韓国語能力試験5・6級
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 日常会話
委託を受ける / 위탁받다
A: 경영자는 주주로부터 회사 경영을 위탁받았을 뿐이며, 회사의 소유주가 아닙니다.
経営者は株主から会社経営を委託されているだけであり、会社の持ち主ではありません。
B: 그는 운영을 위탁받았다.
彼は運営を委託された。
委託する / 위탁하다
A: 판매를 업자에 위탁하다.
販売を業者に委託する。
B: 업무를 위탁하다.
業務を委託する。
危ない / 위태롭다
A: 하마터면 아이의 목숨이 위태로울 뻔했다.
間違えれば子どもの命が危ないところだった。
B: 그의 건강이 위태로웠다.
彼の健康が危ぶまれた。
冷や冷やする / 위태위태하다
A: 위태위태한 위기를 넘겼다.
冷や冷やする危機を乗り越えた。
胃痛 / 위통
A: 위통은 다양한 원인으로 발생합니다.
胃痛は様々な原因で起こります。
B: 약의 부작용으로 위통이 일어나는 경우가 있습니다.
薬の副作用で胃痛が起こることがあります。
ウイット / 위트
A: 위트가 넘치다.
ウィットに富む。
B: 위트 넘치는 농담을 하다.
ウィットに富むジョークを言う。
危害 / 위해
A: 건강에 위해를 끼치다.
健康に危害を与える。
B: 환경에 대한 위해를 최소화하다.
環境への危害を最小限に抑える。
違憲 / 위헌
A: 그 법률은 위헌으로 판단되었다.
その法律は違憲と判断された。
B: 위헌 판결이 내려지면 법률은 효력을 잃는다.
違憲判決が下された場合、法律は効力を失う。
危険性 / 위험성
A: 인터넷에 범람하는 무수한 위험성에 대해서 소개합니다.
インターネットに氾濫する無数の危険性について紹介します。
B: 정보 누설에 대해서 위험성을 느꼈던 적은 없습니까?
情報漏えいに対して危険性を感じたことはありませんか?
危機に陥る / 위험에 빠지다
A: 위험에 빠진 병사를 구하러 왔다.
危機に陥った兵士を助けに来た。
危険が潜む / 위험이 도사리다
A: 편리한 인터넷에는 많은 위험도 도사리고 있습니다.
便利なインターネットには多くの危険も潜んでいます。
B: 일정한 위험은 늘 도사리고 있다.
一定の危険は常に隠れている。
危険千万だ / 위험천만하다
A: 그러한 행위는 매우 슬프고 위험천만한 일이다.
あのような行為は非常に悲しく危険なことだ。
脅威 / 위협
A: 위협을 느끼다.
脅威を感じる。
B: 전쟁의 위협 앞에 놓이다.
戦争の脅威にさらされる
脅威的 / 위협적
A: 그의 태도는 매우 위협적이었습니다.
彼の態度は非常に脅威的でした。
B: 그 말은 위협적으로 들렸습니다.
その言葉は脅威的に聞こえました。
脅かす / 위협하다
A: 칼로 사람을 위협하다.
刃物で人を脅かす。
B: 일용품 시장에서 신흥 브랜드가 대기업의 아성을 위협하고 있다.
日用品市場で新興ブランドが大手の牙城を脅かしている。
違和感 / 위화감
A: 위화감을 느끼다.
違和感を感じる。違和感を覚える。
B: 위화감이 있다.
違和感がある。
違和感を覚える / 위화감을 느끼다
A: 아침에 일어나, 위에 위화감을 느껴, 한번 병원에 가보려고 했다.
朝起きた時、胃に違和感を覚え、一度病院に行ってみようかなと思った。
B: 새로운 팀원과 함께 있으면 위화감을 느낀다.
新しいチームメンバーと一緒にいると、違和感を覚える。
上半身 / 윗도리
A: 윗도리를 입다.
上着を着る。
腹筋運動 / 윗몸일으키기
A: 나는 매일 윗몸일으키기를 100회 이상 합니다.
私は毎日、腹筋運動を100回以上やってます。
B: 윗몸일으키기를 얼마나 할 수 있나요?
腹筋を何回できますか?
ブンブン / 윙윙
A: 밖에서 방으로 들어온 한마리 파리가 윙윙 날아다닌다.
外から部屋に入り込んだ一匹のハエがブンブン飛び回る。
B: 어제밤 윙윙 모기 소리에 잠에서 깨 버렸다.
昨晩、プゥンプゥン、蚊の鳴く声で目が覚めてしまった。
しきりにぶんぶんと音がする / 윙윙거리다
A: 벌이 윙윙거리고 있어요.
ハチがブンブン飛び回っています。
原油価格 / 유가
A: 증시는 물론 국제 유가와 비트코인 등도 동반 하락했다.
証券市場はもちろん国際原油価格やビットコインなども同時に下落した。
B: 수입물가가 오르게 된 주요 원인은 국제 유가 상승입니다.
輸入物価が上昇した主な原因は国際原油価格の上昇です。
有価証券 / 유가 증권
A: 유가 증권이란 재산권을 갖는 증권을 말합니다.
有価証券とは、財産権を持つ証券のことです。
遺族 / 유가족
유가족은 보험금을 불우이웃에게 기부했다.
遺族は保険金を恵まれない隣人に寄付した。
유가족에게 조의를 표합니다.
遺族に対してお悔やみを申し上げます。
残念だ / 유감이다
A: 유감이네요.
遺憾です。
遺骨 / 유골
그는 부인의 유골을 보고 오열하였다.
彼は夫人の遺骨を見て、嗚咽した。
억울하게 죽은 분들의 유골을 가족에게 돌려줘야 한다.
無念の死を遂げた方たちの遺骨を、遺族に返さなければならない。
誘拐 / 유괴
유괴범을 지명수배했다.
誘拐犯を指名手配した。
유괴되지 않도록 아이에게 방범벨을 지니게 했다.
誘拐されないように、子どもに防犯ブザーを持たせた。
儒教 / 유교
A: 동북아시아는 남성우월주의가 남아 있는 유교 문화권이다.
東北アジアは男性優越主義が残っている儒教文化圏だ。
B: 유교 경전은 한국의 대표적인 정신문화 유산이다.
儒教経典は、韓国の代表的精神文化遺産である
言い訳や弁明ができない / 유구무언
A: 그녀는 비난을 받고 유구무언이었다.
彼女は非難されて、弁明の言葉がなかった。
B: 그는 증거를 들이밀자 유구무언이었다.
彼は証拠を突きつけられて、何も言えなかった。
悠久だ / 유구하다
A: 한국의 유구한 역사와 문화를 알아가고 싶다.
韓国の悠久の歴史と文化を知っていきたい。
B: 이 도시는 유구한 역사를 자랑한다.
この都市は悠久の歴史を誇っている。
有権者 / 유권자
A: 경기가 좋으면 선거에서 유권자가 여당에 투표할 확률이 높아진다.
景気がよければ、選挙で有権者が与党に投票する確率が高くなる。
B: 유권자는 선거권을 갖는 자를 가리키는 경우가 많다.
有権者は、選挙権を有する者を指すことが多い。
留年する / 유급하다
A: 취직까지 시간을 벌기 위해 일부러 유급했다.
就職までの時間を稼ぐためにわざと留年した。
遺棄 / 유기
A: 동물의 유기나 학대는 범죄입니다.
動物の遺棄や虐待は犯罪です。
B: 유기죄는 형법에 규정된 범죄의 하나입니다.
遺棄罪は、刑法に規定された犯罪の一つです。
捨て犬 / 유기견
A: 유기견을 보호하고 있다.
捨て犬を保護している。
B: 쉽게 살 수 있는 것에 유기견이 늘어나는 원인이 있다.
気軽に買えてしまうところに捨て犬が増える原因がある。
オーガニック / 유기농
A: 무농약 유기농 인증을 받은 식재료를 사용하고 있습니다.
無農薬、有機栽培の認証を受けた食材を使っています。
B: 유기농 식품은 영양가도 뛰어납니까?
オーガニック食品は栄養価も優れていますか。
遺棄する / 유기하다
A: 사체를 유기하다.
死体を遺棄する。
B: 동물을 유기하는 것은 범죄입니다.
動物を遺棄することは犯罪です。
幼年期 / 유년기
A: 유년기의 기억은 별로 기억나지 않는다.
幼年期の記憶はあまり覚えていない。
B: 유년기에 부모님과 자주 여행을 갔다.
幼年期に両親とよく旅行した。
幼年時代 / 유년시절
A: 금수저로 태어나 남부러울 것 없는 유년시절을 보냈다.
裕福な家庭に生まれ人を羨ましいと思うことのない幼年時代を過ごした。
B: 유년시절을 시골에서 보냈다.
幼年時代を田舎で過ごした。
心に掛ける / 유념하다
A: 재난이 발생할 경우는 당황하지 않도록 유념해 둡시다.
災難が発生する時は、慌てないように心掛けておきましょう。
B: 타인에게 폐를 끼치지 않도록 유념하고 있다.
他人に迷惑をかけないように心掛けている。
有能 / 유능
A: 그는 유능한 리더로, 팀을 잘 이끌고 있습니다.
彼は有能なリーダーで、チームをうまくまとめています。
B: 유능한 직원이 많은 회사는 항상 실적이 좋습니다.
有能な社員が多い会社は、常に業績が良いです。
格別に / 유달리
A: 어릴 적부터 힘이 유달리 셌다.
子どもの頃から力がずば抜けて強かった。
/ 유대
A: 팀 동료와의 유대는 승리에 필수적입니다.
チームメイトとの絆は、勝利に不可欠です。
B: 부모와 자식의 유대는 세상에서 가장 특별한 것 중 하나입니다.
親子の絆は、世界で最も特別なものの一つです。
/ 유대감
A: 그들 사이에는 강한 유대감이 있어.
彼らの間には強い絆があります。
B: 가족은 특별한 유대감으로 연결되어 있습니다.
家族は特別な絆で結ばれています。
有袋類 / 유대류
A: 캥거루와 코알라는 새끼를 배에 있는 주머니에서 키우는 유대류 동물입니다.
カンガルーとコアラは、子供をお腹の袋で育てる有袋類の動物です。
柔道 / 유도
A: 유도는 1964 도쿄올림픽에서 처음 올림픽 정식 종목으로 채택되었다.
柔道は1964東京五輪で初めて五輪の正式種目に採択された。
B: 유도 연습에 참가하고 있습니다.
柔道の練習に参加しています。
誘導 / 유도
A: 유도 질문을 피하기 위해 사전에 질문을 체크했습니다.
誘導質問を避けるために、事前に質問をチェックしました。
B: 유도 질문을 배제한 인터뷰가 바람직합니다.
誘導質問を排除したインタビューが望ましいです。
誘導する / 유도하다
A: 손님을 비상구로 유도하다.
客を非常口へ誘導する。
B: 수신자를 속여, 사기 사이트로 유도하다.
受信者を騙し、詐欺サイトへ誘導する。
ひときわ / 유독
A: 잘생긴 남자를 유독 좋아한다.
イケメンがひと際好きだ。
B: 그녀만이 유독 눈에 띄었다.
彼女だけがひときわ目立っていた。
有毒性 / 유독성
A: 비닐을 소각하면 유독성 물질을 배출해 대기를 오염시킨다.
ビニールを焼却すれば有毒物質を排出して大気を汚染する。
有毒だ / 유독하다
A: 이 가스는 인체에 유독하다.
このカスは人体に有毒だ。
B: 유독한 야생 버섯을 식용버섯으로 오인해 채취했다.
有毒な野生キノコを食用キノコと誤認して採取した。
流動人口 / 유동 인구
A: 유동 인구가 많다.
流動人口が多い。
B: 유동 인구란 일시적으로 어떤 장소에 머물고 있는 인구를 말합니다.
流動人口とは、一時的にある場所に滞在している人口のことです。
流動性 / 유동성
A: 건설회사가 최악의 유동성 위기로 휘청이고 있다.
建設会社が最悪の流動性危機でぐらついている。
B: 경기침체를 막기 위한 저금리와 유동성이 주가와 집값을 밀어 올리고 있다.
景気低迷を防ぐための低金利と流動性が株価と住宅価格を押し上げている。
流動的 / 유동적
A: 태풍의 경로가 매우 유동적이므로 향후 최신 기상 정보를 신중하게 확인하세요.
風の経路がとても流動的で今後の最新情報を慎重に確認してください。
しゃあしゃあする / 유들유들하다
A: 유들유들 줏대 없이 보인다.
図々しくて主体性がなく見える。
B: 상사에게 온갖 구박을 받으면서도 유들유들하게 받아 넘긴다.
上司からありとあらゆる虐めを受けながらも図々しく受け流す。
ユーラシア大陸 / 유라시아 대륙
A: 유라시아 대륙은 서단이 포르투갈, 동단이 러시아로, 지구에서 가장 큰 대륙입니다.
ユーラシア大陸は西端がポルトガル、東端がロシアで、地球で最も大きな大陸です。
遊覧する / 유람하다
A: 유람선을 타고 섬을 유람했다.
遊覧船に乗って島を遊覧した。
流浪 / 유랑
A: 유랑 끝에 이 땅에 정착했다.
流浪の末にこの地に定着した。
B: 그는 젊은 시절 유랑 생활을 했다.
彼は若い頃、流浪生活を送っていた。
流浪人 / 유랑자
A: 그는 사는 곳을 정하지 않고 여기저기 떠돌아다니는 유랑인입니다.
彼は住むところを定めず、さまよい歩いている流浪人です。
流浪する / 유랑하다
A: 전국 각지를 유랑하다.
全国各地を放浪する。
B: 유토피아를 찾아서 세계 각지를 유랑하다.
ユートピアを求めて世界各地を流浪する。
由来 / 유래
A: 오늘은 용산구에 있는 한글박물관을 찾아 한글의 유래를 배웠다.
今日は、龍山区にあるハングル博物館を訪れて、ハングルの起源について学んだ。
欧州連合 / 유럽연합
A: 유럽연합은 유럽을 중심으로 27개국이 가맹한 정치경제 동맹이다.
欧州連合は、ヨーロッパを中心に27カ国が加盟する政治経済同盟である。
B: EU는 유럽 국가들이 상호 협력하기 위해 만든 조직이다.
EUは、ヨーロッパの国々が協力し合うために作った組織である。
流麗だ / 유려하다
A: 말주변이 유려하다.
言葉遣いが流麗だ。
B: 작가의 글은 유려하고 세련됐으나 입은 거칠다.
作家の文章は流麗で洗練されているが口は荒い。
有力 / 유력
A: 그는 가장 유력한 대통령 후보자였다.
彼は最も有力な大統領候補者だった。
B: 유력한 경쟁상대가 나타났다.
有力な競争相手が現れた。
有力だ / 유력하다
A: 그는 올해 대상 후보로 꽤 유력하다.
彼は、今年の大賞候補としてかなり有力だ。
B: 전문가들은 그를 유력한 금메달 주자로 꼽았다.
専門家たちは彼を有力な金メダル候補に挙げた。
幽霊 / 유령
A: 나는 유령이 무섭지 않다.
僕は幽霊が怖くない。
幽霊会社 / 유령 회사
A: 그 회사는 이른바 실체가 없는 유령회사다.
あの会社は、いわゆる実態のない幽霊会社だ。
B: 유령 회사에 관한 조사 결과를 상세하게 기록해 주세요.
幽霊会社に関する調査結果を詳細に記録してください。
類例 / 유례
A: 유례가 없는 일
例のないこと
B: 유례가 없다.
類を見ない。
類を見ない / 유례가 없다
A: 홍콩의 부동산 가격 폭등은 세계에서도 유례가 없다.
香港の不動産価格の高騰は世界でも類を見ない。
B: 유례를 찾아볼 수 없을 정도로 각양각색이다.
例をみないほど、多種多様だ。
たぐいがない / 유례없다
A: 그의 성공은 유례없는 것이었다.
彼の成功は類のないものだった。
B: 이 사건은 역사상 유례없는 일이다.
この事件は歴史上、類のない出来事だ。
ガソリン税 / 유류세
A: 유류세가 인상되면 운송업체들의 부담이 늘어납니다.
ガソリン税が引き上げられると、運送業者にとって負担が増します。
B: 유류세가 높아지면 소비자들의 생활에도 영향을 미칠 것입니다.
ガソリン税が高くなると、消費者の生活にも影響が出るでしょう。
遺留品 / 유류품
A: 사람의 사후에 남겨진 물품이나 주인이 잃어버린 물품을 유류품이고 한다.
人の死後に残された物品や持ち主が忘れていった品物を遺留品という。
B: 현장에는 범인의 사유물로 여겨지는 유류품이 다수 남겨져 있었다.
現場には犯人の私物と思われる遺留品が多数残されていた。
蹂躙 / 유린
A: 인권 유린 상황을 은폐했다.
人権蹂躙状況を隠ぺいした。
蹂躙される / 유린되다
A: 세계는 유린되어, 인류 문명은 멸망했다.
世界は蹂躙され、人類の文明は滅亡した。
踏みにじる / 유린하다
A: 인권을 유린하다.
人権を蹂躙する。
B: 약소국의 영토를 유린하다.
弱小国の領土を蹂躙する。
有望 / 유망
A: 그들은 장래 유망하다.
彼らは、将来有望だ。
B: 그는 장래 유망한 젊은이다.
彼は将来有望な若者だ。
有望株 / 유망주
A: 그는 어릴 적부터 축구 유망주였다.
子供の頃からサッカー有望株だった。
B: 이 기업의 유망주는 장래성이 높아 투자자들의 주목을 받고 있습니다.
この企業の有望株は将来性が高く、投資家の注目を集めています。
有望だ / 유망하다
A: 그는 유망한 엔지니어다.
彼は有望なエンジニアだ。
B: 그는 유망한 야구 선수입니다.
彼は有望な野球選手です。
有名無実 / 유명무실
A: 그 법률은 유명무실하다.
その法律は有名無実だ。
B: 그의 직책은 실질적으로는 유명무실하다.
彼の役職は実質的には有名無実だ。
有名になる / 유명세를 타다
A: 그는 갑자기 유명세를 탔다.
彼は突然有名になった。
B: 이 영화에서 그녀는 유명세를 탔다.
この映画で彼女は有名になった。
幽明境を異にする / 유명을 달리하다
A: 원인을 알 수 없는 차량 사고로 운명을 달리했다.
原因が分からない車両事故で亡くなった。
著名人 / 유명인사
A: 그는 일본의 유명인사로, TV에 자주 출연합니다.
彼は日本の著名人で、テレビに頻繁に出演しています。
B: 그 영화의 감독은 유명인사로, 많은 상을 수상했어요.
あの映画の監督は著名人で、多くの賞を受賞しています。
遊牧 / 유목
A: 유목 사회는 종종 공동체 정신을 중시합니다.
遊牧社会はしばしば共同体の精神を重視します。
B: 유목 문화는 초원이나 사막 지대에 뿌리를 두고 있습니다.
遊牧の文化は草原や砂漠地帯に根ざしています。
遊牧民 / 유목민
A: 그때 이후 나는 마치 유목민처럼 살아 왔습니다.
それ以来、私はまるで遊牧民のように暮らしてきました。
B: 몽골의 유목민 마을에 가서 말을 탄 적이 있다.
モンゴル遊牧民の村に行って馬に乗ったことがある。
有罪と無罪 / 유무죄
A: 법정에서 유무죄를 다투었다.
法廷で有・無罪を争った。
B: 법원은 피고의 유무죄를 판단합니다.
裁判所は被告人の有罪と無罪を判断します。
誘発する / 유발하다
A: 올림픽이 유발하는 직접적인 경제적 가치는 30조 원에 이른다.
五輪が誘発する直接的な経済効果は30兆ウォンにのぼる。
B: 그녀의 모습은 웃음과 귀여움을 유발했다.
彼女の姿は笑いとかわいらしさを誘発した。
乳がん / 유방암
A: 유방암 검사를 받았다.
乳がんのスクリーニングを受けた。
B: 유방암의 조기 발견이 중요합니다.
乳がんの早期発見が重要です。
流刑 / 유배
A: 제주도는 가장 많은 정치범이 유배되었던 섬이었다.
済州島は、最も多くの政治犯が流刑となった島であった。
B: 영국은 1717년 이후, 미국을 유배지로 사용하고 있었다.
イギリスは1717年以来、アメリカを流刑地としていた。
流刑地 / 유배지
A: 멀리 떨어진 유배지에서 복역하다.
遠く離れた流刑地で服役する。
B: 호주는 영국의 유배지였다.
オーストラリアはイギリスの流刑地だった。
格別 / 유별
A: 남녀 유별
男女有別
格別だ / 유별나다
A: 그는 유별난 성격이라 사귀기가 어렵습니다.
彼は変わった性格で、付き合いにくいです。
B: 그녀는 유별난 옷차림으로 나왔다.
彼女は風変わりな服装で出てきた。
留保される / 유보되다
A: 결정 사항은 일단 유보되었다.
決定事項は一旦留保された。
B: 법안 통과가 유보되었다.
法案の通過が保留された。
保留する / 유보하다
A: 정부는 정책 시행을 유보했다.
政府は政策の施行を保留した。
B: 그는 의견 표명을 유보했다.
彼は意見の表明を保留した。
忘れ形見 / 유복자
A: 유복자란 아버지가 죽었울 때, 어머니 태내에 있던 아이를 말한다.
忘れ形見とは、父親が死んだとき、母親の胎内にあった子をいう。
B: 유복자가 건강하게 자랄 수 있도록 지원이 필요합니다.
遺児が健やかに育つための支援が必要です。
裕福だ / 유복하다
A: 유복한 가족만이 그 지역에 살고 있다.
裕福な家族がその地域に住んでいる。
B: 그는 한 유복한 가정에서 태어났다.
彼はある裕福な家庭で生まれた。
既婚男性 / 유부남
그녀는 현재 유부남을 만나고 있다.
彼女は現在、既婚男性と付き合っている。
깔끔한 외모에 반해 유부남인 걸 알면서도 사귀게 되었다.
サッパリした外見に惚れ、妻のいる男と知っていながら付き合い始めた。
人妻 / 유부녀
오랜만에 만난 친구는 아이를 셋 둔 유부녀가 되어 있었다.
久しぶりに会った友達は子どもを3人もつ、人妻になった。
너 유부녀랑 사귀면 안 돼.
お前人妻と付き合ったらダメだよ。
有利と不利 / 유불리
A: 정치적 유불리를 따지다.
政治的な有利・不利を問いただす。
備え有れば患い無し / 유비무환
A: 유비무환의 자세로 일에 임한다.
有備無患の姿勢で仕事に臨む。
B: 유비무환, 평소의 준비가 큰 힘이 된다.
有備無患、日頃の準備が大きな力になる。
有事 / 유사
A: 유사 사태가 발생하면 대응에 나선다.
有事の際には対応に出る。
有事の際 / 유사시
A: 유사시 긴급대응 계획을 마련하다.
有事の際の緊急対応計画を立てる。
B: 유사시에 대비해 비상식량을 준비하세요.
有事の際に備えて非常食を準備してください。
類似する / 유사하다
A: 유사한 의견 건수가 많은 순으로 표시하고 있습니다.
類似する意見の件数が多い順に表示しています。
B: 이 디자인은 그의 초기 작품과 유사하다.
このデザインは彼の初期の作品と類似している。
流産 / 유산
A: 임신부가 심한 충격으로 받았을 때 유산이 되는 경우를 드물지 않게 본다.
妊産婦がひどい衝撃をうけたとき、流産する場合も少なくないものを見受けられる。
B: 실제로는 유산은 임신 전체의 15%의 확률로 일어난다.
実際には、流産は妊娠全体の約15%の確率で起こる。
遺産 / 유산
A: 그 지역 곳곳에서 역사 유산을 볼 수 있다.
ここの至る所に歴史遺産が見られる。
B: 부모의 유산을 둘러싸고 형제가 싸우고 있습니다.
親の遺産を巡って、兄弟が争っています。
遺産分割 / 유산 분할
A: 부동산을 상속할 때에는 유산 분할에 있어서 몇 가지 방법이 있습니다.
不動産を相続する際には、遺産分割にあたっていくつかの方法があります。
B: 상속인은 유언서에 적혀 있는 지정에 따라서 유산 분할을 합니다.
相続人は遺言書に書かれた指定に従って遺産分割をします。
乳酸菌 / 유산균
A: 유산균으로 감기를 이기는 방법
乳酸菌で風邪に勝つ方法
B: 유산균의 건강효과
乳酸菌の健康効果
流産される / 유산되다
A: 유산되는 원인에는 다양한 요인이 관련되어 있습니다.
流産される原因にはさまざまな要因が関係しています。
B: 그녀는 유산된 후 한동안 우울해 했습니다.
彼女は流産されてから、しばらく落ち込んでいました。
流産する / 유산하다
A: 유산할 위험을 줄이기 위해 의사의 지시를 잘 지키고 있습니다.
流産するリスクを減らすために、医師の指示をしっかり守っています。
B: 유산할 가능성에 대해 의사와 상담을 했습니다.
流産する可能性について、医師と相談しました。
幼生 / 유생
A: 배아와 유생의 차이는 무엇입니까?
胚と幼生の違いは何ですか?
B: 먹이를 먹을 수 있게 된 개체를 유생이라고 합니다.
餌を食べられるようになった個体を、幼生といいます。
流れ星 / 유성
A: 수직으로 떨어지는 유성이 관측되었다.
垂直に落ちる流れ星が観測された。
B: 유성은 사실 우주가 아니라 지구의 대기 안에서 일어나는 현상입니다.
流れ星は、実は宇宙ではなく地球大気の中で起こっている現象です。
遊説 / 유세
A: 정치인은 선거 전에 유세를 한다.
政治家は選挙前に遊説を行う。
B: 후보자는 유세해 지지를 모았다.
候補者は遊説して支持を集めた。
偉そうにする / 유세(를) 떨다
A: 미국으로 유학 간다고 얼마나 우세를 떠는지, 넌 그 때 정말 재수 없었어.
アメリカへ留学行くからってずいぶん偉そうにして、あんたあの時ほんとに嫌な奴だった。
威張る / 유세(를) 부리다
A: 그는 시험에서 높은 점수를 받았다고 유세를 부렸다.
彼は試験で高得点を取ったと威張った。
B: 그가 너무 유세를 부려서 사람들이 싫어했다.
彼があまりにも威張っていたのでみんなに嫌われた。
幼少年 / 유소년
A: 지난해 고령자 인구가 처음으로 유소년 인구를 넘어섰다.
昨年、高齢者の人口が初めて幼少年人口を上回った。
B: 그는 아홉 살 때 유소년 클럽에 들어갔다.
彼は9歳の時、幼少年クラブに入った。
流速 / 유속
A: 유속이 빠르다.
流速が速い。
B: 유속이란 물이 흐르는 속도를 나타냅니다.
流速とは、水が流れる速さを表します。
有数 / 유수
A: 고대 문명의 역사의 산물에 의해 이집트 유수의 관광지가 생겨났다.
古代文明の歴史の産物によって、エジプト有数の観光地が生み出されました。
B: 세계 유수의 방송사가 극찬을 했습니다.
世界有数の放送局が激賞しました。
従順だ / 유순하다
A: 마음이 유순하다.
心が柔順だ。
B: 평소엔 유순하기 그지없지만 화나면 무진장 무섭다.
平素はこの上なく従順だが、一度怒ればとても怖い。
遺失される / 유실되다
A: 중요한 서류가 유실되어 재발급을 신청했다.
重要な書類が紛失されて再発行を申請した。
B: 태풍으로 인해 다리가 유실되었다.
台風のため橋が流失した。
遺失物 / 유실물
A: 유실물을 주운 자를 습득자라고 한다.
遺失物を拾った者を拾得者という。
B: 유실물의 습득자는 이것을 유실주에게 반환하거나 경찰서에 신고해야 한다.
遺失物の拾得者はこれを遺失主に返還するか,警察署などに届け出なければならない
遺失物センター / 유실물 센터
유실물 센터는 어디에 있죠?
紛失物係はどこですか。
지하철에서 물건을 잃어버리면 유실물 센터에 바로 신고해야 한다.
地下鉄で物をなくしたら、遺失物センターにすぐ申し出なければならない。
遺失する / 유실하다
A: 중요한 서류를 유실해서 다시 발급받았다.
重要な書類を紛失して再発行してもらった。
B: 여행 중 여권을 유실해서 재발급 절차를 밟았다.
旅行中にパスポートを紛失して再発行の手続きをした。
注意深く / 유심히
A: 그가 나를 아주 유심히 지켜보고 있다는 사실을 눈치챘다.
彼が私をとてもじっくりと見守っていた事実を気づいた。
注意深く探る / 유심히 살피다
A: 궁금한 마음에 유심히 살폈다.
気になって注意深く観察した。
B: 내 아이가 노는 모습을 유심히 살펴보았다.
私の子供が遊ぶ姿を注意深く観察してみた。
幼児期 / 유아기
A: 유아기는 성장 발달이 빠른 시기다.
幼児期は成長発達が早い時期だ。
B: 유아기에는 언어 습득이 활발하다.
幼児期には言語習得が活発だ。
うやむや / 유야무야
A: 이 문제는 절대로 유야무야해서는 안 됩니다.
この問題は絶対にうやむやにしてはいけません。
B: 유야무야하지 말고 제대로 확인하도록 하죠.
うやむやにせずきちんと確認するようにしましょう。
うやむやになる / 유야무야되다
A: 흐지부지되고 말았다.
うやむやになってしまった。
うやむやにする / 유야무야하다
A: 그는 항상 자신의 실수를 유야무야하지.
彼はいつも自分のミスを有耶無耶にするよね。
B: 문제를 유야무야하는 것은 피하고 싶어요.
問題をうやむやにすることは避けたいです。
釉薬 / 유약
A: 도자기 표면에 유약을 바르다.
陶磁器の表面に釉薬を掛ける。
B: 하나 하나 수작업으로 유약을 바르고 있습니다.
一つ一つ手作業で釉薬をかけております。
柔弱だ / 유약하다
A: 아들은 엄마를 닮아 유약하다.
息子の母に似て柔弱だ。
B: 그는 성품이 유약하고 우유부단한 스타일입니다.
彼は性質が柔弱で優柔不断なタイプです。
遺言 / 유언
유언을 남기다.
遺言を残す。
어머니의 유언이 지금도 나의 가슴에 울리고 있습니다.
お母さんの遺言がいまも僕の心に響いています。
デマ / 유언비어
A: 유언비어를 퍼뜨리다.
デマを流す。
遺言書 / 유언서
A: 그녀는 유언서에서 특정 자선 단체에 재산의 일부를 기부할 것을 선언했다.
彼女は遺言書で、特定の慈善団体に財産の一部を寄付することを宣言した。
B: 그녀의 유언서에는 가족과 친구에게 보내는 마지막 메시지가 포함되어 있었다.
彼女の遺言書には、家族や友人への最後のメッセージが含まれていた。
遺言状 / 유언장
A: 그는 유언장을 남기지 않았다.
彼は遺言状を残していませんでした。
B: 유언장에는 그의 희망이 적혀 있었다.
遺言状には彼の希望が書かれていました。
遺業 / 유업
A: 아버지의 유업을 이어받다.
父の遺業を受け継ぐ。
B: 선대의 유업을 잇다.
先代の遺業を継ぐ。
国連 / 유엔
A: 유엔에 가입하다.
国連に加入する。
B: 코피 아난 씨는 아프리카 출신의 흑인 최초로 유엔 사무총장을 역임했다.
コフィ・アナン氏は、アフリカ出身の黒人として初めて国連事務総長を務めた。
国連安保理 / 유엔 안보리
A: 유엔 안보리는 분쟁 해결을 위한 중요한 결정을 내리는 기관이다.
国連安保理は、紛争解決のための重要な決定を下す機関です。
B: 유엔 안보리의 결정은 모든 회원국에 법적 구속력을 가진다.
国連安保理の決定は、すべての加盟国に法的拘束力を持っています。
流域 / 유역
A: 고대 문명이 나일강 유역에서 발생했다.
古代文明がナイル川流域に生まれた。
B: 수자원의 많은 부분을 산지 하천 유역에 의존하고 있다.
水資源の多くを山地河川流域に依存している。
柔軟だ / 유연하다
A: 판단력도 좋고 사고방식도 유연하다.
判断力も良く、思考方式も柔軟だ。
B: 나이가 들수록 뇌가 유연해진다.
歳をとるほど、脳が柔軟になる。
泳ぐ / 유영하다
A: 심해엔 아름답게 유영하는 물고기들이 많이 살고 있다.
深海には優雅に泳ぐ魚たちが多く生きている。
B: 그는 마치 거북이나 자라가 유영하는 것처럼 헤엄쳐 갔다.
彼はあたかも亀やすっぽんが泳ぐように泳いでいった。
猶予 / 유예
A: 혼란을 막기 위해 3개월간의 유예 기간을 두었다.
混乱を避けるために3ヵ月の猶予期間を設けた。
猶予する / 유예하다
A: 납세를 유예하다.
納税を猶予する。
B: 대법원은 피고인에게 벌금 1,000만원의 선고를 유예한 원심을 확정했다.
最高裁判所は被告人に罰金1,000万ウォンの宣告を猶予した原審が確定した。
役立つ / 유용하다
A: 자신의 남는 시간을 유용하게 활용해 돈을 벌 수 있다.
自分の空いた時間を有効活用してお金を稼ぐことができる。
B: 얼마나 유용하게 시간을 쓰느냐가 중요합니다.
いかに有効に時間を使うかが重要です。
遊園地 / 유원지
A: 유원지는 수익에만 중점을 두고 이용객의 안전은 뒷전으로 했다.
遊園地は、収益にのみ重点を置き利用客の安全は後回しにした。
B: 한국에도 유원지가 몇 군데 있어요.
韓国にも、遊園地が数ヶ所あります。
悠々自適する / 유유자적하다
A: 유유자적하게 살다.
悠々自適に暮らす。
B: 유유자적한 생활을 보내고 있다.
悠々自適の生活を送っている。
悠々と / 유유히
A: 60살에 정년을 맞이해, 퇴직하고 유유히 살아가다.
60歳で定年を迎え、退職してのんびりと暮らす。
B: 유유히 맥주를 한 잔 마셨다.
悠々とビールを一杯飲んだ。
意味がある / 유의미하다
A: 안 좋은 일이 있을 때 자신에게 있어 유의미하다고 생각할 수 있게 된다면 당신에게 변화가 일어나기 시작합니다.
嫌なことがあったとき、自分にとって意味のあることと考えることができるようになれば、あなたに変化が起こり始めます。
留意点 / 유의점
A: 일본어를 한국어로 번역할 경우의 유의점을 설명하겠습니다.
日本語から韓国語へ翻訳する場合の留意点を説明します。
B: 시설을 이용할 때의 유의점을 반드시 읽어주세요.
施設を利用するときの留意点を必ず読んでください。
心掛ける / 유의하다
A: 건강에 유의하다.
健康に気を付けて心掛ける。
B: 다들 건강 유의하시기 바래요.
みなさん、健康に気をつけてください。
有意である / 유의하다
A: 통계 분석에서 유의한 결과를 얻을 수 있었다.
統計分析で有意な結果が得られた。
B: 통계적으로 유의한 차이가 있다.
統計的に有意な違いがある。
有人島 / 유인도
A: 한국 최남단 섬인 마라도는 인구 100명 정도의 작은 유인도이다.
韓国最南端の島、馬羅島は人口100人ほどの小さい有人島である。
類人猿 / 유인원
A: 유인원은 영장류 중에서 가장 진화한 것을 말한다.
類人猿は、霊長類の中で最も進化したものをいう。
B: 유인원은 인류에 가깝고 뒷발로 직립해서 걷는다.
類人猿は、人類に近く、後足で直立して歩く。
誘引策 / 유인책
A: 대북 유인책으로 제재 완화를 검토할 때입니다.
北朝鮮に対する誘引策として制裁緩和を検討すべき時です。
B: 각종 유인책이 작동하지 않았다.
各種の誘引策が作動しなかった。
誘く / 유인하다
A: 음식물이 파리를 유인하다.
飲食物がハエを誘引する。
B: 치즈로 쥐를 유인하다.
チーズでネズミを誘引する。
唯一無二 / 유일무이
A: 당신이란 존재는 태어날 때부터 세상의 유일무이한 존재였다.
あなたたという存在は生まれた時から世の中の唯一無二な存在だった。
B: 당신은 나에게 유일무이한 존재입니다.
あなたは私にとって唯一無二です。
留任される / 유임되다
A: 그는 사장에 유임되었다.
彼は社長に留任された。
B: 부장이 다시 유임되게 되었다.
部長が再び留任されることになった。
留任する / 유임하다
A: 사장이 유임하게 되었다.
社長が留任することになった。
B: 그는 부장으로 계속 유임했다.
彼は部長として引き続き留任した。
流入される / 유입되다
A: 갈 곳 없는 자금의 대부분이 부동산 시장에 유입되고 있다.
行き場のないマネーの多くが不動産市場へ流入している。
B: 외부에서 인구가 유입되지 않는다면 곧 인구 감소가 시작될 것이다.
外部から人口が流入しなければ、まもなく人口減少が始まるだろう。
流入する / 유입하다
A: 민간 투자가 계속적으로 유입하고 있다.
民間投資が継続的に流入している。
ゆず / 유자
A: 유자를 설탕에 재워 유자차를 만들었다.
ゆずを砂糖に漬け込み、ゆず茶を作った。
B: 유자를 요리에 사용했다.
ゆずを料理に使った。
流し網 / 유자망
A: 유자망은 그물코 사이즈에 맞지 않는 물고기는 잡기 어렵다.
流し網は、網目のサイズに合わない魚を捕獲しにくい。
遺作 / 유작
A: 유작이란, 사후에 남겨진 미발표 작품이다.
遺作とは、死後に残された未発表の作品である。
B: 그의 유작이 드디어 공개되었다.
彼の遺作がようやく公開された。
遺跡 / 유적
A: 각지에서 유적 발굴 조사가 매년 이루어지고 있다.
各地で遺跡発掘調査が毎年行われている。
B: 유적은 지금은 땅에 묻여 있지만 선조들이 남겨주신 보물입니다.
遺跡は今は土に埋もれていますが、先人たちが残してくれた宝物です。
油田 / 유전
A: 새로운 유전이 발견되었다.
新しい油田が発見された。
B: 새로운 유전이 해저에서 발견되었습니다.
新しい油田が海底で発見されました。
遺伝 / 유전
A: 머리 색깔은 유전의 영향을 받습니다.
髪の色は遺伝の影響を受けます。
B: 쌍둥이 연구는 유전 연구에 도움이 됩니다.
双子の研究は遺伝の研究に役立ちます。
遺伝する / 유전되다
A: 부모의 특성이 자식에게 유전됩니다.
親の特性が子に遺伝します。
B: 염색체 이상은 유전될 수 있습니다.
染色体異常は遺伝する場合があります。
遺伝子 / 유전자
A: 유전자 검사로 암이나 생활습관병 등의 유전적 경향을 알 수 있습니다.
遺伝子検査で癌や生活習慣病などの遺伝的傾向を知ることができます。
B: 유전자 역할의 비밀은 DNA의 배열에 있습니다.
遺伝子の働きの秘密は、DNAの並び方にあります。
遺伝子検査 / 유전자 검사
A: 유전자 검사가 유행하고 있다.
遺伝子検査が流行している。
B: 유전자 검사를 해서 유전자 변이가 있는지 어떤지를 조사합니다.
遺伝子検査を行って遺伝子変異があるかどうかを調べます。
遺伝する / 유전하다
A: 알레르기 체질은 유전한다고 한다.
アレルギー体質は遺伝するといわれている。
B: 지능은 유전하다.
知能は遺伝する。
有精卵 / 유정란
A: 수컷과 짝짓기를 해서 산란했다면 그 알은 유정란이 됩니다.
オスと交尾をして産卵したならば、その卵は有精卵になります。
B: 계란에는 유정란과 무정란의 2종류가 있다.
たまごには有精卵と無精卵の2種類がある。
乳製品 / 유제품
A: 우리 둘째오빠는 유제품 회사에서 연구원으로 일한다.
私の二番目の兄は乳製品の会社で研究員として働いている。
B: 미국의 주 중에 위스콘신은 가장 많이 유제품을 생산하고 있습니다.
アメリカの州の中で、ウィスコーン州は最も多くの乳製品を生産しています。
遺族 / 유족
A: 조문을 할 때는 유족을 배려하고 실례되지 않게 하는 것이 중요합니다.
弔問の際は遺族に配慮し、失礼とならないようにする事が大切です。
B: 유족에게 재산을 남길 때, 상속세는 어느 정도 내나요?
遺族に財産を残すとき、相続税はどれぐらいかかりますか。
有終の美を飾る / 유종의 미를 거두다
A: 이날 결승에 출전한 그는 5위에 입상해 유종의 미를 거뒀다.
同日決勝に出場した彼は、5位入賞し、有終の美を飾った。
B: 프로젝트의 성공으로 유종의 미를 거둘 수 있었습니다.
プロジェクトの成功で、有終の美を飾ることができました。
有罪の判決を下す / 유죄 판결을 내리다
A: 재판에서 그는 유죄 판결을 받았다.
裁判で彼は有罪と判決された。
B: 유죄 판결을 받은 범인은 즉시 수감되었다.
有罪判決を受けた犯人はすぐに収監された。
維持 / 유지
A: 체력을 유지하다.
体力を維持する。
B: 건강을 유지하다.
健康を維持する。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp