昨年の韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
작년(チャンニョン) | 昨年、去年 |
재작년(チェジャンニョン) | 一昨年 |
지난봄(チナンボム) | 昨春、昨年の春 |
전년비(チョンニョンビ) | 昨年比、前年比 |
작년도(チャンニョンド) | 昨年度 |
지난겨울(チナンギョウル) | 昨冬、昨年の冬 |
지난여름(チナンニョルム) | 昨年の夏、昨夏 |
지난가을(チナンガウル) | 昨秋、昨年の秋 |
지지난해(チジナンヘ) | 一昨年 |
1 | (1/1) |
<昨年の韓国語例文>
・ | 작년부터 인터넷사업을 하고 있습니다. |
昨年からインターネット事業をやっています。 | |
・ | 작년 실업률 증가폭이 매우 가팔랐다. |
昨年の失業率増加幅がとても急激だった。 | |
・ | 지난해 고령자 인구가 처음으로 유소년 인구를 넘어섰다. |
昨年、高齢者の人口が初めて幼少年人口を上回った。 | |
・ | 작년 이 시기는 매우 바빴어요. |
昨年のこの時期はとても忙しかったです。 | |
・ | 작년은 제 인생에서 가장 힘든 해였어요. |
昨年は私の人生で最も厳しい年でした。 | |
・ | 작년 한국을 방문했을 때 관광과 쇼핑을 즐겼다. |
昨年、韓国を訪問した時に観光と買い物を楽しんだ。 | |
・ | 지난해 2월 한국을 처음 방문했다. |
昨年2月、初めて韓国を訪れた。 | |
・ | 작년 여름은 더웠는데 올해 여름은 별로 안 더워요. |
昨年の夏は暑かったけど、今年の夏はあまり暑くないです。 | |
・ | 지난해 국제선 확충으로 해외 관광객이 늘었다. |
昨年の国際線拡充により、海外からの観光客が増えた。 | |
・ | 작년에 집을 지었습니다. |
昨年家を建てました。 | |
・ | 지난해 성장률 목표를 달성했다. |
昨年の成長率目標を達成した。 | |
・ | 나는 작년에 사회학 분야에서 연구했다. |
私は昨年、社会学の分野で研究した。 | |
・ | 올해는 잦은 비와 높은 온도 덕에 애호박 생산량이 지난해보다 많았다. |
今年は雨の多さや高い温度のため、ズッキーニの生産量が昨年より多かった。 | |
・ | 이 상품의 시세는 작년과 비교해서 상승하고 있습니다. |
この商品の相場は昨年と比べて上昇しています。 | |
・ | 작년과 비교했을 때는 큰 차이가 없었다. |
昨年に比べれば大差はなかった。 | |
・ | 작년에 저는 대학을 졸업했어요. |
昨年、私は大学を卒業しました。 | |
・ | 올겨울은 작년보다 춥지 않네요. |
今年の冬は昨年より寒くありませんね。 | |
・ | 작년 아들 생일날에는 책을 선물했습니다. |
昨年の息子の誕生日には本をプレゼントしました。 | |
・ | 그는 지난해 뛰어난 각본가 상을 받았다. |
彼は昨年、優れた脚本家として賞を受賞した。 | |
・ | 작년에 대히트를 친 영화 속편이 발표되었습니다. |
昨年、大ヒットした映画の続編が発表されました。 | |
・ | 지난해 발생한 지진의 진원지는 도쿄만이었다. |
昨年起きた地震の震源地は東京湾だった。 | |
・ | 그는 작년에 하버드대 로스쿨을 졸업했다. |
彼は昨年、ハーバード大学ロースクールを卒業した。 | |
・ | 작년 2월에 트럭을 치기 전까지 그는 30년 동안 한 번도 사고를 낸 적이 없었다. |
昨年の2月にトラックにぶつけるまでの30年間、彼は一度も事故をしたことがなかった。 | |
・ | 우리 부부는 10년 연애 끝에 지난해 결혼했어요. |
私たち夫婦は10年間の恋愛の末、昨年結婚しました。 | |
・ | 취직했다가 업무가 힘들어 지난해 그만뒀어요. |
就職したが、仕事がきつくて昨年やめました。 | |
・ | 그는 지난해 1년 동안 책을 한 권도 읽지 않았다. |
彼は昨年、1年間本を一冊も読まなかった。 | |
・ | 스카치, 버번 등 위스키류 수입량은 지난해 같은 기간보다 60% 급증했다. |
スコッチ、バーボンなどウイスキー類の輸入量は昨年同期より60%急増した。 | |
・ | 지난해부터 영업제한 조처로 매출이 60% 가까이 추락했다. |
昨年から営業制限措置により売り上げが60%近くも落ち込んだ。 | |
・ | 아내는 지난해 2월 쌍둥이를 출산한 뒤 일을 그만뒀다. |
妻は昨年2月に双子を出産した後、仕事を辞めた。 | |
・ | 작년에 이혼해서 모자 가정이 되었습니다. |
昨年離婚して母子家庭になりました。 | |
・ | 올해 통계를 보니까 복권 판매량이 작년에 비해 배나 늘었더군요. |
今年の統計をみると、宝くじの販売量が昨年に比べて倍にも増えたんですよ。 | |
・ | 작년에는 꼴찌였던 팀이 올해는 우승 후보를 꺽을 정도로 강해졌다. |
昨年は最下位だったチームが、今年は優勝候補を食うほど強くなった。 | |
・ | 조부는 작년 말에 타계하셨습니다. |
祖父は昨年暮れに他界しました。 | |
・ | 새로운 노선은 지난해 10월에 비해 탑승객이 80% 증가했다. |
新しい路線は、昨年10月に比べ搭乗客が80%増加した | |
・ | 그는 지난해 세계선수권대회에서 종합 우승을 차지했다. |
彼は昨年の世界選手権で総合優勝を果たした。 | |
・ | 작년에 산 축구화가 발에 낀다. |
昨年買ったサッカーシューズが足に窮屈だ。 | |
・ | 야 값이 작년보다 비싸졌어요. |
野菜の値段が昨年より高くなりました。 | |
・ | 작년도 졸업생의 취업률은 90%였습니다. |
昨年度の卒業生は就職率90%でした。 | |
・ | 작년에는 여러 가지로 감사했습니다. |
昨年は、いろいろとありがとうございました。 | |
・ | 작년에 클럽에서 아내를 만난 후 속도위반으로 결혼을 했다. |
昨年クラブで妻に出会って出来ちゃった結婚した。 | |
・ | 작년에 창업했어요. |
昨年、創業しました。 | |
・ | 작년에 대기업은 벤처 기업의 아이디어 대한 적극적 투자에 소극적이었다. |
昨年、大企業は、ベンチャー企業のアイデアに対する積極投資を控えていた。 | |
・ | 작년에 정년퇴직했어요. |
昨年、定年退職しました。 | |
・ | 올해 연소득은 작년의 3배입니다. |
今年の年収は昨年の3倍です。 | |
・ | 작년 말에 장인어른이 돌아가셨다. |
昨年末に妻の父が亡くなった。 | |
・ | 지난여름은 지독한 더위와의 전쟁이었다. |
昨年の夏は酷い暑さとの戦争だった。 | |
・ | 작년겨울에 인플루엔자가 전국에서 대유행했습니다. |
昨年の冬はインフルエンザが全国で大流行しました。 | |
・ | 외할머니는 작년에 돌아가셨어요. |
祖母は昨年亡くなりました。 | |
・ | 생산자물가가 지난해 같은 달과 견줘 10% 올랐다. |
生産者物価が昨年同月と比べて10%上昇した。 | |
・ | 우리회사는 작년에 사옥을 신축했습니다. |
わが社は昨年社屋を新築しました。 |