例文「人」
カテゴリー
| ・ | 운동하는 것으로 자율 신경에 자극을 주는 것이 가능합니다. |
| 運動することで、自律神経に刺激を与えることができます。 | |
| ・ | 스트레스가 쌓이면 자율 신경의 밸런스가 흐트러진다. |
| ストレスが溜まると、自律神経のバランスが乱れる。 | |
| ・ | 자율 신경의 균형이 깨지면 잠을 잘 수 없게 됩니다. |
| 自律神経のバランスが崩れると眠れなくなります。 | |
| ・ | 그는 마을 사람들에게 성자로 존경받았다. |
| 彼は村人たちに聖人として尊敬された。 | |
| ・ | 성자의 삶은 많은 사람들에게 귀감이 된다. |
| 聖人の生涯は多くの人々の模範となる。 | |
| ・ | 기독교에서는 여러 성자를 기린다. |
| キリスト教では多くの聖者が祀られている。 | |
| ・ | 혈청 검사를 받았어요. |
| 血清検査を受けました。 | |
| ・ | 혈청은 혈액의 투명한 액체 부분이에요. |
| 血清は血液の透明な液体部分です。 | |
| ・ | 혈청 단백질 농도를 확인했어요. |
| 血清タンパク質濃度を確認しました | |
| ・ | 그는 파렴치한 남자여서 믿을 수 없다. |
| 彼は破廉恥漢だから、信頼することはできない。 | |
| ・ | 파렴치한 남자는 사회에 해악만 될 뿐이다. |
| 破廉恥漢は社会にとって害でしかない。 | |
| ・ | 그 파렴치한 남자는 여러 번 사람을 배신해왔다. |
| その破廉恥漢は何度も人を裏切ってきた。 | |
| ・ | 이 무기는 매우 높은 공격력을 가지고 있습니다. |
| この武器は非常に高い攻撃力を持っています。 | |
| ・ | 공격력이 강한 선수는 경기에서 활약하기 쉽습니다. |
| 攻撃力が強い選手は試合で活躍しやすいです。 | |
| ・ | 공격력을 높이기 위해 특훈을 거듭하고 있습니다. |
| 攻撃力を高めるために、特訓を重ねています。 | |
| ・ | 마라톤 훈련으로 심폐 기능이 단련됩니다. |
| マラソントレーニングで心肺機能が鍛えられます。 | |
| ・ | 수영은 심폐 기능을 단련하는 데 적합합니다. |
| 水泳は心肺機能を鍛えるのに適しています。 | |
| ・ | 그와 관계를 회복하기 위해 얘기했어요. |
| 彼と関係を回復するために話し合いました。 | |
| ・ | 친구와 관계를 회복했습니다. |
| 友人と関係を回復しました。 | |
| ・ | 그녀와의 관계를 회복하기 위한 편지를 썼다. |
| 彼女との関係を回復するための手紙を書いた。 | |
| ・ | 그는 노모를 부양하기 위해 열심히 일하고 있다. |
| 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| ・ | 기다린 보람이 있어서 노모는 아들의 얼굴을 봤다. |
| 待つ甲斐あって老母は息子の顔を見た。 | |
| ・ | 그에게는 자신을 의지하고 있는 노모가 있었다. |
| 彼には自分を頼りにしている老母があった。 | |
| ・ | 노부와 산책을 나갔어요. |
| 老父と散歩に出かけました。 | |
| ・ | 노부를 위해 특별한 요리를 만들었어요. |
| 老父のために特別な料理を作りました。 | |
| ・ | 노부를 위해 새 의자를 구입했어요. |
| 老父のために新しい椅子を購入しました。 | |
| ・ | 젊었을 때 꿈은 잘생긴 남편 만나서 사랑 받으며 사는 것이었다. |
| 若い時の夢はイケメンの夫に出会い愛されながら生きる事だった。 | |
| ・ | 인생의 허무함을 느끼다. |
| 人生のむなしさを感じる。 | |
| ・ | 그의 성공은 한순간의 기쁨이었고, 곧 허무함으로 바뀌었다. |
| 彼の成功は一瞬の喜びであり、すぐにむなしさに変わった。 | |
| ・ | 그는 성공해도 내면에서는 허무함을 느끼고 있었다. |
| 彼は成功しても、内面ではむなしさを感じていた。 | |
| ・ | 그는 매우 도량이 넓은 사람이에요. |
| 彼はとても度量が大きい人間です | |
| ・ | 이 건물은 외부인의 출입이 제한되어 있다. |
| この建物は部外者の出入りが制限されている。 | |
| ・ | 의처증으로 고민하는 그에게 상담을 권했다. |
| 疑妻症に悩む彼に、カウンセリングを勧めた。 | |
| ・ | 의처증 때문에 두 사람의 관계가 불편하다. |
| 疑妻症のせいで、二人の関係がぎくしゃくしている。 | |
| ・ | 의처증 때문에 부부간에 불신감이 확산되고 있다. |
| 疑妻症のせいで、夫婦間に不信感が広がっている。 | |
| ・ | 잠이 온다. |
| 眠い。 | |
| ・ | 저 요즘 잠이 안 와요. |
| 私、最近寝られないんです。 | |
| ・ | 점심 먹고 나니까 잠이 온다. |
| 昼食べてから眠くなる。 | |
| ・ | 숨을 깊이 들이마시고 |
| 息を深く取り入れる。 | |
| ・ | 크게 숨을 들이 마시고 나서 이야기를 시작했다. |
| 大きく息を吸ってから話し始めた。 | |
| ・ | 신선한 공기를 들이 마시자 기분이 좋아졌다. |
| 新鮮な空気を吸うと、気分が良くなった。 | |
| ・ | 그는 정열적인 사람입니다. |
| 彼は情熱的な人です。 | |
| ・ | 정열적으로 일하고 있어요. |
| 情熱的に働いています。 | |
| ・ | 정열적인 사랑을 했습니다. |
| 情熱的な恋をしました。 | |
| ・ | 그는 결코 포기하지 않는 낙관주의자였다. |
| 彼は決してあきらめない楽観主義者だった。 | |
| ・ | 그는 낙천주의자라서 어떤 어려움도 긍정적으로 받아들입니다. |
| 彼は楽天主義者なので、どんな困難も前向きに捉える。 | |
| ・ | 낙천주의자는 실패를 다음 성공으로 가는 단계로 생각합니다. |
| 楽天主義者は、失敗を次の成功へのステップと考える。 | |
| ・ | 만혼이나 저출산의 영향으로 젊은 세대의 인구가 감소하고 있습니다. |
| 晩婚や少子化の影響で若い世代の人口は減少しています。 | |
| ・ | 이른바 혼기가 지난 후에 결혼하는 것을 가리켜 만혼이라 한다. |
| いわゆる「婚期」を過ぎてから結婚することを指して晩婚と言う。 | |
| ・ | 만혼이 당연한 시대로, 40대에 결혼해 아이를 낳는 사람도 많아졌습니다. |
| 晩婚が当たり前の時代で、40代で結婚し子どもを授かる人も多くなってきています。 | |
| ・ | 일반적인 결혼 연령보다도 빨리 결혼하는 것을 조혼이라 부른다. |
| 一般の結婚年齢よりも早く結婚することを早婚という。 | |
| ・ | 조혼과 만혼을 선택한다면 어느 쪽이 행복해질까요? |
| 早婚と晩婚を選べるとしたら、どちらが幸せになれるでしょうか。 | |
| ・ | 앉아 있기만 해서 팔다리가 저려왔다. |
| 座りっぱなしで手足がしびれてきた。 | |
| ・ | 오랫동안 컴퓨터를 사용하면 팔다리가 저려서 아파진다. |
| 長時間パソコンを使っていると、手足がしびれてきて痛くなる。 | |
| ・ | 잠깐 자고 일어났더니 팔다리가 저려서 움직일 수 없었다. |
| しばらく寝ていたら、手足がしびれて動かなくなった。 | |
| ・ | 학생들이 한숨을 짓고 있다. |
| 学生たちがためをついている。 | |
| ・ | 일이 끝나지 않아서 한숨을 지었다. |
| 仕事が終わらなくて、ため息をついた。 | |
| ・ | 그의 이야기를 듣고 무심코 한숨을 지었다. |
| 彼の話を聞いて、思わずため息をついた。 | |
| ・ | 가족애는 어떤 어려운 상황에서도 가족을 서로 돕는 힘이 됩니다. |
| 家族愛は、どんな困難な状況でも家族を支え合う力になります。 | |
| ・ | 가족애를 느낄 수 있는 순간은 모두 함께 식탁을 둘러싸고 있을 때예요. |
| 家族愛を感じる瞬間は、みんなで食卓を囲んでいるときです。 | |
| ・ | 가족애가 깊어지면 가족 간의 유대가 강해져요. |
| 家族愛が深まると、家族との絆が強くなります。 | |
| ・ | 마음이 따뜻해요. |
| こころが温かいです。 | |
| ・ | 마음이 따뜻해지다. |
| 心が温かくなる。 | |
| ・ | 그는 정말 마음이 따뜻한 사람이다. |
| 彼は本当に心が温かい人だ。 | |
| ・ | 팔뚝은 인간의 어깨에서 손까지의 부분을 말한다. |
| 腕は、人間の肩から手までの部分のことをいう。 | |
| ・ | 퍼런 힘줄이 돋은 팔뚝이 매우 여위었습니다. |
| 青い筋が膨らんだ腕がとても痩 せていました。 | |
| ・ | 주사기를 팔뚝에 찌르다. |
| 注射器を腕に刺す。 | |
| ・ | 알통을 만들다. |
| 力こぶを作る。 | |
| ・ | 이두박근을 단련하면 늠름한 알통이 생겨요. |
| 上腕二頭筋を鍛えると、たくましい力こぶができます。 | |
| ・ | 시어머니는 친정에서 보내준 예단이 부실하다고 화내셨다. |
| 姑は私の実家から送ってくれた祝儀の品が貧弱だと、腹を立てられた。 | |
| ・ | 내 여자 친구는 질투심이 강하다. |
| 僕の彼女は嫉妬心が強い。 | |
| ・ | 여자 친구가 너무 질투심이 많아요. |
| 彼女はものすごく嫉妬深いです。 | |
| ・ | 시기와 질투심에 남편에게 따졌다. |
| 妬みと嫉妬心で旦那を問いただした。 | |
| ・ | 졸음이 몰려왔다. |
| 眠気がおそってきた。 | |
| ・ | 건강한 사람이라도 낮 시간에 졸음이 밀려오는 경우도 있습니다. |
| 健康な人でも、昼間に強い眠気に襲われることがあります。 | |
| ・ | 어젯밤에 잠을 못 자서 낮에 졸음이 밀려왔다. |
| 昨晩寝不足だったので、昼間に眠気が押し寄せてきた。 | |
| ・ | 버릇없이 자라다. |
| わがままに育つ。 | |
| ・ | 아이들은 가끔 버릇없을 때가 있어요. |
| 子供たちは時々行儀が悪いことがあります。 | |
| ・ | 그녀의 아이는 가끔 버릇없어요. |
| 彼女の子供は時々行儀が悪いです。 | |
| ・ | 그들은 다음 달에 식을 올릴 예정입니다. |
| 彼らは来月、式を挙げる予定だ。 | |
| ・ | 식을 올리기 위해 준비가 바쁩니다. |
| 式を挙げるために準備が忙しい。 | |
| ・ | 그녀는 가족과 친구들에 둘러싸여 멋진 식을 올렸다. |
| 彼女は家族や友達に囲まれて、素晴らしい式を挙げた。 | |
| ・ | 공무원은 다른 직업 종사자들에 비해 행복감을 더 느낀다. |
| 公務員は他の職業従事者たちに比べ幸福感を多く感じる。 | |
| ・ | 사고 후에 겨우 제정신이 들었다. |
| 事故の後、やっと正気に返った。 | |
| ・ | 그는 화를 내면서 말을 했지만, 점차 제정신이 들었다. |
| 彼は怒りに任せて話していたが、次第に正気に返った。 | |
| ・ | 제정신이 들어 냉정하게 생각했다. |
| 正気に返って冷静に考えた。 | |
| ・ | 졸려서 하품을 했다. |
| 眠いので、あくびをした。 | |
| ・ | 회의 중에 하품을 해버렸다. |
| 会議中にあくびをしてしまった。 | |
| ・ | 어젯밤에 잠을 못 자서 몇 번이나 하품을 했다. |
| 昨晩寝不足だったので、何度もあくびをした。 | |
| ・ | 예물을 교환하다. |
| 結納品を交換する。 | |
| ・ | 예물은 한국의 독특한 결혼 문화입니다. |
| 結納品は、韓国の独特な結婚文化です。 | |
| ・ | 그 아이는 아무 데도 갈 곳 없는 고아입니다. |
| その子はどこも行く当てのない孤児です。 | |
| ・ | 전쟁으로 고아가 되었다. |
| 戦争で孤児になった。 | |
| ・ | 병으로 부모을 잃고 고아가 되었다. |
| 病気で親を亡くして孤児になった。 | |
| ・ | 그들의 부부 금실이 좋아 함께 취미를 즐긴다. |
| 彼らの夫婦仲がいいので、一緒に趣味を楽しむ。 | |
| ・ | 그들은 부부 금실이 좋아 항상 함께 외출한다. |
| 彼らは夫婦仲がいいので、いつも一緒に出かける。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋아 집안 분위기도 아주 밝다. |
| 夫婦仲がいいので、家の雰囲気もとても明るい。 | |
| ・ | 고압적으로 나오다. |
| 高飛車に出る。 | |
| ・ | 오랜 역사를 거쳐 전해 내려온 문화재는 역사의 산증인이다. |
| 長い歴史を経て伝えられてきた文化財は、歴史の生き証人である。 | |
| ・ | 그 군인은 전쟁의 산증인입니다. |
| その軍人は戦争の生き証人です。 | |
| ・ | 건축은 시대를 상징하는 산증인입니다. |
| 建築は時代を象徴する生き証人です。 | |
| ・ | 분풀이로 동생에게 화풀이하다. |
| 腹いせに弟に八つ当たりする。 | |
| ・ | 분풀이로 그걸 한 건가요? |
| 腹いせでそれをしたのですか。 | |
| ・ | 화풀이와 분풀이의 차이는 무엇입니까? |
| 八つ当たりと腹いせの違いはなんですか? | |
| ・ | 허무감을 느끼다. |
| 虚無感を感じる。 | |
| ・ | 허무감이란, 삶의 의미를 못 느껴 모든 것에 대해서 의욕이 생기지 않는 심리상태이다. |
| 虚無感とは、人生の意味を感じられず、何に対してもやる気が出ない、心理状態である。 | |
| ・ | 허무감에 휩싸이다. |
| 虚無感に包まれる。 | |
| ・ | 칭기스칸은 변방의 유목민을 이끌고 그리스 알렉산더 대왕을 뛰어넘는 대제국을 건설했다. |
| チンギス・カンは、辺境の遊牧民を率いてギリシャのアレキサンダー大王を超える大帝国を建設した。 | |
| ・ | 야위는 이유는 정신적인 병일지도 모른다. |
| 痩せる原因は精神的な病気かもしれない。 | |
| ・ | 병으로 여위다. |
| 病気で痩せる。 | |
| ・ | 장례식장에 '근조'라고 적힌 깃발이 세워져 있었다. |
| 葬儀場には「謹弔」と書かれた旗が立っていた。 | |
| ・ | 회사에서 '근조' 화환이 보내졌습니다. |
| 会社から「謹弔」の花輪が送られました。 | |
| ・ | ‘근조’라고 적힌 리본이 조화에 묶여 있었다. |
| 「謹弔」と書かれたリボンが弔花に結ばれていた。 | |
| ・ | 남에게 화풀이하다. |
| 人に八つ当たりする。 | |
| ・ | 왜 나한테 화풀이예요? |
| なんで私に八つ当たりですか? | |
| ・ | 나는 스트레스가 쌓여서 그에게 화풀이를 하고 말았다. |
| 私はストレスが溜まって彼に八つ当たりしてしまった。 | |
| ・ | 저 여자는 성격이 무르다. |
| あの女は性格が甘い。 | |
| ・ | 아들은 물러서 화를 안 내요. |
| 息子は気が弱いため、腹を立てないです。 | |
| ・ | 성격이 무른 그녀는 조금만해도 눈물을 흘립니다. |
| 性格がもろい彼女は、少しのことで涙を流してしまいます。 | |
| ・ | 욱하는 성격으로 감정 기복도 심하다. |
| カッとする性格で感情の起伏も激しい。 | |
| ・ | 연대감을 높이다. |
| 連帯感を高める | |
| ・ | 연대감을 갖다. |
| 連帯感を持つ。 | |
| ・ | 연대감을 느끼다. |
| 連帯感を感じる。 | |
| ・ | 이건 어머니가 유품으로 물려주신 거예요. |
| これは母が遺品として残してくれたものですよ。 | |
| ・ | 고인의 유품을 정리하고 있습니다. |
| 故人の遺品を整理しています。 | |
| ・ | 유품 중에 소중한 편지가 있었어요. |
| 遺品の中に大切な手紙がありました。 | |
| ・ | 금수저로 태어나 남부러울 것 없는 유년시절을 보냈다. |
| 裕福な家庭に生まれ人を羨ましいと思うことのない幼年時代を過ごした。 | |
| ・ | 유년시절을 시골에서 보냈다. |
| 幼年時代を田舎で過ごした。 | |
| ・ | 막냇동생은 유년시절을 할머니에게 자랐다. |
| 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 |
