まるで 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
まるでの韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
꼭(コッ) まるで、そっくり
통(トン) 全く、全然、一向に、からきし、まるで、すべて
흡사(フプサ) まるで、あたかも、よく似ているさま
마치(マチ) まるで、あたかも
말대꾸(マルデク) 口答え
판이하다(パニハダ) 大いに異なる、まるで違う
말대꾸하다(マルデックハダ) 口答えする、言い返す
말대답하다(マルデダパダ) 口応えする
1  (1/1)

<まるでの韓国語例文>
마치 사자처럼 위풍당당한 걸음걸이였다.
まるでライオンのような威風堂々とした歩き方だった。
그는 어리광쟁이처럼 행동했다.
彼はまるで甘えん坊のように振る舞った。
작은 정원이 마치 별천지 같다.
小さな庭がまるで別天地のようだ。
눈앞에 펼쳐진 풍경이 마치 별천지였다.
目の前に広がる景色がまるで別天地だった。
그날 회의는 마치 얼음판 위를 걷는 긴장감이었다.
あの日の会議はまるで危うい氷上を歩く緊張感だった。
정치적 상황은 마치 얼음판 같다.
政治的な状況はまるで危険な氷上のようだ。
이 장면은 마치 꿈속 같다.
この場面はまるで夢の中のようだ。
그들의 관계는 마치 살얼음 위를 걷는 것 같다.
彼らの関係はまるで薄氷の上を歩いているようだ。
그곳은 마치 천당 같았다.
そこはまるで天国のようだった。
신들린 듯 춤을 추는 모습이 인상적이었다.
まるで神に取り憑かれたかのように踊る姿が印象的だった。
그는 정말 걸신처럼 밥을 많이 먹는다.
彼はまるで食いしん坊のようにたくさんご飯を食べる。
조금 전까지 개었었는데 지금은 마치 번개라도 칠 것처럼 어두워졌다.
さっきまで晴れていたのに、今はまるで雷でも来るみたいに暗くなっている。
마치 아이 같아요.
まるで子供です。
고양이가 마치 사람처럼 미소를 짓고 있는 것 같다.
猫がまるで人間のように微笑みを浮かべているようだ。
그녀는 영어를 마치 모국어처럼 말한다.
彼女は英語をまるで母国語のように話す。
그는 마치 아무 일도 없었던 것처럼 이야기하고 있습니다.
彼はまるで何事もなかったように話しています。
마치 거짓말 같다.
まるで嘘のようだ。
마치 친형같다.
まるで実の兄のようだ。
최근 만들어진 로봇은 마치 실제 사람처럼 움직인다.
最近できたロボットは、まるで本物の人間のように動きます。
일곱 켤레나 되는 구두들이 사열받는 병정들 모양으로 가지런히 놓여 있었다.
七足もの靴がまるで整列した兵士たちのように並べられていた。
그녀는 화장하면 딴판이다.
彼女は化粧するとまるで別人だ。
그의 태도는 전과 딴판이다.
彼の態度は前とまるで違う。
어제와는 딴판이다.
昨日とはまるで別人だ。
그는 마치 성자처럼 사람들을 도왔다.
彼はまるで聖者のように人々を助けた。
그는 마치 어린 양처럼 순진하다.
彼はまるで小羊のように無邪気だ。
그 소리는 마치 개굴개굴 개구리가 울고 있는 것 같다.
その音はまるでゲロゲロとカエルが鳴いているようだ。
저 둘은 마치 한 쌍의 천사 같아요.
あの二人はまるで一組の天使のようです。
우주복을 입으면 마치 중력이 없는 것처럼 느껴질 때가 있다.
宇宙服を着ると、まるで重力がないように感じることがある。
그녀의 머리는 마치 윤기가 흐르는 비단처럼 보인다.
彼女の髪はまるでつやつやの絹のようだ。
그녀의 용모는 마치 그림처럼 아름답다.
彼女の顔立ちは、まるで絵のように美しい。
비경에서 보낸 시간은 마치 다른 세상에 있는 것 같았어요.
秘境で過ごす時間は、まるで別世界にいるかのようでした。
직캠 영상의 퀄리티가 높아서 마치 프로가 촬영한 것처럼 보인다.
直撮り映像のクオリティが高くて、まるでプロが撮影したように見える。
그런 말을 하다니, 마치 바보 취급을 당한 기분이다.
あんなことを言うなんて、まるで馬鹿にされたような気分だ。
그는 어떤 상황에도 필요한 존재로 약방에 감초와 같다.
彼はどんな状況にも必要な存在で、まるで薬舗に甘草のようだ。
소중한 사람과 함께 보내는 시간은 세상을 다 가진 것 같은 행복감을 준다.
大切な人と一緒に過ごす時間は、まるで世界を手に入れたような幸福感がある。
행복한 순간, 세상을 다 가진 것 같은 기분이 든다.
幸せな瞬間、まるで世界を全て手に入れたかのように嬉しい。
성공을 거두면서 세상을 다 가진 것 같은 기분이다.
成功を収めたことで、まるで世界を手に入れたかのような気持ちだ。
그의 노래는 꾀꼬리 같은 목소리로 맑다.
彼の歌声はまるでウグイスのように澄んでいる。
그녀의 의견은 변덕이 심해서 마치 변덕스러운 날씨 같다.
彼女の意見は変わりやすく、まるで変動する天気のようだ。
사고로 소중한 사람을 잃고 하늘이 캄캄한 기분이었다.
事故で大切な人を失い、まるで空が真っ暗な気分だった。
시험에 떨어지고 나서 하늘이 캄캄한 기분이었다.
試験に落ちた後、まるで空が真っ暗な気分だった。
그의 눈에는 두려움이 없다. 마치 눈에 보이는 것이 없다.
彼の目には恐れがない。まるで怖いもの知らずだ。
그는 마치 외기러기처럼 모두에게서 떨어져 혼자 있는 경우가 많다.
彼はまるで孤雁のように、みんなから離れて一人でいることが多い。
동에 번쩍 서에 번쩍 그는 마치 자유로운 새 같다.
東にひょいと、西にひょいと出かけて行く彼は、まるで自由な鳥のようだ。
그런 말을 하다니, 마치 염장을 지르는 것 같다.
そんなことを言うなんて、まるで傷口に塩を塗るようだ。
친구가 내 비밀을 이야기했을 때, 그것은 마치 염장을 지르는 것과 같았다.
友達が私の秘密を話してしまったとき、それはまるで傷口に塩を塗るような出来事だった。
저 캐릭터는 너무 강해서, 마치 사기캐 같아요.
あの詐欺キャラは強すぎて、まるでサギキャみたいだ。
증거가 명백한데도 마치 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다는 듯이 변명을 계속했다.
証拠が明らかなのに、まるで処女が子供を産んでも言い訳があるかのように弁解し続けた。
그 드라마의 주연 배우의 연기는 마치 발연기 같아요.
そのドラマの主演俳優の演技は、まるで発演技みたいだ。
그는 마치 떠돌이처럼 각지를 돌고 있다.
彼はまるで旅がらすのように各地を巡っている。
1 2 3 4 5  (1/5)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.