<あるの韓国語例文>
| ・ | 스트레스로 기침을 할 수도 있다. |
| ストレスで咳をすることもある。 | |
| ・ | 부정맥이란 심장의 박동 리듬이 불규칙한 상태를 말합니다. |
| 不整脈とは、心臓の拍動のリズムが不規則である状態を言います。 | |
| ・ | 산호초는 생물 다양성의 보전 상, 특히 중요한 생태계이다. |
| サンゴ礁は、生物多様性の保全上、特に重要な生態系である。 | |
| ・ | 슬픈 기억은 시간이 지나면 어느 정도 무뎌진다고 한다. |
| 悲しい記憶は、時間が経てばある程度鈍くなるという。 | |
| ・ | 청경채는 아삭아삭하고 은은하게 단맛이 난다. |
| チンゲンサイはシャキシャキしてほのかに甘みがある。 | |
| ・ | 동명이인끼리 혼동되는 일이 있다. |
| 同名異人同士が混同されることがある。 | |
| ・ | 꿩의 날개는 아름다운 무늬가 있다. |
| キジの羽は美しい模様がある。 | |
| ・ | 새장 안에는 먹이와 물이 있다. |
| 鳥かごの中には餌と水がある。 | |
| ・ | 가물치는 야행성 물고기이다. |
| 雷魚は夜行性の魚である。 | |
| ・ | 아침 식사 테이블에는 새가 쪼아먹은 흔적이 있다. |
| 朝食のテーブルには鳥がついばんだ跡がある。 | |
| ・ | 두루미 둥지가 높은 나무에 있다. |
| タンチョウヅルの巣が高い木にある。 | |
| ・ | 제비집이 처마 밑에 있다. |
| ツバメの巣が軒下にある。 | |
| ・ | 사회가 낡은 체제로 회귀할 가능성이 있다. |
| 社会が古い体制に回帰する可能性がある。 | |
| ・ | 기밀정보는 삭제될 필요가 있다. |
| 機密情報は削除される必要がある。 | |
| ・ | 그들은 그의 비판을 위선이라며 물리쳤다. |
| 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 | |
| ・ | 어느 지역에만 생육하는 생물의 종을 고유종이라 한다. |
| ある地域だけに生育する生物の種を固有種という。 | |
| ・ | 그 지역은 빙산의 위험이 있기 때문에 항행 금지입니다. |
| その地域は氷山の危険があるため航行禁止です。 | |
| ・ | 징역형에는 유기징역과 무기징역이 있다. |
| 懲役形には、有期懲役と無期懲役がある。 | |
| ・ | 이체는 송금 방법의 한 종류이다. |
| 振込とは、送金方法の一種である。 | |
| ・ | 이 앨범은 음악사의 금자탑입니다. |
| このアルバムは音楽史の金字塔です。 | |
| ・ | 우정은 마음의 양식이다. |
| 友情は心の糧である。 | |
| ・ | 그의 캐릭터는 냉혹하고 비정한 면도 있다. |
| 彼のキャラクターは冷酷で非情な一面もある。 | |
| ・ | 타인에 대한 배려는 문명 사회의 필수 요소입니다. |
| 他人を思いやることは文明社会の必須要素である。 | |
| ・ | 21세기 전쟁은 문명의 충돌이다. |
| 21世紀の戦争は文明の衝突である。 | |
| ・ | 남아프리카 공화국은, 아프리카 대륙의 최남단에 위치하는 나라이다. |
| 南アフリカ共和国は、アフリカ大陸の最南端に位置する国である。 | |
| ・ | 세계 각국에는 전통 옷이 있어 그 나라의 특징을 잘 알 수 있게 해준다. |
| 世界各国には、伝統服があるので、その国の特徴をよく知ることができる。 | |
| ・ | 채소와 화초는 자라기 위해 많은 양분이 필요하며, 이를 보충하기 위해서 비료를 줄 필요가 있다. |
| 野菜や草花は育つために多くの養分が必要となり、これを補うために肥料を与える必要がある。 | |
| ・ | 모내기란 벼를 재배하는데 있어서의 과정이다. |
| 田植えとは、イネを栽培する上での過程である。 | |
| ・ | 흉년이 드는 해에는 식량 위기가 발생할 수 있다. |
| 凶年の年には食糧危機が発生する可能性がある。 | |
| ・ | 흉년이 드는 해에는 국제적인 식량 지원이 필요한 경우가 있다. |
| 凶年の年には国際的な食料支援が必要な場合がある。 | |
| ・ | 흉년의 전조를 놓치지 말고 대책을 마련할 필요가 있다. |
| 凶年の予兆を見逃さず、対策を講じる必要がある。 | |
| ・ | 농촌에는 풍부한 농산물이 열리는 과수원이 있다. |
| 農村には豊かな農産物が実る果樹園がある。 | |
| ・ | 농촌의 삶은 도시와는 다른 매력이 있다. |
| 農村の暮らしは都会とは違った魅力がある。 | |
| ・ | 농촌의 풍경은 사시사철 아름다움이 있다. |
| 農村の風景は四季折々の美しさがある。 | |
| ・ | 양돈이란 가축으로 돼지를 사육하는 것이다. |
| 養豚とは、家畜として豚を飼育することである。 | |
| ・ | 농번기에는 밤늦게까지 일하기도 한다. |
| 農繁期には夜遅くまで働くこともある。 | |
| ・ | 논에는 많은 볏단이 있다. |
| 田んぼにはたくさんの稲の束がある。 | |
| ・ | 뿔이 난 듯한 바위가 있다. |
| 角が生えたような岩がある。 | |
| ・ | 기술적인 과제의 해결이 곤란한 것으로 판명되어 프로젝트는 백지화되었다. |
| 技術的な課題の解決が困難であることが判明し、プロジェクトは白紙化された。 | |
| ・ | 예정된 개혁이 어렵다는 것이 밝혀지면서 계획은 백지화됐다. |
| 予定された改革が困難であることが明らかになり、計画は白紙に戻ることになった。 | |
| ・ | 그는 매일 산책으로 화훼를 즐기고 있다. |
| 花卉の世界には、多くの種類がある。 | |
| ・ | 그의 제안에는 회의감을 가지고 있지만, 그래도 시도해 볼 가치가 있다고 느낀다. |
| 彼の提案には懐疑心を持っているが、それでも試してみる価値があると感じる。 | |
| ・ | 산소가 희박하다. |
| 酸素が希薄である。 | |
| ・ | 우리의 사고방식에는 차이가 있는 것 같습니다. |
| 私たちの考え方には相違があるようです。 | |
| ・ | 제재소에서는 목재를 절단할 때 안전대책이 중요하다. |
| 製材所では木材を切断する際に安全対策が重要である。 | |
| ・ | 제재소에서는 목재 공급원을 확보하기 위해 산림 관리가 필요하다. |
| 製材所では木材の供給源を確保するために森林管理が必要である。 | |
| ・ | 제재소에서는 목재의 품질관리가 중요하다. |
| 製材所では木材の品質管理が重要である。 | |
| ・ | 제재소에서는 목재를 건조시키기 위한 시설이 있다. |
| 製材所では木材を乾燥させるための施設がある。 | |
| ・ | 유급 휴가는 노동자에게 부여된 쉴 권리이다. |
| 有給休暇は労働者に与えられた休む権利である。 | |
| ・ | 고철을 녹여 새로운 제품을 만들 계획이 있다. |
| 古鉄を溶かして新しい製品を作る計画がある。 |
