上のの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<上のの韓国語例文>
| ・ | 축척을 조정함으로써 지도상의 거리감을 이해할 수 있다. |
| 縮尺を調整することで地図上の距離感を理解できる。 | |
| ・ | 축척을 조정하면 지도상의 거리가 달라진다. |
| 縮尺の調整をすると地図上の距離が変わる。 | |
| ・ | 쌍곡선 위의 모든 점들은 두 초점과의 거리 차가 일정하다. |
| 双曲線上のすべての点は二つの焦点からの距離の差が一定である。 | |
| ・ | 지구상에 대멸종은 다섯 번이나 있었다. |
| 地球上の大絶滅は過去に5回もあった。 | |
| ・ | 학생들은 사고력 향상을 위해 토론 수업에 참여한다. |
| 学生たちは思考力向上のために討論授業に参加する。 | |
| ・ | 백만 명 이상의 사람들이 이 도시에 산다. |
| 百万人以上の人々がこの都市に住んでいる。 | |
| ・ | 안전 문제로 지하철 운행을 잠시 중단했다. |
| 安全上の問題で地下鉄の運行を一時中断した。 | |
| ・ | 조공 무역은 단순한 경제 활동 이상의 정치적 의미가 있다. |
| 朝貢貿易は単なる経済活動以上の政治的意味がある。 | |
| ・ | 기술력 향상을 위해 직원 교육을 강화했다. |
| 技術力向上のために社員教育を強化した。 | |
| ・ | 위의 주제에 대해 제시된 표현을 사용해서 한 문장으로 만드십시오 |
| 上のテーマに対し、提示された表現を使って一文を作りなさい。 | |
| ・ | 요즘 젊은이들은 윗사람에게 깍듯이 인사해요. |
| 最近の若い人たちは目上の人にとても丁寧に挨拶します。 | |
| ・ | 그는 어른들에게 깍듯이 인사해요. |
| 彼は目上の人にとても丁寧に挨拶します。 | |
| ・ | 건강 문제로 독주회를 취소했다 |
| 健康上の問題で独奏会をキャンセルした。 | |
| ・ | 인터넷상의 군중 심리는 무섭다. |
| インターネット上の群衆心理は怖い。 | |
| ・ | 거리의 경관을 해칠 뿐만 아니라, 교통 안전상의 문제도 발생한다. |
| まちの景観を損なうだけでなく、交通安全上の問題が出てくる。 | |
| ・ | 의원을 제명하기 위해서는 출석 의원의 3분의 2 이상의 다수에 의한 의결을 필요로 한다. |
| 議員を除名するには、出席議員の三分の二以上の多数による議決を必要とする。 | |
| ・ | 윗사람에게 보내는 편지는 문어체를 의식해서 쓰는 것이 좋다. |
| 目上の人に送る手紙は、文語体を意識して書くとよい。 | |
| ・ | 루프탑 공간은 모임이나 행사에 적합하다. |
| 屋上のスペースは集まりやイベントに適している。 | |
| ・ | 마그네슘은 300종 이상의 효소 반응에 관여한다. |
| マグネシウムは300種類以上の酵素反応に関わっている。 | |
| ・ | 세계의 억만장자 상위 수명이 지구상의 부를 약 반수를 독점하고 있다. |
| 世界の億万長者上位数名で、地球上の富の約半分を独占している。 | |
| ・ | 건강상의 이유로 대학을 자퇴했다. |
| 健康上の理由で大学を自主退学した。 | |
| ・ | 어제는 건강 문제로 불출석했습니다. |
| 昨日は健康上の理由で欠席しました。 | |
| ・ | 이것은 성장 전략의 연장선상인 노력입니다. |
| これは成長戦略の延長線上の取り組みです。 | |
| ・ | 맏언니는 동생들에게 엄하다. |
| 一番上のお姉さんは妹たちに厳しい。 | |
| ・ | 맏언니가 집안일을 도와준다. |
| 一番上のお姉さんが家事を手伝ってくれる。 | |
| ・ | 맏언니가 동생들을 잘 챙긴다. |
| 一番上のお姉さんが妹たちの面倒をよく見る。 | |
| ・ | 윗사람에게 깍듯하지 않으면 실례가 된다. |
| 目上の人に丁寧でないと失礼になる。 | |
| ・ | 그는 어른들께 깍듯하게 인사한다. |
| 彼は年上の人に丁寧に挨拶する。 | |
| ・ | 한 살 많은 그를 형님처럼 깍듯하게 모신다. |
| 1歳年上の彼を兄貴のように丁寧に仕える。 | |
| ・ | 연립 방적식은 2개 이상의 방정식입니다. |
| 連立方程式とは、2つ以上の方程式のことです。 | |
| ・ | 그는 건강 문제로 형집행정지를 신청했다. |
| 彼は健康上の問題で刑執行停止を申請した。 | |
| ・ | 변성기는 신체상의 발육이 원인으로 목소리가 변하는 시기입니다. |
| 変声期は身体上の発育が原因で声がわりする時期です。 | |
| ・ | 그는 매출의 50퍼센트를 달성했습니다. |
| 彼は売上の50パーセントを達成しました。 | |
| ・ | 정찰 위성은 지상의 군사 시설을 감시하는 데 사용된다. |
| 偵察衛星は地上の軍事施設を監視するために使われる。 | |
| ・ | 손위 사람에게는 존경을 가지고 대해야 합니다. |
| 年上の人には敬意を持って接するべきです。 | |
| ・ | 그 조직에는 50개국 이상의 가맹국이 있다. |
| その組織には50カ国以上の加盟国がある。 | |
| ・ | 세면대 위 진열장에 세면도구를 넣어 두었다. |
| 洗面台の上の陳列棚に洗面用具を入れておいた。 | |
| ・ | 필요 이상의 탐을 내면 자멸한다. |
| 必要以上の欲を出すと自滅する。 | |
| ・ | 더 이상의 사고가 없도록 재발 방지 대책에 만전을 기하겠습니다. |
| これ以上の事故が起きないよう再発防止対策に万全を期したいです。 | |
| ・ | 그는 남의 이야기를 건성으로 듣고 있다. |
| 彼は人の話を上の空で聞いている。 | |
| ・ | 그는 나이가 많은 사람에게도 건방을 떨어, 아무도 그를 좋아하지 않아. |
| 彼は年上の人に対しても生意気な態度をとって、誰も彼を好まない。 | |
| ・ | 예상 이상의 어려움에 직면했습니다. |
| 予想以上の困難に直面しました。 | |
| ・ | 예상 이상의 사람들이 모였습니다. |
| 予想以上の人が集まりました。 | |
| ・ | 지구상의 물은 오랜 시간을 걸쳐 순환하고 있어요. |
| 地球上の水は長い時間をかけて循環しています。 | |
| ・ | 예상보다 큰 문제에 직면하여 뜨거운 맛을 봤다. |
| 予想以上の問題に直面して、ひどい目にあった。 | |
| ・ | 연상의 남성을 연모하는 감정을 가지는 것은 자연스러운 일이다. |
| 年上の男性を慕う気持ちを抱くのは自然なことだ。 | |
| ・ | 경매에 부쳐진 물건은 예상보다 높은 가격에 낙찰되었다. |
| 競売にかけられた品は予想以上の価格で落札された。 | |
| ・ | 그는 나보다 한 수 위의 실력을 가지고 있다. |
| 彼は私よりも一枚上の実力を持っている。 | |
| ・ | 업무상 판단을 잘못하면 큰 손실을 초래할 수 있다. |
| 業務上の判断を誤ると、大きな損失を招くことがある。 | |
| ・ | 업무상 기밀 정보는 절대로 외부에 유출되어서는 안 된다. |
| 業務上の機密情報は絶対に外部に漏らしてはいけない。 |
