<あの韓国語例文>
| ・ | 재산권이 박탈되는 것은 중대한 법적 조치다. |
| 財産権が剥奪されることは、重大な法的措置である。 | |
| ・ | 사회적 규칙을 지키지 않으면 일부 혜택이 박탈될 수 있다. |
| 社会的ルールを守らないと、一部の特典が剥奪されることがある。 | |
| ・ | 위법 행위가 발각될 경우 자격이 박탈될 가능성이 있다. |
| 違法な行為が発覚した場合、資格が剥奪される可能性がある。 | |
| ・ | 면허가 박탈될 수 있다. |
| 免許が剥奪される可能性がある。 | |
| ・ | 이 장소는 교통의 요충지로서 전략적인 위치에 있습니다. |
| この場所は交通の要所として戦略的な位置にあります。 | |
| ・ | 세상은 번영과 쇠퇴를 반복한다. |
| 世の中は繁栄と衰退の繰り返しである。 | |
| ・ | 상거래는 기업 간이나 국가 간에 이루어지는 경우도 있습니다. |
| 商取引は企業間や国家間で行われる場合もあります。 | |
| ・ | 아빠, 그 나이에 무슨 장사를 하겠다 그래. |
| お父さん、その歳で商売をやるなんてありえない。 | |
| ・ | 직장을 못 찾아 직접 장사를 시작할 수밖에 없었어요. |
| 就職先が見つからなくて自分で商売を始めるしかありませんでした。 | |
| ・ | 상인은 신뢰성 있는 거래처를 선택합니다. |
| 商人は信頼性のある取引先を選びます。 | |
| ・ | 운하에는 선착장이 있습니다. |
| 運河には船着き場があります。 | |
| ・ | 이 지역에는 많은 운하가 있습니다. |
| この地域には多くの運河があります。 | |
| ・ | 베네치아는 운하의 아름다움으로 유명합니다. |
| ヴェネツィアは運河の美しさで有名です。 | |
| ・ | 그녀의 아이디어가 조직 혁신에 기여했습니다. |
| 彼女のアイデアが組織の革新に貢献しました。 | |
| ・ | 그의 조언은 프로젝트 진행에 기여했습니다. |
| 彼のアドバイスはプロジェクトの進行に貢献しました。 | |
| ・ | 그 아트 작품은 원통형 조각이다. |
| そのアート作品は円筒形の彫刻だ。 | |
| ・ | 재산권 혹은 소유권은 침해할 수 없는 것이다. |
| 財産権あるいは所有権は不可侵な物である。 | |
| ・ | 그 광고는 허위 표시이며 소비자법을 위반하고 있습니다. |
| その広告は虚偽表示であり、消費者法に違反しています。 | |
| ・ | 우리는 법을 위반할 생각이 없습니다. |
| 私たちは法律に違反するつもりはありません。 | |
| ・ | 이 규칙들은 향후 5년간 유효하다. |
| これらの規則は今後5年間有効である。 | |
| ・ | 그 계약은 법적인 구속력이 있습니까? |
| その契約は法的な拘束力がありますか? | |
| ・ | 이 계약에는 법적 구속력이 있다. |
| この契約には法的な拘束力がある。 | |
| ・ | 그의 행동은 법적으로 문제가 있어요. |
| 彼の行動は法的に問題があります。 | |
| ・ | 그는 법적 조언을 구할 필요가 있다. |
| 彼は法的アドバイスを求める必要がある。 | |
| ・ | 그의 행동은 법적으로 문제가 있을지도 모른다. |
| 彼の行動は法的に問題があるかもしれない。 | |
| ・ | 이 계약서는 법적으로 효력이 없습니다. |
| この契約書は法律的に効力はありません。 | |
| ・ | 채권자가 취하는 법적 조치에는 어떤 것이 있습니까? |
| 債権者がとる法的措置にはどのようなものがありますか? | |
| ・ | 판매는 순조롭지만 수요 변화에 대응할 필요가 있다. |
| 販売は順調だが、需要の変化に対応する必要がある。 | |
| ・ | 협상은 순조롭지만 세부적인 계약 조건을 검토할 필요가 있다. |
| 交渉は順調だが、契約条件の詳細を検討する必要がある。 | |
| ・ | 훈련은 순조롭지만 아직 개선의 여지가 있다. |
| トレーニングは順調だが、まだ改善の余地がある。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 부정되고 거부되었다. |
| 彼のアイデアは否定されて拒否された。 | |
| ・ | 그녀의 아이디어는 회의에서 일축되어 거부되었다. |
| 彼女のアイデアは会議で一蹴されて拒否された。 | |
| ・ | 그의 접근 방식은 전면적으로 거부되었다. |
| 彼のアプローチは全面的に拒否された。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 경멸적으로 거부되었다. |
| 彼のアイデアは軽蔑的に拒否された。 | |
| ・ | 그녀는 그의 아이디어를 거부당한 것에 실망했다. |
| 彼女は彼のアイデアを拒否されたことに失望した。 | |
| ・ | 여전히 대화의 문이 열려 있음을 강조하며 퇴로를 열어줬다. |
| 対話のドアを開けていることを強調して退路をつくった。 | |
| ・ | 그녀의 예술 작품은 곡선의 아름다움을 칭찬받고 있다. |
| 彼女のアート作品は曲線の美しさを称賛されている。 | |
| ・ | 오기가 있는 사람은 역경에 맞설 수 있는 힘을 가지고 있다. |
| 負けん気のある人は、逆境に立ち向かう力を持っている。 | |
| ・ | 오기가 있기 때문에 그는 도전을 즐길 수 있다. |
| 負けん気があるからこそ、彼は挑戦を楽しむことができる。 | |
| ・ | 오기가 있으면 어떤 시련도 이겨낼 수 있다. |
| 負けん気があれば、どんな試練も乗り越えられる。 | |
| ・ | 오기가 있기 때문에 그는 자신을 뛰어넘을 수 있다. |
| 負けん気があるからこそ、彼は自分を超えることができる。 | |
| ・ | 오기가 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있다. |
| 負けん気があれば、どんな困難も乗り越えられる。 | |
| ・ | 오기가 있기 때문에 그는 항상 전진할 수 있다. |
| 負けん気があるからこそ、彼は常に前進することができる。 | |
| ・ | 오기가 있다. |
| 負けん気がある。 | |
| ・ | 그는 고집을 부렸고, 몇 번이고 실패해도 포기하지 않았다. |
| 彼は意地を張り、何度も失敗してもあきらめなかった。 | |
| ・ | 이 강에는 많은 전설이 있습니다. |
| この川には多くの伝説があります。 | |
| ・ | 그 고대 왕국에는 많은 전설이 있습니다. |
| その古代の王国には多くの伝説があります。 | |
| ・ | 이 마을에 옛날부터 전해 오는 전설이 있다. |
| この村に昔から伝えられる伝説がある。 | |
| ・ | 그 호수에는 용이 산다는 전설이 있다. |
| あの湖には竜がいるという伝説がある。 | |
| ・ | 그 경기는 그의 명승부 중에서도 가장 인상적인 것이었습니다. |
| あの試合は、彼の名勝負の中でも最も印象的なものでした。 |
