전도 제공하고 있습니다. |
| 購読者がオンラインでアクセスできるデジタル版も提供しています。 | |
| ・ | 배포가 크다. |
| 太っ腹だ。 | |
| ・ | 배포가 좋다. |
| 太っ腹である。 | |
| ・ | 10년 후, 그는 모범수로서 특별히 출소했다. |
| 10年後、彼は模範囚人として特別に出所した。 | |
| ・ | 모범수는 다른 수감자들의 본보기가 되도록 행동합니다. |
| 模範囚は、他の囚人の手本となるように行動します。 | |
| ・ | 모범수는 종종 조기 가석방됩니다. |
| 模範囚は早期に仮釈放されることが多いです。 | |
| ・ | 포로들은 모두 비쩍 말랐다. |
| 捕虜たちは、皆、ガリガリにやせこけている。 | |
| ・ | 유심히 거울을 보니까 얼굴색도 안 좋고 볼도 비쩍 말랐어요. |
| じっくり鏡を見ると顔色も悪く、頬もゲッソリこけてました。 | |
| ・ | 열심히 공부하는 사람은 비쩍 말라 버릴 만큼 공부하고 있다. |
| 一生懸命勉強している人は、げっそりやせてしまうまで勉強している。 | |
| ・ | 두피 고민 중에서도 특히 심각한 것은 탈모입니다. |
| 頭皮の悩みの中でも特に深刻なのが脱毛です。 | |
| ・ | 두피의 모공이 막혀 있다. |
| 頭皮の毛穴が詰まっている。 | |
| ・ | 오일로 두피를 마사지하다. |
| オイルで頭皮マッサージする。 | |
| ・ | 그녀의 경망스런 행동에 놀랐다. |
| 彼女のはしたない振舞に驚いた。 | |
| ・ | 그 미녀는 요염한 수영복 차림을 피로했다. |
| あの美女は艶めかしい水着姿を披露した。 | |
| ・ | 요염한 사람에게는 남녀 관계없이 시선을 빼앗겨 버립니다. |
| 色っぽい人には、男性女性を問わずつい目を奪われてしまいます。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 요염하다. |
| 彼女の微笑みは艶かしい。 | |
| ・ | 측두엽은 귀 주변으로 언어의 이해,기억이나 사물의 판단, 감정의 억제, 청각을 담당하는 부분입니다. |
| 側頭葉は、耳の周辺で、言語の理解、記憶や物事の判断、感情を制御、聴覚をつかさどっている部分です。 | |
| ・ | 후두엽에는 물체를 보는 기능이 있다. |
| 後頭葉にはものを見る機能がある。 | |
| ・ | 후두엽은 시각을 맡습니다. |
| 後頭葉は視覚を司ります。 | |
| ・ | 후두엽은 시각 정보를 처리하는 중요한 부위입니다. |
| 後頭葉は視覚情報を処理する重要な部位です。 | |
| ・ | 전두엽을 단련하면 기억력과 집중력 등이 높아진다. |
| 前頭葉を鍛えれば記憶力と集中力などが高まる。 | |
| ・ | 좋은 생각은 뇌의 앞쪽에 자리한 전두엽을 긍정적으로 자극한다. |
| 良い考えは脳の前方に位置する前頭葉を肯定的に刺激する。 | |
| ・ | 아이큐가 높은 사람은 고도의 지적 작업을 맡는 전두엽이 발달해 있습니다. |
| IQの高い人は、高度な知的作業を担う前頭葉が発達しています。 | |
| ・ | 여자에게 구애하다. |
| 女を口説く。 | |
| ・ | 여성에게 구애하는 것이 서투르다고 느끼는 남성이 매우 많습니다. |
| 女性を口説くのが苦手と感じる男性は非常に多いです。 | |
| ・ | 그녀에게 구애하기 위해 그는 꽃다발과 함께 청혼했다. |
| 彼女に求愛するために、彼は花束とともにプロポーズした。 | |
| ・ | 다음 주 노벨평화상 수상자가 발표된다. |
| 来週、ノーベル平和賞の受賞者が発表される。 | |
| ・ | 제 5회 학술상 수상자를 결정했습니다. |
| 第5回学術賞の受賞者を決定しました。 | |
| ・ | 수상자에게는 메달・상금・상장이 수여됩니다. |
| 受賞者には、メダル・賞金・賞状が授与されます。 | |
| ・ | 그는 강남에 다수의 부동산을 소유하고 있는 재력가다. |
| 彼は江南に多くの不動産を所有している財力家だ。 | |
| ・ | 그녀는 이름난 재력가의 딸이다. |
| 彼女は名の知れた財閥の娘だ。 | |
| ・ | 재력가는 세무 상담을 받는 경우가 많아요. |
| 資産家は税務上のアドバイスを受けることがよくあります。 | |
| ・ | 관람자로서 참가할 수 있습니까? |
| 観覧者として参加できますか? | |
| ・ | 개회식 관람자를 모집합니다. |
| 開会式の観覧者を募集します。 | |
| ・ | 그는 그 분야에 도사야. |
| 彼はその分野で達人だよ。 | |
| ・ | 사명감에 불타다. |
| 使命感に燃える。 | |
| ・ | 사명감은 자신에 부여된 임무를 다하고자 하는 마음가짐입니다. |
| 使命感は、自分に課せられた任務を果たそうとする心構えです。 | |
| ・ | 사명감이란 무엇인가 맡겨졌을 때 그것을 완수하고자 하는 강한 의지입니다. |
| 使命感とは何かを任された時にそれをやり遂げようとする強い意志のことです。 | |
| ・ | 이 시설에는 많은 입소자가 있습니다. |
| この施設には多くの入所者がいます。 | |
| ・ | 입소자의 건강 관리는 직원의 중요한 업무입니다. |
| 入所者の健康管理は、スタッフの重要な仕事です。 | |
| ・ | 입소자의 만족도를 높이기 위해 서비스 개선을 하고 있습니다. |
| 入所者の満足度を高めるために、サービスを改善しています。 | |
| ・ | 새로운 영역을 헤치어 나가는 사람을 개척자라고 부른다. |
| 新しい領域を切り開く人を開拓者と呼ぶ。 | |
| ・ | 우리들은 황무지를 일구는 개척자입니다 |
| 私達は、荒れ地を耕す開拓者です。 | |
| ・ | 개척자란 다른 사람에 앞서서 새로운 분야를 개척하는 사람을 가리킨다. |
| 開拓者とは、他の人に先駆けて新たな分野を切り開く人のことを指します。 | |
| ・ | 백골이 발견되어 조사가 진행되고 있습니다. |
| 白骨が発見され、調査が進められています。 | |
| ・ | 이 백골은 아주 오래된 시대의 것으로 보입니다. |
| この白骨は、非常に古い時代のものと見られています。 | |
| ・ | 백골이 발견된 곳에는 삼엄한 경비가 깔려 있습니다. |
| 白骨が発見された場所には、厳重な警備が敷かれています。 | |
| ・ | 남의 아내를 연모하다. |
| 人妻に思いを寄せる。 | |
| ・ | 애타게 연모하다. |
| 恋い焦がれる。 | |
| ・ | 그녀는 선배를 연모하고 있다. |
| 彼女は先輩を慕っている。 | |
| ・ | 애타게 그리다. |
| 恋い焦がれる。 | |
| ・ | 남편을 애타게 그린다. |
| 夫を待ち焦がれる。 | |
| ・ | 모국을 애타게 그리다. |
| 母国に焦がれる。 | |
| ・ | 암세포를 공경하는 면역 세포는 극히 일부입니다. |
| がん細胞を攻撃する免疫細胞は、ごく一部です。 | |
| ・ | 혈당치를 높이는 것은 식품에 포함된 당질입니다. |
| 血糖値を上げるのは食品に含まれる糖質です。 | |
| ・ | 두유는 당질이 낮기 때문에 다이어트 중에도 추천합니다. |
| 豆乳は糖質が低いのでダイエット中にもおすすめです。 | |
| ・ | 소화 기관은 체내에 들어온 식물을 소화하고 흡수하는 기관이다. |
| 消化器官は、体内に入った食物の消化・吸収を行う器官である。 | |
| ・ | 항문은 먹은 것을 소화관을 통해 몸 밖으로 보내는 마지막 부분입니다. |
| 肛門は食べた物が消化管を通って体の外に出る最後の部分です。 | |
| ・ | 음식물은 소화관의 운동에 의해 잘게 부서진다. |
| 食物は、消化管の運動によっても細かくされる。 | |
| ・ | 그는 악당의 졸개로 일하고 있습니다. |
| 彼は悪党の手下として働いています。 | |
| ・ | 그의 졸개들은 항상 그의 옆에서 일하고 있습니다. |
| 彼の手下は、いつも彼の側で働いています。 | |
| ・ | 쫄따구 중 한 명이 배신해서 조직이 붕괴되었습니다. |
| 手下の一人が裏切ったため、組織が崩壊しました。 | |
| ・ | 그는 쫄따구들을 철저히 관리하고 있습니다. |
| 彼は手下たちをしっかり管理しています。 | |
| ・ | 그의쫄따구들은 모두 충실하게 그의 명령을 따르고 있습니다. |
| 彼の手下は全員、忠実に彼の命令を守っています。 | |
| ・ | 부잣집 도련님은 가문의 책임을 다하기 위해 엄격한 훈련을 받고 있다. |
| 御曹司としての責任を果たすために、厳しい訓練を受けている。 | |
| ・ | 부잣집 도련님은 다른 사람들에게도 예의 바르게 대하고 있다. |
| 御曹司は他の人々に対しても礼儀正しく接している。 | |
| ・ | 부잣집 도련님은 어릴 때부터 많은 교육을 받았다. |
| 御曹司は幼少期から多くの教育を受けている。 | |
| ・ | 아이가 심통을 부리며 방에 들어갔다. |
| 子どもがすねて部屋に入った。 | |
| ・ | 심통이 나서 말을 하지 않았다. |
| すねてしまって話さなかった。 | |
| ・ | 그는 작은 일에도 심통을 부린다. |
| 彼は小さなことでもすねる。 | |
| ・ | 팔불출 같은 행동을 하지 않도록 더 신중하게 생각하겠습니다. |
| 愚か者のような行動をしないように、もっと慎重に考えます。 | |
| ・ | 팔불출이라고 불리는 일이 없도록 신중하게 대응하겠습니다. |
| 愚か者と呼ばれることがないよう、慎重に対応いたします。 | |
| ・ | 마음보가 나쁘다. |
| 底意地悪い。 | |
| ・ | 그는 시건방지다. |
| 彼は生意気だ。 | |
| ・ | 네가 그런 말을 하는 것은 좀 시건방지다. |
| 君がそんなことを言うのはちょっと生意気だ。 | |
| ・ | 그를 놀리다니 시건방지다. |
| 彼をからかうなんて生意気だ。 | |
| ・ | 그는 정말 주책바가지야. |
| 彼は本当に非常識で分別のない人だ。 | |
| ・ | 저렇게 행동하다니, 완전 주책바가지 같아. |
| あんな風に行動するなんて、まったく無分別だ。 | |
| ・ | 친구가 너무 주책바가지 짓을 해서 화가 났어. |
| 友達がとても非常識なことをして怒った。 | |
| ・ | 골수를 기증받아 줄기세포를 채취했다. |
| 骨髄の寄贈を受けて幹細胞を採取した。 | |
| ・ | 무르팍이 아파서 걸을 수가 없어요. |
| 膝が痛くて歩けません。 | |
| ・ | 무르팍을 굽히고 앉았어요. |
| 膝を曲げて座りました。 | |
| ・ | 그녀는 무르팍을 끌어안고 울었습니다. |
| 彼女は膝を抱えて泣きました。 | |
| ・ | 그런 눈깔로 날 보지 마! |
| そんな目つきで私を見るな! | |
| ・ | 눈깔이 왜 그렇게 사나워 보이냐? |
| 目つきがなんでそんなに鋭く見えるの? | |
| ・ | 눈깔 좀 제대로 뜨고 봐! |
| しっかり目を開けて見なさい! | |
| ・ | 그런 남자를 남편감으로 고르다니 보는 눈이 없네! |
| あんな男を旦那候補に選ぶなんて、見る目がないね! | |
| ・ | 새댁은 아직 익숙하지 않은 것 같다. |
| 新妻はまだ慣れていないようだ。 | |
| ・ | 새댁의 웃는 얼굴이 멋지다. |
| 新妻の笑顔が素敵だ。 | |
| ・ | 결혼하고 새댁이 되면, 많은 것을 배워야 한다. |
| 結婚して新妻になると、たくさんのことを学ばなければならない。 | |
| ・ | 여자를 밝힌다는 소문이 있지만, 사실 그렇지 않을 수도 있다. |
| 女好きだと噂されているけど、実はそうでもないかもしれない。 | |
| ・ | 그는 여자를 밝히지만, 오랜 사귄 여자친구가 있다. |
| 彼は女好きだが、長い付き合いの彼女がいる。 | |
| ・ | 저 남자는 여자를 밝히기 때문에 금방 다음 여자를 찾는다. |
| あの男は女好きだから、すぐに次の女性を見つけてしまう。 |
