例文「人」
カテゴリー
| ・ | 콩팥은 비뇨기계의 기관 중의 하나입니다. |
| 腎臓は、泌尿器系の器官の一つです。 | |
| ・ | 콩팥은 혈액으로부터 노폐물이나 여분의 수분을 여과 및 배출을 해서 소변을 생성한다. |
| 腎臓は、血液からの老廃物や余分な水分の濾過及び排出を行って尿を生成する。 | |
| ・ | 콩팥은 혈액을 관리하는 장기이기도 합니다. |
| 腎臓は血圧を管理する臓器でもあります。 | |
| ・ | 가래가 끓어요. |
| 痰が絡みます。 | |
| ・ | 숨 쉴 때 가래 끓는 소리가 나요. |
| 息をするときゼーゼーいっています。 | |
| ・ | 아침부터 가래가 끓는다. |
| 朝から痰が絡む。 | |
| ・ | 그는 계속 뜨내기처럼 생활하고 있다. |
| 彼はずっと流れ者のような生活をしている。 | |
| ・ | 뜨내기처럼 알려진 그는 몇 달마다 이사했다. |
| 流れ者として知られた彼は、数ヶ月ごとに引っ越していた。 | |
| ・ | 그는 뜨내기라서 어디에 가도 오래 머무르지 않는다. |
| 彼は流れ者なので、どこに行っても長くは居つかない。 | |
| ・ | 감성을 살리는 일을 해보고 싶다. |
| 感性を活かした仕事をやってみたい。 | |
| ・ | 감성이 풍부하다. |
| 感性が豊かだ。 | |
| ・ | 타인의 마음에 민감한 사람은 감성이 풍부한 사람일지 모른다. |
| 他人の気持ちに敏感な人は、感性が豊かな人かもしれません。 | |
| ・ | 중년층을 타겟으로 한 상품이 인기를 끌고 있어요. |
| 中年層をターゲットにした商品が人気です。 | |
| ・ | 이 프로그램은 중년층에게도 인기가 있어요. |
| この番組は中年層にも人気があります。 | |
| ・ | 중년층의 건강이 사회 문제로 떠오르고 있습니다. |
| 中年層の健康が社会問題になっています。 | |
| ・ | 갑상선 호르몬에 이상이 있으면 이러한 증상이 나타납니다. |
| 甲状腺ホルモンに異常があるとこんな症状が現れます。 | |
| ・ | 갑상선 호르몬은 대사를 조절하는 호르몬이기에 부족하면 다양한 증상이 나타납니다. |
| 甲状腺ホルモンは代謝を調節するホルモンですので、不足すると様々な症状があらわれます。 | |
| ・ | 갑상선에는 신체의 신진대사를 맡는 갑상선 호르몬을 분비하는 커다란 역할이 있습니다. |
| 甲状腺には、身体の新陳代謝をつかさどる甲状腺ホルモンを分泌する大きな働きがあります。 | |
| ・ | 호르몬을 분비하는 신경 세포가 있다. |
| ホルモンを分泌する神経細胞がある。 | |
| ・ | 나는 윌리엄 셰익스피어 전집을 가지고 있어. |
| 私はシェークスピア全集を持っている。 | |
| ・ | 엄마와의 사이가 틀어져 연락도 안 하고 산다. |
| 母との仲が拗れ、連絡もしないで生きている。 | |
| ・ | 최근에 사이가 틀어졌다. |
| 最近、仲がこじれてしまった。 | |
| ・ | 그 두 사람은 의견 차이로 사이가 틀어졌다. |
| あの二人は、意見の食い違いから仲がこじれた。 | |
| ・ | 이 책을 읽고 감동해서 감상문을 쓰려고 한다. |
| この本を読んで感動したので、感想文を書こうと思う。 | |
| ・ | 감상문을 쓰면서 내 기분을 정리할 수 있었다. |
| 感想文を書くことで、自分の気持ちを整理することができた。 | |
| ・ | 전시회를 보고 감상문을 쓰는 것이 재미있었다. |
| 展覧会を見て、感想文を書くのは楽しかった。 | |
| ・ | 자신의 능력을 발견해서 행동력으로 연결시키면 길이 열린다. |
| 自分の能力を発見し、行動力に結びつければ道は開ける。 | |
| ・ | 목적을 향해 적극적으로 행동할 수 있는 행동력이 있는 사람입니다. |
| 目的に向かって積極的に行動できる行動力がある人です。 | |
| ・ | 행동력이 있는 사람은 적극적으로 일에 임할 수 있다. |
| 動力がある人は積極的に仕事に取り組むことができる。 | |
| ・ | 상대의 빈정대는 말투에 충격을 받았다. |
| 相手の皮肉る言葉使いでショックを受けた。 | |
| ・ | 그는 매사에 불만이고 투덜거리고 빈정댄다. |
| 彼は何にでも不満でブツブツ言ってあてつける。 | |
| ・ | 그의 빈정대는 코멘트에 나도 모르게 웃고 말았다. |
| 彼の皮肉なコメントに思わず笑ってしまった。 | |
| ・ | 그의 말에 빈정상해서 화가 났다. |
| 彼の言葉にむかついて腹が立った。 | |
| ・ | 빈정상했지만 참았다. |
| カチンときたけど我慢した。 | |
| ・ | 빈정상해서 말을 안 하게 되었다. |
| むかついて話さなくなった。 | |
| ・ | 아리스토텔레스는 행복에 대한 윤리학적인 논의를 제공했습니다. |
| アリストテレスは幸福についての倫理学的な議論を提供しました。 | |
| ・ | 저 그림은 매우 운치가 있다. |
| あの絵画はとても味がある。 | |
| ・ | 오래된 거리에 운치가 느껴집니다. |
| 古い町並みに風情が感じられます。 | |
| ・ | 단풍의 운치가 아름답습니다. |
| 紅葉の風情が美しいです。 | |
| ・ | 바흐 음악은 들을 땐 평온하지만 연주는 까다롭다. |
| バッハの音楽は聞く時は平穏だが、演奏は難しい。 | |
| ・ | 귀족은 작곡가 바흐에게 잠이 잘 들게 하는 곡을 만들어 달라고 부탁했다. |
| 貴族は作曲家バフに眠れるようにする曲を作ってくれとお願いした。 | |
| ・ | 길거리에서 번호 따였어. |
| 道でナンパされた。 | |
| ・ | 왜 하품이 나오는 걸까? |
| どうしてあくびがでるの? | |
| ・ | 졸려서 하품이 나왔다. |
| 眠くてあくびが出た。 | |
| ・ | 오랫동안 앉아 있으면 하품이 날 때가 있어요. |
| 長時間座っているとあくびが出ることがあります。 | |
| ・ | 그는 혼혈아라서 한국어랑 영어를 유창하게 합니다. |
| 彼はハーフなので韓国語と英語を流暢に話します。 | |
| ・ | 그는 혼혈아라서 문화적으로 다양한 경험을 하고 있어요. |
| 彼はハーフなので、文化的に多様な経験をしています。 | |
| ・ | 섭리란 자연계를 지배하는 법칙이다. |
| 摂理とは、自然界を支配する法則である。 | |
| ・ | 인간은 자연의 섭리를 거스를 수 없다. |
| 人間は自然の摂理には逆らえない。 | |
| ・ | 그것은 우주의 섭리이자 대자연의 이치이다. |
| それは宇宙の摂理で大自然の理知だ。 | |
| ・ | 아래의 윗몸에서 나온 이를 아랫니라고 한다. |
| 下の歯茎に生えた歯を下歯という。 | |
| ・ | 아랫니 통증이 심해져서 치과 의사와 상담을 했습니다. |
| 下歯の痛みがひどくなったので、歯科医に相談しました。 | |
| ・ | 아랫니 상태를 확인하기 위해 엑스레이 검사를 했습니다. |
| 下歯の状態を確認するために、レントゲン検査を行いました。 | |
| ・ | 이중인격자인 주인공이 펼치는 기묘한 사건과 그런 주인공을 사랑하는 여성의 비극적인 로멘스를 소재로 한 영화입니다. |
| 二重人格者の主人公が繰り広げる奇妙な事件とそんな主人公を愛する女性の悲劇的なロマンスを題材にした映画です。 | |
| ・ | 이중인격자는 때때로 자신이 누구인지 모르게 되는 경우가 있습니다. |
| 二重人格者は、時には自分が誰なのか分からなくなることがあります。 | |
| ・ | 그녀의 행동은 마치 이중인격자처럼 때때로 놀라운 변화를 보입니다. |
| 彼女の行動はまるで二重人格者のようで、時折驚くべき変化を見せます。 | |
| ・ | 그는 늘 어린 아이처럼 자기중심적으로 생각하고 제멋대로 행동한다. |
| 彼はいつも小さな子供のように自己中心的に考え、自分勝手に行動する。 | |
| ・ | 그는 자기중심적인 사람으로 보여요. |
| 彼は自己中な人に見えます。 | |
| ・ | 자기중심적이고 배려가 없어요. |
| 自己中で配慮がないです。 | |
| ・ | 가난한 상황에서 벗어나기 위해 그는 결단력 있게 행동했습니다. |
| 貧乏な状況から抜け出すために、彼は決断力を持って行動しました。 | |
| ・ | 자유분방하게 살고 있다. |
| 自由奔放に生きている。 | |
| ・ | 자유분방하여 어떤 것에도 얽매이는 것을 매우 싫어한다. |
| 自由奔放で、何事にも縛られるのが大嫌いだ。 | |
| ・ | 자신의 생각대로 행동하는 자유분방한 사람입니다. |
| 自分の思う通りに行動する自由奔放な人です。 | |
| ・ | 너는 덜렁대는 성격이구나. |
| 君はそそっかしい性格だね。 | |
| ・ | 덜렁대는 성격이라 자주 물건을 잊어버린다. |
| そそっかしい性格だから、よく物を忘れてしまう。 | |
| ・ | 덜렁대는 성격이라 종종 이메일 답장을 잊어버린다. |
| そそっかしい性格なので、しばしばメールの返事を忘れる。 | |
| ・ | 딸애는 어렸을 때는 덜렁대고 수다쟁이었다. |
| 娘は幼い時は、そそっかしくふるまっておしゃべりだった。 | |
| ・ | 그는 덜렁대고 얼빠진 사람입니다. |
| 彼はそそっかしくてドジな人です。 | |
| ・ | 저는 덜렁대는 편이에요. |
| 私はそそっかしい方です。 | |
| ・ | 수면 부족 상태가 오래 지속되면 심신의 피로가 축적되어 건강을 해칠 가능성이 있습니다. |
| 睡眠不足の状態が長く続くと、心身の疲れが蓄積して、健康を損なう可能性があります。 | |
| ・ | 수면 부족이 계속되어 힘들다. |
| 睡眠不足が続いて辛い。 | |
| ・ | 수면 부족의 원인은 다양하며 사람마다 다릅니다. |
| 睡眠不足の原因は様々であり、人それぞれかと思います。 | |
| ・ | 그는 꽃가루 알레르기가 있어서 자주 재채기를 한다. |
| 彼は花粉症で、よくくしゃみをする。 | |
| ・ | 재채기를 할 때마다 주위 사람들이 걱정스러운 눈빛으로 본다. |
| くしゃみをするたびに、周りの人が心配そうに見ている。 | |
| ・ | 재채기를 참으려고 해도 멈출 수 없었다. |
| くしゃみを我慢しようとしても、止められなかった。 | |
| ・ | 내 아들이지만,성질이 더럽다. |
| 私のの息子だけれど性格が悪い。 | |
| ・ | 너 정말 성질이 더러운 여자야. |
| おまえ、ほんとに性悪女だな。 | |
| ・ | 이탈리아는 세계에서 가장 장수하는 나라 중의 하나다. |
| イタリアは世界で最も長寿な国のひとつだ。 | |
| ・ | 적당한 운동을 하는 것은 장수하기 위한 중요한 요소입니다. |
| 適度な運動をすることは長生きするための重要な要素です。 | |
| ・ | 균형 잡힌 식사를 섭취하는 것은 장수하기 위해 중요합니다. |
| バランスの取れた食事を摂取することは長生きするために重要です。 | |
| ・ | 깊은 절망에서 스스로 목숨을 끊었다. |
| 深い絶望から自ら命を絶った。 | |
| ・ | 여러 번 슬럼프에 빠져 스스로 목숨을 끊으려 했던 적이 있었다. |
| 何度もスランプに陥り、自ら命を絶とうと思ったことがあった。 | |
| ・ | 스스로 목숨을 끊음으로써 주변을 깊이 슬프게 만들었다. |
| 自ら命を絶つことで、周囲を深く悲しませてしまった。 | |
| ・ | 겸허히 반성하다. |
| 謙虚に反省する。 | |
| ・ | 잘못을 겸허히 인정하다. |
| 過ちを謙虚に認める。 | |
| ・ | 상사나 선배에게 겸허히 대하다. |
| 上司や先輩には謙虚に接する。 | |
| ・ | 그는 자신의 성공으로 우쭐거리고 있다. |
| 彼は自分の成功で偉ぶっている。 | |
| ・ | 그는 자신의 지식으로 우쭐거리고 있다. |
| 彼は自分の知識で偉ぶっている。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 재산으로 우쭐거리고 있다. |
| 彼女は自分の財産で偉ぶっている。 | |
| ・ | 화장실에서 볼일을 보다. |
| トイレで用を足す。 | |
| ・ | 볼일 보고 올게. |
| トイレ行ってくる。 | |
| ・ | 공중화장실에서 볼일을 보고 물을 내렸다. |
| 公衆トイレで用を足して、水を流した。 | |
| ・ | 옛날에는 데릴사위제가 일반적이었던 지역도 있었다. |
| 昔は、婿入り婚が一般的だった地域もあった。 | |
| ・ | 데릴사위제에서는 남편이 아내의 집안 사업을 이어받는 경우가 많았다. |
| 婿入り婚では、夫が妻の家の家業を継ぐことが多かった。 | |
| ・ | 데릴사위제를 선택하는 이유는 가족 사정이나 경제적 이유가 있을 수 있다. |
| 婿入り婚を選ぶ理由は、家族の事情や経済的な理由によることがある。 | |
| ・ | 데릴사위가 가업을 잇게 되었습니다. |
| 婿養子が家業を継ぐことになりました。 | |
| ・ | 데릴사위로서 집안의 전통을 소중히 여기고 있어요. |
| 婿養子として家の伝統を大切にしています。 | |
| ・ | 데릴사위가 가족 행사에 적극적으로 참여하고 있습니다. |
| 婿養子が家族のイベントに積極的に参加しています。 | |
| ・ | 의붓어머니와 함께 시간을 보냈다. |
| 継母と一緒に時間を過ごした。 | |
| ・ | 의붓어머니께 조언을 구했다. |
| 継母に相談した。 | |
| ・ | 의붓어머니께 선물을 준비했다. |
| 継母にプレゼントを用意した。 | |
| ・ | 의붓아버지와 보내는 시간을 소중히 하고 있어요. |
| 継父と過ごす時間を大切にしています。 | |
| ・ | 의붓아버지와 함께 식사를 했어요. |
| 継父と一緒に食事をしました。 | |
| ・ | 의붓아버지가 요리를 해주셨어요. |
| 継父が料理をしてくださいました。 | |
| ・ | 계부와의 관계가 서먹하다. |
| 継父との関係がぎこちない。 | |
| ・ | 계부가 우리 가족을 돌본다. |
| 継父が私たち家族を世話している。 | |
| ・ | 계부와 함께 살고 있다. |
| 継父と一緒に住んでいる。 | |
| ・ | 수양아들로 받아들인 아이가 건강하게 지내고 있습니다. |
| 里子として迎え入れた子どもが元気に過ごしています。 | |
| ・ | 수양아들에 대해 애정을 가지고 대하고 있습니다. |
| 里子に対して愛情をもって接しています。 | |
| ・ | 수양아들에 애정을 가지고 대하고 있습니다. |
| 里子に対して愛情をもって接しています。 | |
| ・ | 수양부모를 통해 새로운 가족이 생겼어요. |
| 里親を通じて新しい家族ができました。 | |
| ・ | 수양부모가 되어 주시겠습니까? |
| 里親になっていただけませんか? | |
| ・ | 수양부모로서 아이에게 애정을 쏟고 있습니다. |
| 里親として子どもに愛情を注いでいます。 | |
| ・ | DNA 감정 결과, 유감스럽게 저의 친자식이 아닌 것으로 판명되었습니다. |
| DNA鑑定の結果、残念ながら、私の実の子でないことが判明しました。 | |
| ・ | 자신의 피를 물려 받은 자식이 친자식입니다. |
| 自分の血を受け継いだ子供が実子です。 | |
| ・ | 다행이 남편은 저의 자식을 친차식처럼 귀여워 해주고 있습니다. |
| 幸い夫は連れ子を実の子のようにかわいがってくれています。 | |
| ・ | 친자 관계를 확인하기 위해 DNA 검사를 했다. |
| 親子関係の確認のためにDNA検査をした。 | |
| ・ | 친자 감정에서 그가 아버지의 친자임이 증명되었다. |
| 親子鑑定で彼が父の実子だと証明された。 | |
| ・ | 부자지간에 끈끈한 유대감이 있다. |
| 父子の間には強い絆がある。 | |
| ・ | 부자지간에 서로 웃는 시간이 늘었다. |
| 父子の間で笑い合う時間が増えた。 | |
| ・ | 부자지간에 비밀을 공유하기도 한다. |
| 父子の間で秘密を共有することもある。 | |
| ・ | 두상이 예쁘다. |
| 頭のかたちがいい。 | |
| ・ | 두상이 다른 사람에 비해 조금 독특합니다. |
| 頭のかたちが、他の人と比べて少し独特です。 | |
| ・ | 전립선은 남성에게만 있는 생식기입니다. |
| 前立腺は男性だけにある生殖器です。 | |
| ・ | 전립선은 방광 밑에 위치하고 요도 주위를 둘러쌓고 있습니다. |
| 前立腺は膀胱の下に位置し、尿道のまわりを取り囲んでいます。 | |
| ・ | 전립선은 정액의 일부를 포함하는 전립선액을 만듭니다. |
| 前立腺は精液の一部に含まれる前立腺液をつくります。 | |
| ・ | 표현력이 풍부하다. |
| 表現力が豊かだ。 | |
| ・ | 표현력이 부족하다. |
| 表現力が乏しい。 | |
| ・ | 표현력이 있다. |
| 表現力がある。 | |
| ・ | 외손자가 처음 걸었을 때, 매우 감동했어요. |
| 娘の息子が初めて歩いたとき、とても感動しました。 | |
| ・ | 외손자에게 장난감을 선물했어요. |
| 娘の息子におもちゃをプレゼントしました。 | |
| ・ | 외손자가 건강하게 놀고 있는 모습을 보니 기뻐요. |
| 娘の息子が元気に遊んでいる姿を見ると嬉しいです。 | |
| ・ | 친손자가 할아버지를 보고 기뻐했다. |
| 実の孫が祖父を見て喜んだ。 | |
| ・ | 친손자는 할머니를 자주 찾아간다. |
| 実孫は祖母のところへよく訪ねる。 | |
| ・ | 그는 친손자를 위해 용돈을 준비했다. |
| 彼は実孫のためにお小遣いを用意した。 |
