交渉の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<交渉の韓国語例文>
| ・ | 급매물이라 협상이 가능하다. |
| 急売物件なので交渉が可能だ。 | |
| ・ | 쟁의 협상이 결렬되었다. |
| 争議交渉は決裂した。 | |
| ・ | 협상은 정중동 상태로 이어지고 있다. |
| 交渉は静中動の状態で続いている。 | |
| ・ | 협상에서 외통수에 걸렸다. |
| 交渉で行き詰まった。 | |
| ・ | 참전국 사이에 휴전 협상이 진행되었다. |
| 参戦国の間で休戦交渉が進められた。 | |
| ・ | 장터에서 가격 흥정을 하는 건 재미가 있다. |
| 市場で値段交渉をする楽しみがある。 | |
| ・ | 승전국과 패전국 사이의 협상이 시작되었다. |
| 戦勝国と敗戦国の間で交渉が始まった。 | |
| ・ | 북한과의 비핵화 교섭이 고착되고 있다. |
| 北朝鮮との非核化交渉がこう着している | |
| ・ | 양측의 입장이 고착해 협상이 진전되지 않았다. |
| 双方の立場が固定化し、交渉が進まなかった。 | |
| ・ | 영유권 분쟁 해결을 위한 국제 협상이 진행 중이다. |
| 領有権争い解決のための国際交渉が進行中だ。 | |
| ・ | 협상의 과정은 상호 양보에 귀결되었다. |
| 交渉の過程は相互譲歩に帰結した。 | |
| ・ | 파국으로 치닫던 노사 협상이 어젯밤 타결되었다. |
| 破局に突っ走ってきた労使交渉が昨晩に妥結された。 | |
| ・ | 상대를 포섭해 협상을 유리하게 이끌었다. |
| 相手を取り込んで交渉を有利に進めた。 | |
| ・ | 협상이 결렬되어 계획이 동결되었다. |
| 交渉が決裂し、計画が凍結された。 | |
| ・ | 협상이 성공적으로 종결되었습니다. |
| 交渉は成功裏に終結しました。 | |
| ・ | 흥정하면 깎아줄지도 몰라요. |
| 交渉すれば安くしてくれるかもしれません。 | |
| ・ | 외교 협상에 전문가가 배석하다. |
| 外交交渉に専門家が同席する。 | |
| ・ | 협상 결과가 양측에 수긍됐다. |
| 交渉結果が両側に納得された。 | |
| ・ | 협상이 성취되었다. |
| 交渉が成功した。 | |
| ・ | 협상 테이블에서 일치점 도출 |
| 交渉テーブルで一致点を抽出 | |
| ・ | 협상은 난항을 겪고 있었지만, 최종적으로 절충안에 합의했습니다. |
| 交渉は難航していましたが、最終的に折衷案で合意しました。 | |
| ・ | 경영권을 요구해 협상이 난항을 겪고 있습니다. |
| 経営権を要求して交渉が難航しています。 | |
| ・ | 노사간 교섭의 결렬로 노동자들이 파업을 결행했다. |
| 労使間交渉の決裂が原因で、労働者たちがストライキを決行した。 | |
| ・ | 노사간 교섭의 결렬로 노동자들이 파업을 결행했다. |
| 労使間交渉の決裂が原因で、労働者たちがストライキを決行した。 | |
| ・ | 전쟁을 끝내기 위한 협상이 시작되었다. |
| 戦争を終わらせるための交渉が始まった。 | |
| ・ | 흥정 끝에 가격이 합의되었다. |
| 交渉の末に価格が合意された。 | |
| ・ | 판매자와 구매자가 가격에 대해 열띤 흥정을 벌였다. |
| 売り手と買い手が価格について熱心に交渉した。 | |
| ・ | 중고차 가격을 흥정 중이다. |
| 中古車の値段を交渉している。 | |
| ・ | 흥정이 잘 되어 좋은 거래를 할 수 있었다. |
| 交渉がうまくいき良い取引ができた。 | |
| ・ | 중고 매매로 가격 흥정만 하다 기운이 빠져서 완전 질렸어요. |
| 中古販売で、価格交渉ばかりして、気力を失い、かなりうんざりしました。 | |
| ・ | 가격을 흥정하다. |
| 値段を交渉する。 | |
| ・ | 가격 흥정을 하다. |
| 値段交渉をする。 | |
| ・ | 그는 값싸게 물건을 사기 위해 열심히 흥정했다. |
| 彼は安く買うために熱心に値段交渉した。 | |
| ・ | 우리는 좋은 조건으로 계약을 흥정했다. |
| 私たちは良い条件で契約を交渉した。 | |
| ・ | 흥정하는 데 시간이 오래 걸렸다. |
| 交渉するのに時間がかかった。 | |
| ・ | 시장에서 가격을 흥정하는 것은 흔한 일이다. |
| 市場で値段を交渉することはよくあることだ。 | |
| ・ | 그녀는 옷값을 흥정하여 절반으로 깎았다. |
| 彼女は服の値段を交渉して半額に値切った。 | |
| ・ | 그녀는 옷값을 절반으로 흥정했습니다. |
| 彼女は服の値段を半分に交渉しました。 | |
| ・ | 가격을 흥정하다. |
| 価額を交渉する | |
| ・ | 물건값이 흥정되어 최종 가격이 결정되었다. |
| 品物の値段が交渉されて最終価格が決定された。 | |
| ・ | 공급처와의 계약 조건을 다시 협상하고 있다. |
| 供給先との契約条件を再び交渉している。 | |
| ・ | 그는 협상에서 수 싸움에 능해요. |
| 彼は交渉で駆け引きが得意だ。 | |
| ・ | 협상은 한창 진행 중이고, 서로 타협점을 찾고 있습니다. |
| 交渉は真っ最中で、お互いに妥協点を探しています。 | |
| ・ | 휴전 협상 중 사건이 발생해 산통이 깨졌다. |
| 停戦交渉中に事件が起き、台無しになった。 | |
| ・ | 협상이 변곡점을 맞았다. |
| 交渉が変曲点を迎えた。 | |
| ・ | 천부당만부당한 요구 때문에 협상이 결렬되었다. |
| 全く理不尽な要求のため交渉が決裂した。 | |
| ・ | 협상을 단칼에 끝냈다. |
| 交渉を一気に終わらせた。 | |
| ・ | 협상 자리에서는 먼저 상대의 기선을 제압하는 것이 중요하다. |
| 交渉の場ではまず相手の気勢を削ぐことが重要だ。 | |
| ・ | 회사 측은 파업 움직임을 무마하려 직원들과 협상했다. |
| 会社側はストライキの動きを抑えるために従業員と交渉した。 | |
| ・ | 영화 주연 배우 섭외가 계속되고 있다. |
| 映画の主演俳優の出演交渉が続いている。 |
