痛みの韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<痛みの韓国語例文>
・ | 근육통은 운동에 의해 생기는 근육의 통증입니다. |
筋肉痛とは、運動によって生じる筋肉の痛みです。 | |
・ | 주사 부위 통증이나 근육통, 두통 외에 특별한 부작용은 보고되지 않았다. |
注射部位の痛みや筋肉痛、頭痛のほかに特別な副作用は報告されていない。 | |
・ | 일시적인 통증입니다. |
一時的な痛みです。 | |
・ | 극심한 통증이 그의 몸에 솟구쳤다. |
激しい痛みが彼の体に湧き上がった。 | |
・ | 피할 수 없는 고통이라면 즐겨라. |
避けられない痛みなら楽しめ。 | |
・ | 어깨 결림, 요통 등의 통증은 갱년기 증상의 하나입니다. |
肩こり・腰痛・背中の痛みは更年期症状の一つです。 | |
・ | 배신은 사람들의 마음에 고통과 슬픔을 가져온다. |
裏切りは、人々の心に痛みと悲しみをもたらす。 | |
・ | 이 약은 빠르게 통증을 완화시킵니다. |
この薬は速く痛みを和らげます。 | |
・ | 어라! 거짓말처럼 통증이 사라졌어요. |
あれ、嘘みたいに痛みが取れましたよ。 | |
・ | 그의 읍소는 그의 마음속에 있는 깊은 아픔을 나타내고 있었습니다. |
彼の泣訴は、彼の心の内にある深い痛みを示していました。 | |
・ | 독사에 물린 뒤 그는 아픔을 참고 걸었다. |
毒蛇に噛まれた後、彼は痛みを我慢して歩いた。 | |
・ | 독성이 있는 식물이 그의 손에 닿는 순간 통증을 느꼈다. |
毒性のある植物が彼の手に触れた瞬間、痛みを感じた。 | |
・ | 그녀는 실연의 아픔에서 벗어나기 위해 넓은 세계를 유랑했다. |
彼女は失恋の痛みから逃れるために広い世界を流浪した。 | |
・ | 통증이 서서히 가라앉는 것을 느꼈다. |
痛みが徐々に引いていくのを感じた。 | |
・ | 통증이 다시 엄습했다. |
痛みが再び襲ってきた。 | |
・ | 통증을 완화하기 위해 약을 복용했다. |
痛みを和らげるために薬を服用した。 | |
・ | 진통제로 통증을 완화하다. |
鎮痛薬で痛みを緩和する。 | |
・ | 통증이 있을 때는 무리하지 말고 쉬어야 한다. |
痛みがあるときは無理をしないで休むべきだ。 | |
・ | 통증이 일시적으로 가라앉았다. |
痛みが一時的に和らいだ。 | |
・ | 통증이 사라지는 데 시간이 걸렸다. |
痛みが消えるのに時間がかかった。 | |
・ | 통증을 완화하기 위해 온찜질을 했다. |
痛みを和らげるために温湿布を貼った。 | |
・ | 통증을 완화하기 위해 마사지를 받았다. |
痛みを和らげるためにマッサージを受けた。 | |
・ | 통증이 걱정되어 잠을 잘 수가 없다. |
痛みが心配で眠れない。 | |
・ | 통증이 계속되면 의사와 상담해야 한다. |
痛みが続くと医者に相談するべきだ。 | |
・ | 어깨 통증 때문에 잠을 잘 수가 없다. |
肩の痛みで眠れない。 | |
・ | 통증이 갑자기 사라졌다. |
痛みが急に消えた。 | |
・ | 통증이 점점 심해졌다. |
痛みがますますひどくなってきた。 | |
・ | 진통제를 복용해 통증을 완화했다. |
痛み止めを服用して痛みを和らげた。 | |
・ | 그녀는 다리 통증으로 걸을 수 없었다. |
彼女は足の痛みで歩けなかった。 | |
・ | 통증이 심해졌다. |
痛みが激しくなってきた。 | |
・ | 병원에서 진찰을 받았지만 통증의 원인을 찾지 못했다. |
病院で診察を診てもらいましたが、痛みの原因は見つけなかった。 | |
・ | 치아의 통증은 주로 충치와 잇몸병에 의해 일어난다. |
歯の痛みは、主にむし歯と歯周病によって起こります。 | |
・ | 통증을 참다. |
痛みを我慢する。 | |
・ | 전기가 오는 듯한 통증이 있다. |
電気が走るような痛みがある。 | |
・ | 심한 통증을 이겨내다. |
激しい痛みに耐える。 | |
・ | 통증이 심하다. |
痛みが激しい。 | |
・ | 통증을 완화하다. |
痛みを和らげる。 | |
・ | 통증이 생기면 얼음을 대면 좋다. |
痛みが出てきたら氷を当てるといい。 | |
・ | 통증이 둔해지기 시작했다. |
痛みが鈍くなり始めた。 | |
・ | 손목에 날카로운 통증이 왔다. |
手首に鋭い痛みが走った。 | |
・ | 무릎에 갑작스러운 통증이 왔다. |
膝に突然の痛みが走った。 | |
・ | 통증이 왔을 때는 심호흡을 하면 좋다. |
痛みが襲ってきたときは、深呼吸をするといい。 | |
・ | 다친 것도 아닌데 우연한 순간에 통증이 왔다. |
怪我をしたわけでもないのにふとした瞬間痛みが走った。 | |
・ | 팔꿈치에 통증을 느끼다. |
ひじに痛みを感じる。 | |
・ | 그 고통의 강도는 헤아릴 수 없는 것으로, 그를 괴롭혔습니다. |
その痛みの強さは計り知れないもので、彼を苦しめました。 | |
・ | 그의 목소리가 멀어지는 것을 들을 때마다 제 마음은 아팠습니다. |
彼の声が遠ざかるのを聞くたびに、私の心は痛みました。 | |
・ | 햇볕에 탄 후의 피부는 종종 따끔따끔한 통증을 동반합니다. |
日焼け後の肌は、しばしばピリピリとした痛みを伴います。 | |
・ | 실연의 아픔에 시달리는 여성이 심야의 공원을 방황했다. |
失恋の痛みに苦しむ女性が深夜の公園を彷徨った。 | |
・ | 갑작스러운 통증에 그는 기절했다. |
急な痛みに彼は気絶した。 | |
・ | 허리 부상의 고통과 두려움에서 벗어났다. |
腰の負傷の痛みと恐怖心から抜け出した。 |