止めるの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<止めるの韓国語例文>
| ・ | 출입을 금지하다. |
| 出入りを差し止める。 | |
| ・ | 모두가 뜯어말릴 정도로 무모한 결정이었다. |
| 皆が止めるほど無謀な決断だった。 | |
| ・ | 압박 붕대는 출혈을 멈추기 위해 사용합니다. |
| 圧迫包帯は、出血を止めるために使います。 | |
| ・ | 초기 단계에서 불을 잡는 것이 가장 중요하다. |
| 初期の段階で火を消し止めることが、最も重要だ。 | |
| ・ | 문제가 커지기 전에 빨리 불을 잡을 필요가 있다. |
| 問題が大きくなる前に、早めに火を消し止める必要がある。 | |
| ・ | 참사의 원인을 밝혀내기 위해 조사가 진행 중이다. |
| 惨事の原因を突き止めるため、調査が行われている。 | |
| ・ | 알람을 끄다. |
| アラームを止める。 | |
| ・ | 여혐과 성차별을 멈추기 위해 모두가 노력해야 해요. |
| 女性嫌悪と性差別を止めるために、みんなが努力しなければなりません。 | |
| ・ | 간경화 진행을 막는 신약이 개발되고 있습니다. |
| 肝硬変の進行を止める新薬が開発されています。 | |
| ・ | 진실을 밝혀내기 위해서는 눈에 띄지 않는 단서도 중요합니다. |
| 真実を突き止めるためには目立たない手がかりも重要です。 | |
| ・ | 실패를 인정하고 한계를 수용하다. |
| 失敗をみとめてして限界を受け止める。 | |
| ・ | 역성장을 멈추기 위한 새로운 전략을 세웠어요. |
| 逆成長を止めるための新たな戦略を立てました。 | |
| ・ | 역성장을 막기 위해 개선책을 검토 중입니다. |
| 逆成長を食い止めるため、改善策を検討中です。 | |
| ・ | 차를 여기에 세우다. |
| 車をここに止める。 | |
| ・ | 소방대가 불길을 잡기 위해 전력을 다하고 있어요. |
| 消防隊が火の手を消し止めるために全力を尽くしています。 | |
| ・ | 범인의 신원을 밝혀내기 위해 수사가 진행 중입니다. |
| 犯人の身元を突き止めるために捜査が進行中です。 | |
| ・ | 이 문제는 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 미운 상황이다. |
| この問題は、叩く姑より止める小姑の方が憎いという状況だ。 | |
| ・ | 가끔 시누이의 간섭이 더 싫다, 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 밉다는 걸 알겠어. |
| 時々、妹の干渉の方が嫌だ、「叩く姑よりも止める小姑の方が嫌だ」ということが分かる。 | |
| ・ | 그녀는 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 밉다고 말했다. |
| 彼女は「叩く姑よりも止める小姑の方が嫌だ」と言った。 | |
| ・ | 진상을 밝혀내기 위해서는 범인의 행동 패턴을 분석합니다. |
| 真相を突き止めるためには犯人の行動パターンを分析します。 | |
| ・ | 중얼거리는 것을 멈추라고 부탁했어요. |
| ぶつぶつつぶやくのを止めるようお願いしました。 | |
| ・ | 바다거북이는 장시간 호흡을 멈출 수 있는 능력이 있다. |
| ウミガメは長時間呼吸を止める能力がある。 | |
| ・ | 꿈꾸기를 멈추지 말라. |
| 夢見ることを止めるな。 | |
| ・ | 실패를 자업자득으로 받아들이는 용기가 필요합니다. |
| 失敗を自業自得として受け止める勇気が必要です。 | |
| ・ | 자라는 오랫동안 물속에서 호흡을 멈출 수 있습니다. |
| スッポンは長い間、水中で呼吸を止めることができます。 | |
| ・ | 그는 신인왕의 자리를 차지하기 위해 열심히 노력하고 있습니다. |
| 彼は新人王の座を射止めるために懸命に努力しています。 | |
| ・ | 그 문제의 뿌리를 밝혀내기는 어렵다. |
| その問題の根を突き止めるのは難しい。 | |
| ・ | 법의학자가 사망 원인을 밝혀내기 위한 검사를 하고 있습니다. |
| 法医学者が死亡原因を突き止めるための検査を行っています。 | |
| ・ | 혈소판은 주로 출혈할 때 혈액을 굳게하여 출혈을 멈추게 하는 역할을 합니다. |
| 血小板は、主に出血した時に血液を固めて、出血を止める働きをしています。 | |
| ・ | 진실을 규명하기 위해서는 신중한 조사가 필요합니다. |
| 真実を突き止めるためには慎重な調査が必要です。 | |
| ・ | 진상을 규명하기 위해 증언을 듣습니다. |
| 真相を突き止めるために証言を聞きます。 | |
| ・ | 진실을 규명하기 위해 증거를 수집합니다. |
| 真実を突き止めるために証拠を集めます。 | |
| ・ | 사건의 진상을 규명하기 위해 수사가 진행되고 있습니다. |
| 事件の真相を突き止めるために捜査が行われています。 | |
| ・ | 진실을 규명하다. |
| 真実を突き止める。 | |
| ・ | 은밀히 진상을 밝혀내다. |
| 密かに真相を突き止める。 | |
| ・ | 거북이는 암컷이 움직임을 멈추면 수컷이 등을 타고 교미한다. |
| 亀はメスが動きを止めると、オスが背中に乗って交尾する。 | |
| ・ | 붕대로 인한 압박으로 출혈을 멈추게 하다. |
| 包帯での圧迫によって出血を止める。 | |
| ・ | 청결한 거즈나 수건을 대고 출혈을 막는다. |
| 清潔なガーゼやタオルを当てて出血を止める。 | |
| ・ | 출혈을 멈추기 위해 지혈이 필요했어요. |
| 出血を止めるために止血が必要でした。 | |
| ・ | 지혈이란 혈액의 유출을 막는 것이다. |
| 止血とは血液の流出を止めることである。 | |
| ・ | 진지하게 받아들이다. |
| 真摯に受け止める。 | |
| ・ | 불감증의 원인을 알아내기 위해 검사를 받았다. |
| 不感症の原因を突き止めるために検査を受けた。 | |
| ・ | 숨을 죽이다. |
| 息を止める。(息を殺す) | |
| ・ | 숨을 참다. |
| 息を止める。 | |
| ・ | 삼십 초간 숨을 멈추다. |
| 三十秒間息を止める。 | |
| ・ | 전기세를 내지 않아 부득이하게 전기를 끊을 수밖에 없습니다. |
| 電気代が未払いなのでやむを得ず電気を止めるしかありません。 | |
| ・ | 팀은 연패를 멈출지 말지의 갈림길에 서 있다. |
| チームは連敗を止めるかどうかの瀬戸際に立っている。 | |
| ・ | 냉정하게 받아들이다. |
| 冷静に受け止める。 | |
| ・ | 희생자가 더 늘어나기 전에 하루빨리 전쟁이 멈춰야 한다. |
| 犠牲者を増やす前に早く戦争を止めるべきだ。 | |
| ・ | 이 약으로 고통을 멈추게 할 수 있습니다. |
| この薬で苦痛を止めることができます。 |
| 1 2 | (1/2) |
