地の韓国語の意味
<見出し語>
<地の韓国語例文>
| ・ | 이 지역은 곡물 생산에 적합한 기후를 가지고 있다. |
| この地域は穀物生産に適した気候を持っている。 | |
| ・ | 급습으로 적의 기지가 파괴되었다. |
| 急襲によって敵の基地が壊滅した。 | |
| ・ | 적군은 우리의 기지를 급습했다. |
| 敵軍は私たちの基地を急襲した。 | |
| ・ | 지구온난화는 매우 많은 자연 재해를 일으켜 자연을 파괴합니다. |
| 地球温暖化はとても多くの自然災害を引き起こし、環境を破壊します。 | |
| ・ | 폭설로 지역 교통이 마비됐다. |
| 大雪で地域の交通がマヒした。 | |
| ・ | 내일 남부지방에 폭설이 내릴 염려가 있습니다. |
| 明日南部地方に大雪の恐れがあります。 | |
| ・ | 추천해 주고 싶은 관광지가 있나요? |
| おすすめしたい観光地はありますか? | |
| ・ | 오래된 주소에는 번지 표기가 많다. |
| 古い住所には番地の表記が多い。 | |
| ・ | 동과 번지를 확인하고 방문하세요. |
| 区と番地を確認して訪問してください。 | |
| ・ | 번지가 틀리면 택배가 잘못 배송된다. |
| 番地が間違っていると宅配が間違って届く。 | |
| ・ | 도로명 주소와 번지를 함께 적는다. |
| 道路名住所と番地を一緒に書く。 | |
| ・ | 새로 이사한 집의 번지를 알려 주세요. |
| 新しく引っ越した家の番地を教えてください。 | |
| ・ | 건물 번지가 바뀌었다. |
| 建物の番地が変わった。 | |
| ・ | 주소를 쓸 때 번지를 빼먹지 마세요. |
| 住所を書くときに番地を忘れないでください。 | |
| ・ | 우편물에 번지를 정확히 적어야 한다. |
| 郵便物に番地を正確に書かなければならない。 | |
| ・ | 우리 집 번지는 23번지이다. |
| 我が家の番地は23番地だ。 | |
| ・ | 산불 예방을 위해 산불 지역에 불침번을 세웠다. |
| 山火事防止のために山火事の地域に火番を立てた。 | |
| ・ | 이 지역은 주차난이 심하다. |
| この地域は駐車難が深刻だ。 | |
| ・ | 그 지역에서는 집 한 채만 있어도 부자다. |
| その地域では家一軒持っているだけで裕福だ。 | |
| ・ | 그 지역은 폐교가 계속 늘고 있다. |
| その地域では廃校が増え続けている。 | |
| ・ | 정부는 농촌 지역 폐교 문제를 검토하고 있다. |
| 政府は農村地域の廃校問題を検討している。 | |
| ・ | 지역 대학이 폐교되었다. |
| 地域の大学が廃校になった。 | |
| ・ | 지진에 대비한 교량 보강 공사가 진행 중이다. |
| 地震に備えた橋梁の補強工事が進行中だ。 | |
| ・ | 이 교량은 지역의 중요한 교통망이다. |
| この橋梁は地域の重要な交通網だ。 | |
| ・ | 그 지역은 호객이 거의 없어 조용하다. |
| その地域は呼び込みがほとんどなく静かだ。 | |
| ・ | 관광지에서는 호객 때문에 불편함을 느끼는 경우가 있다. |
| 観光地では客引きのせいで不快に感じることがある。 | |
| ・ | 그 지역에서는 폐결핵 환자가 증가하고 있다. |
| その地域では肺結核の患者が増加している。 | |
| ・ | 이 지역은 항상 교통난이 문제예요. |
| この地域はいつも交通事情が問題です。 | |
| ・ | 교통난을 피하려고 지하철을 탔어요. |
| 交通渋滞を避けるために地下鉄に乗りました。 | |
| ・ | 아리랑은 지역마다 가사가 다르다. |
| アリランは地域ごとに歌詞が異なる。 | |
| ・ | 흐늘흐늘하게 만든 반죽은 모양이 잘 잡히지 않았다. |
| だらんと作った生地は形がうまく整わなかった。 | |
| ・ | 울툭불툭한 지형 때문에 길을 찾기 힘들었다. |
| でこぼこの地形のせいで道を探すのが大変だった。 | |
| ・ | 물렁물렁한 반죽을 손으로 치댔다. |
| 柔らかい生地を手でこねた。 | |
| ・ | 오밀조밀한 도시의 골목길이 정겨워 보인다. |
| 細かく入り組んだ街の路地が温かく見える。 | |
| ・ | 그 집은 간데없고 공터만 남았다. |
| あの家は跡形もなくなり、更地だけが残った。 | |
| ・ | 움푹한 지형 때문에 물이 잘 모인다. |
| くぼんだ地形のため水がたまりやすい。 | |
| ・ | 아리땁게 꾸며진 방이 아늑해 보였다. |
| 可愛らしく飾られた部屋が居心地よく見えた。 | |
| ・ | 이 지역은 특유한 문화가 자리잡고 있다. |
| この地域は独特の文化が根付いている。 | |
| ・ | 진득진득한 반죽을 손으로 치대야 한다. |
| ねっとりした生地を手でこねる必要がある。 | |
| ・ | 호랑이는 한반도 산악 지역에 분포했다. |
| トラは朝鮮半島の山岳地域に分布していた。 | |
| ・ | 식물이 산악지대에 분포하다. |
| 植物が山岳地帯に散在する。 | |
| ・ | 지역별 소득 분포가 다르다. |
| 地域別の所得分布が異なる。 | |
| ・ | 분포 지역을 지도에 표시했다. |
| 分布地域を地図に示した。 | |
| ・ | 분지 지형은 농업에 유리하다. |
| 盆地地形は農業に有利だ。 | |
| ・ | 한국에는 여러 분지가 있다. |
| 韓国にはいくつかの盆地がある。 | |
| ・ | 분지 안에는 작은 마을들이 모여 있다. |
| 盆地の中には小さな村々が集まっている。 | |
| ・ | 분지의 기후는 온도가 높고 습하다. |
| 盆地の気候は気温が高く湿度が高い。 | |
| ・ | 이 도시는 산으로 둘러싸인 분지에 있다. |
| この都市は山に囲まれた盆地にある。 | |
| ・ | 이 지역은 일용잡화점이 많다. |
| この地域は日用雑貨店が多い。 | |
| ・ | 현지에서는 페소 결제가 일반적이다. |
| 現地ではペソ決済が一般的だ。 |
