痛みの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<痛みの韓国語例文>
| ・ | 변비로 똥구멍에 통증이 있다. |
| 便秘でけつの穴に痛みがある。 | |
| ・ | 통증이 심해서 마취제를 놓고 진통제를 줬다. |
| 痛みが激しく麻酔剤を投与して鎮痛剤を与えた。 | |
| ・ | 깊은 상심이 속병으로 이어질 수 있다. |
| 深い心の痛みが心の病につながることがある。 | |
| ・ | 그는 속앓이로 크게 마음고생을 했다. |
| 彼は胸の痛みで大いに心労した。 | |
| ・ | 수술한 부위가 도져서 통증이 심해졌다. |
| 手術した部分がぶり返して痛みがひどくなった。 | |
| ・ | 협착증 통증을 완화하는 약을 처방받았다. |
| 狭窄症の痛みを和らげる薬を処方された。 | |
| ・ | 장마 등 구질구질한 날에 요통이나 관절통이 심해진다고 호소하는 사람이 많다. |
| 梅雨などじめじめした日、腰痛や関節の痛みがひどくなると訴える人が多い。 | |
| ・ | 극심한 통증을 느끼지 않고 죽을 수 있는 존엄사를 허락해야 한다. |
| 激しい痛みを感じないで死ぬことができる尊厳死を許すべきだ。 | |
| ・ | 사고 후 그는 통증으로 턱을 움직일 수 없었습니다. |
| 事故後、彼は痛みで顎が動かせなかった。 | |
| ・ | 문지르는 것만으로도 통증이 완화된다. |
| さするだけで痛みが和らぐ。 | |
| ・ | 흉골 부위에 통증이 느껴진다. |
| 胸骨の部分に痛みを感じる。 | |
| ・ | 골반 교정으로 허리 통증이 완화됐어요. |
| 骨盤矯正で腰の痛みが和らぎました。 | |
| ・ | 골반 교정 후 통증이 줄었어요. |
| 骨盤矯正後、痛みが減りました。 | |
| ・ | 엄지를 구부리면 통증이 더 심해져요. |
| 親指を曲げると痛みが強くなります。 | |
| ・ | 지끈거리는 통증이 몇 시간째 계속된다. |
| ずきずきする痛みが何時間も続いている。 | |
| ・ | 너무 강한 두통으로 지끈거리는 통증이 계속된다. |
| あまりにも強い頭痛で、ずきずきと痛みが続いている。 | |
| ・ | 새집 증후군의 증상은 두통, 눈 가려움, 목 통증 등이 일반적이다. |
| シックハウス症候群の症状は、頭痛や目のかゆみ、喉の痛みなどが一般的だ。 | |
| ・ | 어깨가 빠질 듯한 통증이 계속되고 있다. |
| 肩が抜けるような痛みが続いている。 | |
| ・ | 어깨가 빠질 정도로 아픈 통증을 느꼈다. |
| 肩が抜けるほどの痛みを感じた。 | |
| ・ | 위장약을 먹고 나서 위통이 완화되었어요. |
| 胃腸薬を飲んでから、胃の痛みが和らぎました。 | |
| ・ | 해열제는 통증을 완화시키는 효과도 있어요. |
| 解熱剤は痛みを和らげる効果もあります。 | |
| ・ | 멍이 질 정도로 세게 부딪혔는데도, 통증은 그렇게 심하지 않다. |
| あざができるくらい強くぶつけたのに、痛みはそんなにない。 | |
| ・ | 감기에 걸려서 삭신이 쑤셔요. |
| 風邪をひいたせいで全身が痛みます。 | |
| ・ | 오랜 시간 운전해서 삭신이 쑤셔요. |
| 長時間の運転で全身が痛みます。 | |
| ・ | 상처에 약을 바르면 쓰리면서 아파요. |
| 傷口に薬を塗ると、ひりひりと痛みが走ります。 | |
| ・ | 과부 설움은 홀아비가 안다라는 말을 새삼 느꼈다, 그도 같은 아픔을 겪었으니. |
| 未亡人の悲しみは独身男が知るという言葉を改めて感じた。彼も同じ痛みを経験したからだ。 | |
| ・ | 같은 아픔을 겪어본 사람만이 그 고통을 알 수 있다. 과부 설움은 홀아비가 안다. |
| 同じ痛みを経験した人だけがその苦しみを知る。未亡人の悲しみは独身男が知る。 | |
| ・ | 의사는 진통제를 처방했습니다. |
| 医師は痛み止めを処方しました。 | |
| ・ | 운동 후 아이싱을 하면 근육 통증이 완화됩니다. |
| 運動後にアイシングをすると、筋肉の痛みが和らぎます。 | |
| ・ | 넘어져서 발목을 삐었지만, 바로 얼음찜질을 해서 통증이 가라앉았다. |
| 転んで足首をくじいたが、すぐに冷やして痛みが和らいだ。 | |
| ・ | 발목을 삐면 부기나 통증이 생기는 경우가 많다. |
| 足首をくじくと腫れや痛みが生じることが多い。 | |
| ・ | 마음이 여리기 때문에 남의 아픔을 이해할 수 있는지도 모른다. |
| 気が弱いからこそ、人の痛みがわかるのかもしれない。 | |
| ・ | 고통 때문에 신음 소리가 멈추지 않았다. |
| 痛みのあまり、うめき声が止まらなかった。 | |
| ・ | 고통에 신음 소리를 내는 그를 보고 걱정이 되었다. |
| 痛みでうめき声を上げる彼を見て、心配になった。 | |
| ・ | 생리 중에 통증이 심해서 오늘은 일을 쉬기로 했다. |
| 生理中の痛みがひどくて、今日は仕事を休むことにした。 | |
| ・ | 용종 때문에 목이 아프고 음식을 먹기 힘들다. |
| ポリープが原因で喉が痛み、食事がしづらい。 | |
| ・ | 목이 부어서 통증이 심해지고 있어요. |
| 喉が腫れて痛みがひどくなってきました。 | |
| ・ | 배려가 있는 사람은 타인의 아픔을 이해할 수 있다. |
| おもいやりがある人は、他人の痛みを理解できる。 | |
| ・ | 그녀는 다른 사람의 고통을 느끼지 못한다. 정말 간도 쓸개도 없는 사람이다. |
| 彼女は他人の痛みを感じない。まさに肝臓も胆嚢もない人だ。 | |
| ・ | 다른 사람의 아픔을 이해하지 않는 것은 벌레만도 못한 인간이다. |
| 他人の痛みを理解しないのは、最低な人間だ。 | |
| ・ | 실패의 고통에 몸부림을 치고 있었다. |
| 失敗の痛みに身悶えしていた。 | |
| ・ | 그는 고통에 몸부림을 치면서, 도움을 요청했다. |
| 彼は痛みに身悶えしながら、助けを求めた。 | |
| ・ | 한을 풀고 나서야 과거의 아픔을 극복할 수 있었다. |
| 恨みを晴らしたことで、過去の痛みを乗り越えることができた。 | |
| ・ | 그 고통의 강도는 헤아릴 수 없는 것으로, 그를 괴롭혔습니다. |
| その痛みの強さは計り知れないもので、彼を苦しめました。 | |
| ・ | 두들겨 맞아서 고통이 심했다. |
| ボコボコにされて痛みがひどかった。 | |
| ・ | 고통 때문에 절규하고 있었다. |
| 痛みのために絶叫していた。 | |
| ・ | 다리에 아픔을 느꼈다. |
| 脚に痛みを感じた。 | |
| ・ | 그는 무정하게 웃으며 내 아픔을 무시했다. |
| 彼は無情に笑って、私の痛みを無視した。 | |
| ・ | 생채기 통증을 완화하기 위해 차가운 수건을 대었다. |
| 擦り傷の痛みを和らげるために、冷たいタオルを当てた。 | |
| ・ | 살무사에 물리면 붓기와 통증이 동반된다. |
| マムシの咬傷は腫れと痛みを伴う。 |
