| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
搭乗者 / 탑승자
|
| A: |
탑승자 확인 후 출발하겠습니다. |
|
| 搭乗者の確認を行ってから、出発します。 |
| B: |
탑승자 수하물은 크기에 제한이 있습니다. |
|
| 搭乗者の手荷物は、サイズに制限があります。 |
|
|
搭載される / 탑재되다
|
| A: |
한국어 버전의 인공지능 카메라가 처음으로 탑재됐다. |
|
| 韓国語版の人工知能カメラが初めて搭載された。 |
| B: |
기상 위성에 최첨단의 관측 기기가 탑재되었다. |
|
| 気象衛星に最先端の観測機器が搭載された。 |
|
|
搭載する / 탑재하다
|
| A: |
최신 기술을 탑재한 새로운 차가 출시되었습니다. |
|
| 最新のテクノロジーを搭載した新しい車が発売されました。 |
|
|
せいにする / 탓하다
|
| A: |
자신를 탓하지 마세요. |
|
| 自分のせいにしないでください。 |
| B: |
이렇게 된 건 다 그녀 탓이에요. |
|
| こうなったのは全部彼女のせいです。 |
|
|
帳消しする / 탕감하다
|
| A: |
정부가 빚을 탕감해 주었다. |
|
| 政府が借金を帳消しにしてくれた。 |
| B: |
연체된 이자를 탕감했다. |
|
| 延滞利息を免除した。 |
|
|
タンスユク / 탕수육
|
| A: |
탕수육을 주문했더니 군만두가 서비스로 나왔다. |
|
| タンスユクを注文したところ、焼き餃子がサービスで出てきた。 |
| B: |
탕수육 소스가 새콤달콤합니다. |
|
| タンスユクのソースが甘酸っぱいです。 |
|
|
使い果たす / 탕진하다
|
| A: |
젊은 나날들을 헛되고 헛된 욕망 때문에 어이없이 모두 탕진하고 말았다. |
|
| 若い日々を、無駄で虚しい欲望のためあっけなくすべて潰してしまった。 |
| B: |
저금을 탕진했다. |
|
| 貯金を使い果たしてしまった。 |
|
|
太古 / 태고
|
| A: |
태고의 지구에 있는 듯한 대자연의 절경에 감동했다. |
|
| 太古の地球にいるみたいな大自然の絶景に感動した。 |
|
|
太極旗 / 태극기
|
| A: |
태극기를 걸다. |
|
| 対極旗をかかげる。 |
| B: |
태극기가 바람에 펄럭이다. |
|
| 太極旗が風にはためく。 |
|
|
怠慢 / 태만
|
| A: |
이유없이 뒤로 미루는 것은 그저 태만이다. |
|
| 理由なき後回しはただの怠慢だ。 |
| B: |
노동 현장을 방치하는 것은 회사의 직무 태만이다. |
|
| 労働現場を放置するのは会社の職務怠慢だ。 |
|
|
怠慢だ / 태만하다
|
| A: |
태만한 성격을 고치고 싶다. |
|
| 怠慢な性格を治したい。 |
| B: |
직무에 태만한 사원에게 퇴직 권고를 했다. |
|
| 職務に怠慢な社員に退職勧告をした。 |
|
|
胎盤 / 태반
|
| A: |
아기와 어머니를 이어주는 태반은 아기 몸의 일부다. |
|
| 赤ちゃんと母親をつなぐ胎盤は赤ちゃんの体の一部だ。 |
| B: |
태반은 엄마의 영양과 산소를 아기에게 전달하는 소중한 역할을 합니다. |
|
| 胎盤はママの栄養や酸素を赤ちゃんに届ける大切な役割を果たしています。 |
|
|
大きく不足すること / 태부족
|
| A: |
인력이 태부족이라 일이 늦어진다. |
|
| 人手がひどく足りず仕事が遅れる。 |
| B: |
예산이 태부족해서 프로젝트를 축소했다. |
|
| 予算が非常に不足してプロジェクトを縮小した。 |
|
|
太山 / 태산
|
| A: |
태산처럼 높다. |
|
| 泰山のように高い。 |
| B: |
걱정이 태산이다. |
|
| 心配事ごとが山ほどある。 |
|
|
生まれ / 태생
|
| A: |
저는 도쿄 태생입니다. |
|
| わたしは東京生まれです。 |
| B: |
저는 도쿄 태생이고 도쿄에서 자랐습니다. |
|
| 私は東京生まれの東京育ちです。 |
|
|
生まれつき / 태생적
|
| A: |
그는 태생적으로 심성이 착해요. |
|
| 彼は生まれ的に心優しいです。 |
|
|
胎児 / 태아
|
| A: |
태반은 필요한 영양 등을 모체로부터 태아에 공급하는 중요한 장기입니다. |
|
| 胎盤は必要な栄養などを母体から胎児へ供給している重要な臓器です。 |
| B: |
어머니는 태아에게 음악을 들려주고 있다. |
|
| 母親は胎児に音楽を聞かせている。 |
|
|
太陽光発電 / 태양광 발전
|
| A: |
태양광 발전으로 전기요금을 낮추다. |
|
| 太陽光発電で電気代を下げる。 |
| B: |
민가의 지붕에는 태양광 발전 패널이 설치되어 있다. |
|
| 民家の屋根には太陽光発電パネルが設置されている。 |
|
|
泰然自若 / 태연자약
|
| A: |
그는 위기의 상황에서도 태연자약했다. |
|
| 彼は危機的状況でも泰然自若としていた。 |
| B: |
위기에서도 태연자약한 태도를 잃지 않았다. |
|
| ピンチでも泰然自若な態度を崩さなかった。 |
|
|
平気だ / 태연하다
|
| A: |
겉으로는 태연한 척했지만 속으로는 매우 걱정하고 있었다. |
|
| 表では平然を装ったけれど裏ではとても心配していた。 |
| B: |
그는 태연한 얼굴로 아무 일 없다는 듯이 행동했다. |
|
| 彼は何事もなかったような顔で振舞った。 |
|
|
ぜんまい / 태엽
|
| A: |
태엽을 감다. |
|
| ねじを巻く。 |
| B: |
태엽 감지 않아 시계가 멈춰 버렸다. |
|
| ねじを巻かなくて、時計が止まってしまった。 |
|
|
太平である / 태평스럽다
|
| A: |
그는 언제나 태평스럽기 때문에, 대단한 일로 화낼 일은 없다. |
|
| 彼はいつも呑気だから、大したことで怒ることはない。 |
| B: |
그는 태평스럽지만 가끔 신경 쓰이는 일이 있다. |
|
| 彼は呑気だけれども、時々気になることがある。 |
|
|
太平である / 태평하다
|
| A: |
나라가 태평하다. |
|
| 国が平和だ。 |
| B: |
태평한 세상이 계속되다. |
|
| 太平の世が続く。 |
|
|
足元にも及ばない / 택도 없다
|
| A: |
택도 없지. |
|
| 全然足りないよ。 |
| B: |
그 정도 노력으로는 택도 없어. |
|
| 努力が全然足りないよ。 |
|
|
宅地 / 택지
|
| A: |
새로운 택지를 구입했어요. |
|
| 新しい宅地を購入しました。 |
| B: |
이 지역은 주택용 택지가 많아요. |
|
| この地域は住宅用の宅地が多いです。 |
|
|
タンバリン / 탬버린
|
| A: |
탬버린을 치다. |
|
| タンバリンを叩く。 |
| B: |
탬버린은 타악기의 하나입니다. |
|
| タンバリンは、打楽器の一つです。 |
|
|
へその緒 / 탯줄
|
| A: |
탯줄을 자르다. |
|
| へその緒を切る。 |
| B: |
그 아기의 탯줄은 출산 후 바로 잘렸습니다. |
|
| その赤ちゃんのへその緒は、出産後すぐに切られました。 |
|
|
もちもち / 탱글탱글
|
| A: |
새우는 탱글탱글한 식감으로 맛있어요. |
|
| エビはプリプリ食感で美味しいです。 |
| B: |
이 푸딩은 엄청 탱글탱글하네요. |
|
| このプリン、すごくぷりっぷりとしますね。 |
|
|
ぷりぷりしている / 탱글탱글하다
|
| A: |
새우를 삶으면 살이 탱글탱글한 식감이 됩니다. |
|
| エビを茹でると、身がぷりっとした食感になります。 |
| B: |
젤리 코팅된 아이스캔디가 탱글탱글하다. |
|
| ゼリーコーティングされたアイスキャンディーがぷよぷよとしている。 |
|
|
ぷりぷりしている / 탱탱하다
|
| A: |
탱탱한 피부를 유지하고 싶어요. |
|
| ぷるぷるの肌を保ちたいです。 |
| B: |
걸쭉한 치즈퐁듀가 탱글탱글한 식감을 선사한다. |
|
| とろとろしたチーズフォンデュがぷよぷよとした食感を楽しませる。 |
|
|
トンネルが開通する / 터널이 개통되다
|
| A: |
터널이 개통되어 교통 불편이 크게 해소되었다. |
|
| トンネルが開通し、交通の不便さが大幅に解消された。 |
| B: |
프랑스와 영국을 연결하는 터널이 어제 개통되었다. |
|
| フランスとイギリスををつなぐトンネルが昨日開通した。 |
|
|
取り除く / 터놓다
|
|
|
とぼとぼと / 터덜터덜
|
| A: |
그는 신발을 들고 맨발로 터덜터덜 들길을 걸었다. |
|
| 彼は靴を持って裸足でとぼとぼと野道を歩いた。 |
|
|
会得する / 터득하다
|
| A: |
자연의 이치를 터득하다. |
|
| 自然の道理を体得する。 |
| B: |
공부의 요령을 터득하다. |
|
| 勉強のこつを会得する。 |
|
|
爆発させる / 터뜨리다
|
| A: |
그가 주연을 맡았던 영화는 전 세계적으로 대박을 터뜨렸다. |
|
| 彼が主役を演じた映画は、世界的に大ヒットとなった。 |
| B: |
그는 헤딩슛으로 팀의 승리를 이끄는 결승골을 터뜨렸다. |
|
| ヘディングシュートを決め、チームの勝利をけん引する決勝ゴールを入れた。 |
|
|
とんでもない / 터무니없다
|
| ※ |
그렇게 터무니없는 계획이 성공할까요? |
|
| そんな途方もない計画が、成功するんでしょうか。 |
| ※ |
터무니없는 생각 하지 마. |
|
| とんでもない考えをするな。 |
|
|
途方もなく / 터무니없이
|
| A: |
터무니없이 비싸다. |
|
| とんでもなく高い。 |
| B: |
터무니없이 싸다. |
|
| 法外に安い。 |
|
|
とぼとぼ / 터벅터벅
|
| A: |
언덕길을 터벅터벅 걷다. |
|
| 坂道をとぼとぼ歩く。 |
| B: |
짧은 다리로 터벅터벅 걷는 모습이 매우 귀엽다. |
|
| 短い足でてくてく歩く姿がとても可愛い。 |
|
|
ターバン / 터번
|
| A: |
터번을 머리에 감다. |
|
| ターバンを頭に巻く。 |
|
|
タービン / 터빈
|
| A: |
터빈을 돌리다. |
|
| タービンを回す。 |
| B: |
물을 가열해서 고온 고압의 증기로 만들어 이것을 터빈에 보내 발전기를 돌린다. |
|
| 水を加熱して高温・高圧の蒸気とし、これをタービンに送り込んで発電機を回す。 |
|
|
兄弟の歳の差 / 터울
|
| A: |
형이 나보다 3살 터울로 나이가 많다. |
|
| 兄は僕より3才年上だ。 |
| B: |
오빠와 나는 네 살 터울의 남매 지간입니다. |
|
| 兄と私は4歳差の兄妹です。 |
|
|
拠り所 / 터전
|
| A: |
터전을 잡다. |
|
| 根を下す。 |
| B: |
터전을 닦다. |
|
| 基盤を磨く。 |
|
|
沸き上がる / 터져 나오다
|
| A: |
박수가 터져 나오다. |
|
| 拍手が沸き上がる。 |
| B: |
아이돌 가수가 무대에 등장하면 객석으로부터 환성과 커다란 박수가 터져 나옵니다. |
|
| アイドル歌手が舞台に登場すると客席から歓声と大きな拍手が沸き起こります。 |
|
|
開ける / 터주다
|
| A: |
완행열차가 급행열차에 길을 터줄 수 있도록 대피선을 새로 만들 계획이다. |
|
| 緩行列車が急行列車に道を開けることができるように避難線路を作る計画だ。 |
|
|
古顔の人 / 터줏대감
|
| A: |
그는 동네 터줏대감이다. |
|
| 彼は町内の最古参だ。 |
| B: |
이 서클의 터줏대감은 그룹의 역사를 잘 알고 있습니다. |
|
| このサークルの古顔の人は、グループの歴史をよく知っています。 |
|
|
通じる / 터지다
|
| A: |
전화가 잘 안 터지네요. |
|
| 電話がうまく繋がりませんね。 |
|
|
はず / 턱
|
| A: |
사장이 매일 늦게 출근하는데 회사가 잘 돌아갈 턱이 없어요. |
|
| 社長が毎日遅く出勤するのに、会社がうまく動くはずがありません。 |
| B: |
그런 심한 말을 듣고 기분이 좋을 턱이 없지요. |
|
| あんなひどいことを言われて気分が良いはずがありませんよ。 |
|
|
敷居 / 턱
|
| A: |
턱이 높다. |
|
| 敷居が高い。 |
| B: |
유모차를 끌고 다니면 턱이 높은 건물에 들어갈 때 불편해요. |
|
| ベビーカーを押して歩いていると、敷居が高い建物に入る時、不便です。 |
|
|
懸垂 / 턱걸이
|
| A: |
어찌어찌 공부 열심히 해서 턱걸이로 서울대에 입학했다. |
|
| ともかくも勉強を頑張ってギリギリソウル大に入学した。 |
|
|
よだれかけ / 턱받이
|
| ※ |
조카에게 분홍생 턱받이를 만들어 주었다. |
|
| いとこに桃色のよだれかけを作ってあげた。 |
| ※ |
턱받이를 하다. |
|
| よだれかけをかける。 |
|
|
べらぼうに / 턱없이
|
| A: |
턱없이 부족하다. |
|
| 全く足りない。 |
| B: |
턱없이 비싸다. |
|
| べらぼうに高い。 |
|
|
ぱっぱっと / 턱턱
|
| A: |
숨이 턱턱 막히다. |
|
| 息がぐっぐっと詰まる。 |
|
|
毛の先 / 털끝
|
| A: |
그는 털끝만큼도 관심이 없다. |
|
| 彼は毛先ほども関心がない。 |
| B: |
털끝만큼의 의심도 없다. |
|
| 毛先ほどの疑いもない。 |
|
|
毛ほど / 털끝만큼도
|
| A: |
털끝만큼도 후회하지 않는다. |
|
| ほんの少しも後悔していない。 |
| B: |
털끝만큼도 의심하지 않는다. |
|
| ちっとも疑っていない。 |
|
|
強盗を働く / 털다
|
| A: |
범인은 총을 가지고 은행을 털었다 |
|
| 犯人は銃を使い銀行で強盗を働いた。 |
|
|
毛深い人 / 털보
|
| A: |
그는 털보라서 항상 수염을 깎는 데 시간이 오래 걸린다. |
|
| 彼は毛深い人だから、いつも髭を剃るのに時間がかかる。 |
| B: |
털보는 얼굴에 털이 빨리 난다. |
|
| 毛深い人は顔に毛が生えるのが早い。 |
|
|
どっかりと / 털썩
|
| A: |
어머니는 힘없이 의자에 털썩 주저앉았다. |
|
| 母は、力なく椅子にどかっと座り込んだ。 |
| B: |
털썩 넘어지다. |
|
| ぺったりと倒れる。 |
|
|
どかっと座る / 털썩 주저앉다
|
| A: |
털썩 주저앉고 말았어요. |
|
| ペタリと座り込んでしまいました。 |
| B: |
처음 보는 아이에게 털썩 주저앉아 말을 건넸다. |
|
| 初めて会う子供に、トンと座って言葉をかけた。 |
|
|
打ち払う / 털어내다
|
| A: |
먼지를 털털 털어내다. |
|
| 誇りをたたき出す。 |
| B: |
부상을 털어내다. |
|
| 負傷から回復する。 |
|
|
大らかだ / 털털하다
|
| A: |
그는 특유의 털털한 미소를 지었다. |
|
| 彼は、特有の屈託のない笑みを浮かべた。 |
| B: |
그 사람은 털털한 사람이다. |
|
| その人は気さくな人だ。 |
|
|
もじゃもじゃと / 텁수룩이
|
| A: |
수염이 텁수룩이 나다. |
|
| ひげがもじゃもじゃと生える。 |
| B: |
그의 머리는 금발이며 텁수룩하다. |
|
| 彼の髪は金髪でもじゃもじゃだ。 |
|
|
もじゃもじゃだ / 텁수룩하다
|
| A: |
수염이 텁수룩하다! |
|
| おひげがもじゃもじゃだ! |
| B: |
수염을 텁수룩이 기르다. |
|
| ヒゲをもじゃもじゃ生やす。 |
|
|
口当たりがさわやかでない / 텁텁하다
|
| A: |
뒷맛이 텁텁하다. |
|
| 後味がしつこい。 |
| B: |
맛이 텁텁해요. |
|
| 味がしつこいです。 |
|
|
家庭菜園 / 텃밭
|
| A: |
텃밭에서 토마토를 키우고 있어요. |
|
| 家庭菜園でトマトを育てています。 |
| B: |
무농약 채소를 텃밭에서 키웠어요. |
|
| 無農薬の野菜を家庭菜園で育てました。 |
|
|
留鳥 / 텃새
|
| A: |
참새는 대표적인 텃새입니다. |
|
| スズメは代表的な留鳥です。 |
| B: |
텃새를 일년 내내 여기서 볼 수 있다. |
|
| 留鳥が一年中ここで見られる。 |
|
|
よそ者扱い / 텃세
|
| A: |
온갖 텃세와 설움을 오기와 실력으로 버텨왔다. |
|
| あらゆるよそ者扱いと悲しさを負けん気と実力で耐えてきた。 |
|
|
がらんと / 텅
|
| A: |
텅 비다. |
|
| がらんと空く。 |
| B: |
부장님은 텅 빈 회의실에 혼자 않아 있었다. |
|
| 部長はがらんと空いた会議室で一人で座っていた。 |
|
|
粋 / 테두리
|
| A: |
테두리를 두르다. |
|
| 枠をつける。 |
| B: |
예산의 테두리 안에서 공사하고 있어요. |
|
| 予算の枠内で工事をしています。 |
|
|
テラス / 테라스
|
| A: |
카페 밖 테라스석이 비어 있어서 친구들과 여유롭게 차를 마셨다. |
|
| カフェの外のテラス席が空いていたので、友達とゆっくりお茶を楽しんだ。 |
| B: |
개방적인 카페 테라스에서 커피를 마셨습니다. |
|
| 開放的なカフェテラスでコーヒーを飲みました。 |
|
|
テント / 텐트
|
| A: |
텐트를 치다. |
|
| テントを張る。 |
| B: |
텐트를 접다. |
|
| テントをたたむ。 |
|
|
テンポ / 템포
|
| A: |
템포가 빠르다. |
|
| テンポが速い。 |
| B: |
템포가 느리다. |
|
| テンポが遅い。 |
|
|
土器 / 토기
|
| A: |
구석기 시대에는 아직 토기를 만드는 것을 알지 못했다. |
|
| 旧石器時代には、まだ土器を作ることは知らなかった。 |
|
|
クローバー / 토끼풀
|
| A: |
토끼풀 꽃이 바람에 흔들려요. |
|
| クローバーの花が風に吹かれて揺れます。 |
| B: |
토끼풀이 야생의 자연을 느끼게 합니다. |
|
| クローバーが野生の自然を感じさせます。 |
|
|
竜巻 / 토네이도
|
| A: |
미국에서 대규모 토네이도가 발생했다. |
|
| アメリカで大規模な竜巻が発生した。 |
| B: |
토네이도란 적란운과 함께 발생하는 격력한 소용돌이를 말합니다. |
|
| 竜巻とは、積乱雲に伴い発生する、激しい渦巻きのことを言います。 |
|
|
なぐさめる / 토닥이다
|
| A: |
아버지는 걱정하지 말라며 어깨를 토닥여 주셨다. |
|
| 父は肩を軽くたたきながら心配しないでと言って下さった。 |
| B: |
가끔은 날 토닥여 줄 무언가가 필요해요. |
|
| たまには僕を労ってくれる何かが必要です。 |
|
|
とんとん / 토닥토닥
|
| A: |
등을 토닥토닥 두드리다. |
|
| 背中をとんとんと叩く。 |
| B: |
선생님께서 학생의 어깨를 토닥토닥 두드려 주셨다. |
|
| 先生が学生の肩をなでなでしてくださった。 |
|
|
土台 / 토대
|
| A: |
실제 일어났던 사건을 토대로 꾸며진 영화입니다. |
|
| 実際に起こった事件をもとに作られた映画です。 |
| B: |
분석한 결과를 토대로 보고서를 작성했다. |
|
| 分析した結果をもとにレポートを作成した。 |
|
|
すねる / 토라지다
|
| A: |
하찮은 일로 곧잘 토라지다. |
|
| つまらないことですぐへそを曲げる。 |
| B: |
그런데 여동생이 토라져서 갑자기 화를 내는 거예요. |
|
| ところが、妹がすねて突然怒るのです。 |
|
|
里芋(サトイモ) / 토란
|
| A: |
가끔 토란국을 끓여 먹어요. |
|
| たまに里芋汁を作って飲みます。 |
| B: |
빨리 토란의 잎이 무성한 모습을 보고 싶어요. |
|
| 早くも里芋の葉が生い茂る様子を見たいです。 |
|
|
吐露する / 토로하다
|
| A: |
답답함을 토로했다. |
|
| もどかしさを吐露した。 |
| B: |
심경을 토로하다. |
|
| 心境を吐露する。 |
|
|
理由をつける / 토를 달다
|
| A: |
선생님이 말하는데 토 달지 마. |
|
| 先生が言うことにぶつぶつ言うな。 |
| B: |
사춘기 아들이 자꾸 토를 달고 반항을 한다. |
|
| 思春期の息子がしきりに文句をつけて反抗する。 |
|
|
ぶつ切りにする / 토막을 내다
|
| A: |
생선을 토막을 낸다. |
|
| 魚をぶつ切りにする。 |
| B: |
무를 크게 토막을 낸다. |
|
| 大根を大きめに切る。 |
|
|
土地っ子 / 토박이
|
| A: |
그는 이 동네 토박이다. |
|
| 彼はこの町の土地っ子だ。 |
| B: |
서울 사람들 반은 토박이 아니래잖아. |
|
| ソウルの人の半分は地元の人間じゃないって言うじゃない。 |
|
|
兔死狗烹 / 토사구팽
|
| A: |
회사가 성장한 후 그는 토사구팽당해 해고됐다. |
|
| 会社が成長した後、彼はトサグパン扱いされて解雇された。 |
| B: |
역할을 끝낸 그는 바로 토사구팽당했다. |
|
| 役割を終えた彼は、すぐに冷たく切り捨てられた。 |
|
|
土産物 / 토산물
|
| A: |
한국 각지에는 그 땅을 대표하는 토산물이 있습니다. |
|
| 韓国の各地にはその土地を代表するお土産があります。 |
|
|
土石流 / 토석류
|
| A: |
어제 일어난 토석류로 10 명이 사망했다. |
|
| 昨日起きた土石流で10人の方々が亡くなった。 |
| B: |
토석류 때문에 큰 피해가 발생했다. |
|
| 土石流のために大きな被害が発生した。 |
|
|
土星 / 토성
|
| A: |
토성은 태양으로부터 6번째의 혹성이다. |
|
| 土星は、太陽から6番目の惑星である。 |
| B: |
토성은 태양계 중에서 목성에 이서 2번째 큰 혹성이다. |
|
| 土星は、太陽系の中で木星に次いで2番目に大きな惑星である。 |
|
|
土俗信仰 / 토속 신앙
|
| A: |
이 지역에는 오래된 토속 신앙이 남아 있다. |
|
| この地域には古い土俗信仰が残っている。 |
| B: |
한국의 토속 신앙에는 자연 숭배가 포함되어 있다. |
|
| 韓国の土俗信仰は自然崇拝を含む。 |
|
|
ぽちゃぽちゃ / 토실토실
|
| A: |
아기 볼이 토실토실해서 정말 귀여워요. |
|
| 赤ちゃんのほっぺがぽちゃぽちゃして、すごくかわいいですね! |
|
|
助詞 / 토씨
|
| A: |
경우에 따라서는 토씨 하나만 바뀌어도 내용이 바뀝니다. |
|
| 場合によっては助詞一つだけ変わっても、内容が変わります。 |
| B: |
사장님의 지시를 토씨 하나라도 틀리지 않고 꼼꼼히 적었다. |
|
| 社長の指示を助詞一つも間違えないように几帳面に書いた。 |
|
|
土壌 / 토양
|
| A: |
작물은 저마다 좋아하는 토양이 있다. |
|
| 作物はおのおのに、好きな土壌がある。 |
| B: |
이 지역의 토양은 비옥하여 작물이 잘 자란다. |
|
| この地域の土壌は肥沃で、作物がよく育つ。 |
|
|
その土地固有のもの / 토종
|
| A: |
뽀로로와 펭수는 우리나라 토종 캐릭터입니다. |
|
| ポロロとペンスは、我が国生まれのキャラクターです。 |
| B: |
대파 재배의 포인트는 토종에 있습니다. |
|
| 長ネギの栽培のポイントは土寄せにあります。 |
|
|
土地台帳 / 토지대장
|
| A: |
토지대장은 토지의 표시와 소유권에 관한 사항으로 나누어져있다. |
|
| 土地台帳は、 土地の表示と所有権に関する事項に分かれております。 |
|
|
吐き出す / 토해내다
|
| A: |
먹은 것을 위로부터 토해내다. |
|
| 食べたものを胃から吐き出す。 |
|
|
鼻につんと来る / 톡 쏘다
|
| A: |
와사비가 톡 쏘다. |
|
| わさびが鼻につんと来る。 |
| B: |
고추냉이가 톡 쏘는 초밥을 먹었다. |
|
| わさびがぴりっとする寿司を食べた。 |
|
|
十分に / 톡톡히
|
| A: |
연예인의 홍보 효과를 톡톡히 누렸다. |
|
| 芸能人の広報効果をたっぷり享受した。 |
|
|
粒 / 톨
|
| A: |
쌀 한 톨 한 톨에 농가의 마음이 담겨져 있다. |
|
| 米一粒一粒に農家の気持ちが詰まっている。 |
| B: |
한 그릇의 밥에는 몇 톨의 쌀이 들어 있을까? |
|
| お茶碗1杯のごはんに、何粒のお米が入っているのか。 |
|
|
歯車 / 톱니바퀴
|
| A: |
톱니바퀴가 맞물리다. |
|
| 歯車が噛み合う。 |
| B: |
톱니바퀴가 어긋나다. |
|
| 歯車が狂う。 |
|
|
痛覚 / 통각
|
| A: |
통각은 신체의 이상이나 손상을 경고하는 역할을 합니다. |
|
| 痛覚は身体の異常や損傷を警告する役割を果たします。 |
| B: |
통각은 신체가 해를 입었음을 감지하는 중요한 기능입니다. |
|
| 痛覚は身体が害を受けたことを感知する重要な機能です。 |
|
|
痛感する / 통감하다
|
| A: |
책임을 통감하고 있다. |
|
| 責任を痛感している。 |
| B: |
미숙함을 통감하다. |
|
| 未熟さを痛感する。 |
|
|
統計的 / 통계적
|
| A: |
통계적 분석을 실시한다. |
|
| 統計的な分析を行う。 |
| B: |
통계적 수법을 사용해 예측한다. |
|
| 統計的な手法を使って予測する。 |
|
|
号泣 / 통곡
|
| ※ |
그는 길바닥에 쓰러져 통곡했다. |
|
| 彼は道端に倒れて、号泣した。 |
| ※ |
너무 억울하고 분해서 땅을 치면서 통곡했다. |
|
| あまりにも無念で地面をたたきながら慟哭した。 |
|
|
号泣する / 통곡하다
|
| A: |
전쟁의 비극을 듣고 사람들이 통곡했다. |
|
| 戦争の悲劇を聞いて人々が号泣した。 |
| B: |
그는 어머니의 죽음에 통곡했다. |
|
| 彼は母親の死に号泣した。 |
|
|
通過 / 통과
|
| A: |
이 기차는 신주쿠를 통과합니다. |
|
| この電車は新宿を通過します。 |
| B: |
면접을 무사히 통과했으니, 이제 채용 통보를 기다리고 있습니다. |
|
| 面接を無事に通過したので、次は採用の通知を待っています。 |
|
|
通過儀礼 / 통과 의례
|
| A: |
방황은 젊은 시절에 꼭 거쳐야 할 통과 의례 같은 것입니다. |
|
| 彷徨は、若い時に必ず経なければならない通過儀礼のようなものです。 |
| B: |
결혼식도 중요한 통과 의례로, 새로운 인생의 시작을 축하하는 것이다. |
|
| 結婚式も重要な通過儀礼で、新しい人生のスタートを祝うものです。 |
|
|
通関 / 통관
|
| A: |
통관 절차는 화물 수출입에 빼놓을 수 없다. |
|
| 通関手続きは貨物の輸出入に欠かせない。 |
|
|
厚底 / 통굽
|
| A: |
통굽 신발을 신어서 키가 커 보였어요. |
|
| 厚底の靴を履いて、背が高く見えました。 |
| B: |
통굽부츠를 구입했는데 착용감도 좋아요. |
|
| 厚底ブーツを購入しましたが、履き心地も良いです。 |
|
|
通念 / 통념
|
| A: |
사회 통념을 뒤집다. |
|
| 社会通念を覆す。 |
| B: |
사회 통념상 부적당하다. |
|
| 社会通念上不適当である。 |
|
|
精通している / 통달하다
|
| A: |
피아노에 관한 모든 것을 통달하고 있다. |
|
| ピアノに関したすべてのことを精通している。 |
|
|
丸ごとチキン / 통닭
|
| A: |
남편은 각종 과일에 통닭을 양손 가득 사들고 일찍 집에 돌아왔다. |
|
| 旦那は、各種の果物に鶏の丸焼きを両手一杯に抱えて早目に家に帰ってきた。 |
| B: |
시장에서 가마솥에 통닭을 튀겨 팔았다. |
|
| 市場で釜で揚げた丸ごとチキンを売っていた。 |
|
|
筌 / 통발
|
| A: |
통발은 물고기를 잡기 위한 어구의 하나입니다. |
|
| 笯とは、魚を捕るための漁具の一つです。 |
| B: |
어부는 강에 통발을 놓았다. |
|
| 漁師は川に筌を仕掛けた。 |
|
|
通報 / 통보
|
| A: |
통보를 받다. |
|
| 通報を受ける。 |
| B: |
그는 연인에게 이별 통보를 받고 펑펑 울었다. |
|
| 彼は恋人に別れを告げられて号泣した。 |
|
|
通報する / 통보하다
|
| A: |
합격 여부는 별도로 통보할 예정이다. |
|
| 合否は別途通知する予定である。 |
| B: |
그녀는 느닷없이 나에게 이별을 통보하고 런던으로 떠났다. |
|
| 彼女は私に出し抜けに別れを通告しロンドンに旅立った。 |
|
|
通常の / 통상적
|
| A: |
그의 행동은 통상적인 관습을 벗어나고 있어요. |
|
| 彼の行動は通常の慣習を逸脱しています。 |
| B: |
그의 행동은 통상적인 패턴을 벗어나고 있습니다. |
|
| 彼の行動は通常のパターンを逸脱しています。 |
|
|
通説 / 통설
|
| A: |
새로운 연구진이 지금까지의 통설과는 전혀 다른 연구 결과를 내놨다. |
|
| 新しい研究チームが、これまでの通説とは全く違う研究結果を出した。 |
| B: |
그의 이론은 통설에 도전한다. |
|
| 彼の理論は通説に挑戦する。 |
|
|
初対面のあいさつ / 통성명
|
| A: |
이웃이니까 통성명이나 하고 지내요. |
|
| お隣さんだからお互い自己紹介でもしましょう。 |
| B: |
그러고 보니 아직 통성명을 안 했네요. |
|
| そういえば,まだ自己紹介していませんでしたね。 |
|
|
統率する / 통솔하다
|
| A: |
사건을 지휘하고 통솔하다. |
|
| 事件を指揮し統率する。 |
| B: |
팀원들을 통솔하다. |
|
| チーム員たちを統率する。 |
|
|
通信販売 / 통신 판매
|
| A: |
브랜드 아이템을 공식적으로 취급하는 패션 통신 판매 사이트입니다. |
|
| ブランドのアイテムを公式に取扱うファッション通販サイトです。 |
|
|
通信する / 통신하다
|
| A: |
무선으로 통신하다. |
|
| 無線で通信する。 |
| B: |
전화로 통신하다. |
|
| 電話で通信する。 |
|
|
輪切り / 통썰기
|
| A: |
오이를 통썰기로 잘랐어요. |
|
| きゅうりを輪切りにしました。 |
| B: |
당근을 통썰기 해서 샐러드에 넣었어요. |
|
| にんじんを輪切りにしてサラダに入れました。 |
|
|
通訳士 / 통역사
|
| A: |
통역사가 되는 게 꿈이었어요. |
|
| 通訳者になるのが夢でした。 |
|
|
通用する / 통용되다
|
| A: |
이제 세계 시장에서도 그 이름이 통용될 정도다. |
|
| 今や世界市場でもその名が通用するほどだ。 |
| B: |
그 사건은 종래의 개념이 통용되지 않는다 |
|
| その事件は従来の概念が通用しない。 |
|
|
通院 / 통원
|
| A: |
통원을 위해 가끔 일찍 퇴근할 때가 있습니다. |
|
| 通院のため、仕事を早退することがあります。 |
| B: |
수술 후, 잠시 통원이 필요합니다. |
|
| 手術後、しばらく通院が必要です。 |
|
|
通院する / 통원하다
|
| A: |
간장의 병으로 통원하고 있다. |
|
| 肝臓の病気で通院している。 |
| B: |
어머니는 매주 통원하십니다. |
|
| 母は毎週、通院しています。 |
|
|
度量が大きい / 통이 크다
|
| A: |
그는 무척 통이 커요. |
|
| 彼はとても度量が大きいです。 |
| B: |
화끈하고 호쾌한 사람을 보면 통이 크다고 느껴지죠. |
|
| 気前よく豪快な人を見ると、太っ腹だと感じますよね。 |
|
|
統一される / 통일되다
|
| A: |
그들은 통일된 행동을 취하고 협력하여 목표를 달성했다. |
|
| 彼らは統一された行動をとり、協力して目標を達成した。 |
| B: |
그들은 통일된 접근법을 채택하여 목표를 달성했다. |
|
| 彼らは統一されたアプローチを採用し、目標を達成した。 |
|
|
統一する / 통일하다
|
| A: |
메뉴를 통일하다. |
|
| メニューを統一する。 |
| B: |
복장을 통일하다. |
|
| 服装を統一する。 |
|
|
統制 / 통제
|
| A: |
도로 공사 중에는 교통 통제가 이루어집니다. |
|
| 道路の工事中は、交通規制が行われます。 |
|
|
統制力 / 통제력
|
|
|
痛みを感じる / 통증을 느끼다
|
| A: |
팔꿈치에 통증을 느끼다. |
|
| ひじに痛みを感じる。 |
|
|
痛みが取れる / 통증이 가시다
|
| A: |
이 약을 바르면 통증이 가셔요. |
|
| この薬を塗ると痛みがとれます。 |
|
|
痛みが走る / 통증이 오다
|
| A: |
다친 것도 아닌데 우연한 순간에 통증이 왔다. |
|
| 怪我をしたわけでもないのにふとした瞬間痛みが走った。 |
| B: |
통증이 왔을 때는 심호흡을 하면 좋다. |
|
| 痛みが襲ってきたときは、深呼吸をするといい。 |
|
|
通知 / 통지
|
| A: |
합격 통지를 듣고 아주 좋아했다. |
|
| 合格の知らせを聞いてとても喜んだ。 |
|
|
通知する / 통지하다
|
| A: |
합격 발표는 우편에 의한 합격 통지서를 통해서 정식으로 통지합니다. |
|
| 合格発表は、郵便による合格通知書をもって正式な通知とします。 |
| B: |
입학 허가를 우편으로 통지하다. |
|
| 入学許可を郵便で通知する。 |
|
|
洞察 / 통찰
|
| A: |
야구 경기는 전략적인 통찰이 요구됩니다. |
|
| 野球の試合は戦略的な洞察が求められます。 |
| B: |
이 연구는 지속 가능한 농업의 중요성에 대한 통찰을 제공합니다. |
|
| この研究は、持続可能な農業の重要性についての洞察を提供します。 |
|
|
洞察力 / 통찰력
|
| A: |
그 교수는 통찰력이 뛰어나다. |
|
| あの教授は、洞察力が優れている。 |
| B: |
통찰력이 날카롭다. |
|
| 洞察力が鋭い。 |
|
|
統治 / 통치
|
| A: |
통치란 일정 영역의 사람들에게 배타적으로 지배력을 행사하는 것입니다. |
|
| 統治とは、一定の領域の人々に対して、排他的に支配力を行使することです。 |
| B: |
통치와 지배의 차이는 무엇입니까? |
|
| 統治と支配の違いは何ですか? |
|
|
統治権 / 통치권
|
| A: |
국가 통치권은 누가 가지고 있나요? |
|
| 国の統治権は誰が持っていますか? |
| B: |
통치권의 범위는 어디까지인가요? |
|
| 統治権の範囲はどこまでですか? |
|
|
統治する / 통치하다
|
| A: |
국가를 통치하다. |
|
| 国家を統治する。 |
| B: |
나라를 통치하다. |
|
| 国を統治する。 |
|
|
通称 / 통칭
|
|
|
痛快だ / 통쾌하다
|
| ※ |
정말로 통쾌하네! |
|
| ほんとに痛快だわ! |
| ※ |
상대편을 5:0으로 이겨 통쾌하다. |
|
| 相手方を5:0で下し、痛快だ。 |
|
|
痛嘆 / 통탄
|
| A: |
통탄을 금치 못하다. |
|
| 痛嘆にたえない。 |
| B: |
통탄해 마지 아니하다. |
|
| 痛嘆にたえない。 |
|
|
嘆かわしい / 통탄스럽다
|
| A: |
정치인의 비리는 참으로 통탄스럽다. |
|
| 政治家の汚職はまったく嘆なげかわしい。 |
|
|
痛嘆する / 통탄하다
|
| A: |
통탄을 금할 수 없다. |
|
| 痛嘆にたえない。 |
| B: |
폭정을 통탄하는 유서를 남기고 세상을 떴다. |
|
| 暴政を痛嘆する遺書を残して世を去った。 |
|
|
ぷくぷくと太る / 통통하다
|
| ※ |
난 마른여자보다 통통한 여자가 좋아. |
|
| 僕は痩せた女の子よりもぽっちゃりした女性が好きです。 |
| ※ |
통통한 체형이라도 자신감을 가지고 있습니다. |
|
| ぽっちゃり体型でも自信を持っています。 |
|
|
統廃合 / 통폐합
|
| A: |
생산 설비의 통폐합에 의해 공급 과잉을 해소하다. |
|
| 生産設備の統廃合により供給過剰を解消する。 |
| B: |
학교 재편에 따른 초등학교의 통폐합에 의해 폐교가 되었다. |
|
| 学校再編に伴う小中学校の統廃合により、廃校となった。 |
|
|
風通し / 통풍
|
| A: |
통풍이 잘되다. |
|
| 風通しが良い。 |
| B: |
통풍이 안되다. |
|
| 風通しが悪い。 |
|
|
痛風 / 통풍
|
| A: |
통풍은 갑자기 관절이 부어서 심한 아픔이 일어나는 병입니다. |
|
| 痛風は突然関節が腫れて激痛におそわれる病気です。 |
| B: |
통풍은 남성에게 많은 병입니다. |
|
| 痛風は男性に多い病気です。 |
|
|
通学 / 통학
|
| A: |
그들은 통학 중에 음악을 듣고 있습니다. |
|
| 彼らは通学中に音楽を聴いています。 |
| B: |
그녀는 학교 통학에 자전거를 사용하고 있습니다. |
|
| 彼女は学校への通学に自転車を使っています。 |
|
|
通学路 / 통학로
|
| A: |
통학로에는 다양한 가게가 늘어서 있습니다. |
|
| 通学路には様々なお店が並んでいます。 |
| B: |
통학로에는 교통량이 많아서 안전하게 횡단하도록 하고 있습니다. |
|
| 通学路には交通量が多いので、安全に横断するようにしています。 |
|
|
痛恨 / 통한
|
| A: |
통한의 실수를 범해 유감스러운 결과로 끝나 버렸다. |
|
| 痛恨のミスを犯し、残念な結果に終わってしまった。 |
|
|
統合 / 통합
|
| A: |
경영 통합이 부활의 열쇠다. |
|
| 経営統合が復活のカギだ。 |
| B: |
대통령은 각종 차별로 분열된 한국 사회를 통합시켰다. |
|
| 大統領は各種差別で分裂した韓国社会を統合させた。 |
|
|
総合される / 통합되다
|
| A: |
사람이 적을수록 의견이 잘 통합된다. |
|
| 人が少なければ少ないほど、意見がよくまとまる。 |
|
|
統合する / 통합하다
|
| A: |
회사는 효율성을 높이기 위해 업무 프로세스를 통합하고 있습니다. |
|
| 会社は効率を高めるために業務プロセスを統合しています。 |
| B: |
기업의 문화를 통합하는 것은 합병 후 성공에 필수적입니다. |
|
| 企業の文化を統合することは、合併後の成功に不可欠です。 |
|
|
通行料 / 통행료
|
| A: |
총 길이 21.38km 왕복 6차로의 국내 최장 인천대교 통행료가 내일부터 내린다. |
|
| 全長21.38kmキロ、往復6車線の国内最長の仁川大橋の通行料が明日から引き下げられる。 |
|
|
通行する / 통행하다
|
| A: |
한국에서는 차가 도로의 우측을 통행한다. |
|
| 韓国では車が道の右側を通行する。 |
| B: |
교차로를 안전하게 통행하다. |
|
| 交差点を安全に通行する。 |
|