会社の韓国語の意味
<見出し語>
1 2 | (1/2) |
<会社の韓国語例文>
・ | 지금 회사는 미래가 없다. |
今の会社に未来はない。 | |
・ | 회사원은 기업의 성장에 공헌하고 있습니다. |
会社員は企業の成長に貢献しています。 | |
・ | 회사원은 일에 열의를 가지고 임하고 있습니다. |
会社員は仕事に熱意を持って取り組んでいます。 | |
・ | 회사원은 고객의 요구를 정확하게 파악하고 있습니다. |
会社員は顧客のニーズを的確に把握しています。 | |
・ | 회사원은 항상 새로운 것을 배우는 자세를 가지고 있습니다. |
会社員は常に新しいことを学ぶ姿勢を持っています。 | |
・ | 그는 성실한 회사원으로 신뢰받고 있습니다. |
彼は誠実な会社員として信頼されています。 | |
・ | 그들은 회사원으로서의 자부심을 가지고 있습니다. |
彼らは会社員としての誇りを持っています。 | |
・ | 그녀는 자신의 일을 자랑스럽게 생각하는 회사원입니다. |
彼女は自分の仕事を誇りに思う会社員です。 | |
・ | 회사원은 회사의 이익을 극대화하기 위해 노력하고 있습니다. |
会社員は会社の利益を最大化するために努力しています。 | |
・ | 회사원은 업계의 동향에 항상 주의를 기울이고 있습니다. |
会社員は業界の動向に常に注意を払っています。 | |
・ | 회사원은 조직의 일원으로서 협력하고 있습니다. |
会社員は組織の一員として協力しています。 | |
・ | 회사원은 업무를 효율적으로 처리해야 합니다. |
会社員は業務を効率的にこなす必要があります。 | |
・ | 그들은 회사원으로서의 역할을 다하고 있습니다. |
彼らは会社員としての役割を全うしています。 | |
・ | 그는 바쁜 회사원입니다. |
彼は忙しい会社員です。 | |
・ | 회사원은 정기적으로 실적 평가를 받습니다. |
会社員は定期的に業績評価を受けます。 | |
・ | 회사원이 부업으로 회사를 설립했다. |
会社員が副業で会社を立ち上げた。 | |
・ | 회사원을 그만두다. |
会社員を辞める。 | |
・ | 저는 회사원이에요. |
私は会社員です。 | |
・ | 직장인은 변화에 적응하는 유연성이 요구됩니다. |
会社員は変化に適応する柔軟性が求められます。 | |
・ | 직장인은 기업의 비전과 미션을 이해하고 있습니다. |
会社員は企業のビジョンとミッションを理解しています。 | |
・ | 직장인들은 스트레스 관리 방법을 배웁니다. |
会社員たちはストレス管理の方法を学びます。 | |
・ | 직장인은 때로는 어려운 상황에 직면하기도 합니다. |
会社員は時には厳しい状況に直面することもあります。 | |
・ | 직장인들은 팀워크를 중요하게 생각합니다. |
会社員たちはチームワークを大切にしています。 | |
・ | 직장인으로서의 경험을 쌓는 것이 중요합니다. |
会社員としての経験を積むことが重要です。 | |
・ | 직장인들은 매일 이른 아침부터 일하고 있습니다. |
会社員たちは毎日早朝から働いています。 | |
・ | 나는 기업에서 일하는 직장인입니다. |
私は企業に勤める会社員です。 | |
・ | 직장인은 인내심이 필요하다 |
会社員は忍耐力が必要だ。 | |
・ | 직장인 500명에게 설문조사를 실시했다. |
会社員500人にアンケート調査を実施した。 | |
・ | 회사 직원은 백 명 정도입니다. |
会社職員は100名ぐらいです。 | |
・ | 사원증이 없으면 회사 시설을 이용할 수 없습니다. |
社員証がないと会社の施設を利用できません。 | |
・ | 직원은 회사의 규칙과 규정을 지켜야 합니다. |
社員は会社のルールと規定を守らなければなりません。 | |
・ | 회사는 문제를 해결하기 위해 사력을 다하겠다고 선언했다. |
会社は問題を解決するために死力を尽くすと宣言した。 | |
・ | 회사 측이 노동자들에게 일방적으로 해고를 통보했다. |
会社側が労働者たちに、一方的に解雇を通知した。 | |
・ | 우연히 들어간 레스토랑에서 회사 동료를 만났습니다. |
たまたま入ったレストランで会社の同僚に会いました。 | |
・ | 그들은 회사를 해산하기로 결정했습니다. |
彼らは会社を解散することを決定しました。 | |
・ | 우리 회사는 다국적인 팀으로 구성되어 있습니다. |
私たちの会社は、多国籍なチームで構成されています。 | |
・ | 회사의 어엿한 구성원이 되었다. |
会社の正々堂々とした構成員になった。 | |
・ | 보험 회사에 다니고 있어요. |
保険会社に勤めています。 | |
・ | 그 회사는 의약품 연구 개발에 많은 투자를 하고 있습니다. |
その会社は医薬品の研究開発に多額の投資を行っています。 | |
・ | 회사 근처에 싸고 맛있는 식당을 발견했다. |
会社の近くに安くて美味しい食堂を発見した。 | |
・ | 그는 부정행위가 발각되어 회사에서 쫓겨났다. |
彼は不正行為が発覚し、会社から追い出された。 | |
・ | 회사에서 큰 사고를 치고 쫓겨났다. |
会社で大きな事件を起こし追い出された。 | |
・ | 그 회사는 특정 산업에 특화된 제품을 제공하고 있다. |
その会社は特定の産業に特化した製品を提供している。 | |
・ | 그 회사는 디지털 마케팅에 특화된 광고 캠페인을 전개하고 있다. |
その会社はデジタルマーケティングに特化した広告キャンペーンを展開している。 | |
・ | 그 컨설팅 회사는 교육 개혁에 특화된 컨설팅 서비스를 제공하고 있다. |
そのコンサルティング会社は教育改革に特化したコンサルティングサービスを提供している。 | |
・ | 그 회사는 맞춤형 가구에 특화된 제조업을 전개하고 있다. |
その会社はカスタム家具に特化した製造業を展開している。 | |
・ | 그는 패션업계에 특화된 마케팅 회사를 차렸다. |
彼はファッション業界に特化したマーケティング会社を立ち上げた。 | |
・ | 회사의 실적 향상을 위한 제안을 준비합니다. |
会社の業績向上のための提案を準備します。 | |
・ | 회사의 성장 전략에 관한 제안을 제안합니다. |
会社の成長戦略に関する提案を提案します。 | |
・ | 회사의 이익 극대화를 위한 제안을 준비합니다. |
会社の利益最大化のための提案を準備します。 |