<このの韓国語例文>
| ・ | 이 종이의 두께는 약 0.1 밀리미터이다. |
| この紙の厚さは約0.1ミリメートルである。 | |
| ・ | 우리는 육십 년 전에 이 마을에 이사 왔다. |
| 私たちは60年前にこの村に引っ越してきた。 | |
| ・ | 이 시험에서는 봉사 활동 경력에 대해 가점이 주어진다. |
| この試験ではボランティア活動の経験に対して加点がある。 | |
| ・ | 이 소설은 짜임새 있게 전개된다. |
| この小説はまとまりよく展開する。 | |
| ・ | 이 옷은 짜임새가 독특하다. |
| この服は組み立てが独特だ。 | |
| ・ | 이 작품은 짜임새가 탄탄하다. |
| この作品は構成がしっかりしている。 | |
| ・ | 이 연구는 다각도의 데이터를 활용했다. |
| この研究は多角的なデータを活用した。 | |
| ・ | 이 문제는 다각도로 접근해야 한다. |
| この問題は多角的にアプローチしなければならない。 | |
| ・ | 수백만 명이 이 영화를 봤다. |
| 数百万人がこの映画を見た。 | |
| ・ | 이 감독은 블록버스터 장르에서 유명하다. |
| この監督はブロックバスタージャンルで有名だ。 | |
| ・ | 이번 여름에는 여러 편의 블록버스터 영화가 개봉한다. |
| この夏は多くのブロックバスター映画が公開される。 | |
| ・ | 이 화분에는 분홍색 꽃송이가 핀 식물이 있다. |
| この鉢にはピンク色の花房が咲く植物がある。 | |
| ・ | 이 꽃송이는 향기가 아주 진하다. |
| この花房は香りがとても強い。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 열흘 내에 완료해야 한다. |
| このプロジェクトは10日以内に完成させなければならない。 | |
| ・ | 이 도시는 문화와 예술의 중심지로 일컬어지고 있다. |
| この都市は文化と芸術の中心地と称されている。 | |
| ・ | 이 작품은 현대 미술의 걸작으로 일컬어지고 있다. |
| この作品は現代美術の傑作と称されている。 | |
| ・ | 이 빌딩은 도시의 랜드마크로 일컬어지고 있다. |
| このビルは都市のランドマークと言われている。 | |
| ・ | 이 전통 축제는 지역 사회의 중요한 행사로 일컬어지고 있다. |
| この伝統的な祭りは地域社会の重要な行事として称されている。 | |
| ・ | 이 작품은 동시대의 다른 작품과 비견될 만하다. |
| この作品は同時代の他の作品と肩を並べる。 | |
| ・ | 이 회사는 글로벌 기업과 비견될 정도로 성장했다. |
| この会社はグローバル企業に匹敵するほど成長した。 | |
| ・ | 이 법안은 국민의 권리를 보호한다는 미명하에 시행되었다. |
| この法案は国民の権利を守る美名のもとに施行された。 | |
| ・ | 이 부동산은 신탁 계약을 통해 관리되고 있다. |
| この不動産は信託契約を通じて管理されている。 | |
| ・ | 이 난관은 능히 극복할 수 있다. |
| この困難は難なく克服できる。 | |
| ・ | 이 수식에는 특정 항을 제하는 게 필요하다. |
| この式には特定の項を取り除くことが必要だ。 | |
| ・ | 이 지적도는 전자화되어 인터넷으로도 볼 수 있다. |
| この地籍図は電子化されていて、インターネットでも見られる。 | |
| ・ | 이 대화는 정말 의미심장하다. |
| この会話は本当に意味深長だ。 | |
| ・ | 이 그림에는 의미심장한 메시지가 담겨 있다. |
| この絵には意味深いメッセージが込められている。 | |
| ・ | 이 전시회는 방문객들의 호기심을 자아내고 있다. |
| この展示会は来場者の好奇心をそそっている。 | |
| ・ | 이 문제는 많은 질문과 함께 호기심을 자아낸다. |
| この問題は多くの質問とともに好奇心をかき立てる。 | |
| ・ | 이 책은 호기심을 자아내는 이야기로 가득하다. |
| この本は好奇心をそそる話で満ちている。 | |
| ・ | 이 영화는 관객들의 호기심을 자아낸다. |
| この映画は観客の好奇心をそそる。 | |
| ・ | 이 회사는 산업 발전에 족적을 남겼다. |
| この会社は産業の発展に足跡を残した。 | |
| ・ | 이 표제어는 여러 가지 뜻을 포함하고 있다. |
| この見出し語はいくつかの意味を含んでいる。 | |
| ・ | 이 단어는 사전에 표제어로 등재되어 있다. |
| この単語は辞書の見出し語として掲載されている。 | |
| ・ | 이 미려한 건축물은 오래된 역사를 품고 있다. |
| この美しい建築物は古い歴史を秘めている。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 사회에 뜻있는 변화를 가져올 것이다. |
| このプロジェクトは社会に有意義な変化をもたらすだろう。 | |
| ・ | 이 일은 정말 뜻있게 느껴진다. |
| この仕事は本当に意義深く感じられる。 | |
| ・ | 이 일은 생각보다 품이 덜 든다. |
| この作業は思ったより手間が少ない。 | |
| ・ | 이 옷은 제작하는 데 많은 품이 든다. |
| この服は作るのに多くの手間がかかる。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 아직 미계약 상태입니다. |
| このプロジェクトはまだ未契約の状態です。 | |
| ・ | 이 기능은 자동으로 활성화된다. |
| この機能は自動的に活性化される。 | |
| ・ | 이 기능은 기본적으로 비활성화되어 있다. |
| この機能は基本的に無効化されている。 | |
| ・ | 이 시스템은 저효율 때문에 많은 비용이 든다. |
| このシステムは非効率のため多くの費用がかかる。 | |
| ・ | 이 공정은 저효율이라 개선이 필요하다. |
| この工程は低効率なので改善が必要だ。 | |
| ・ | 이 자동차는 고효율 연비를 자랑한다. |
| この車は高効率な燃費を誇っている。 | |
| ・ | 이 장비는 고효율 에너지 소비로 유명하다. |
| この装置は高効率なエネルギー消費で有名だ。 | |
| ・ | 이 기업은 수백억 원의 매출을 기록했다. |
| この企業は数百億ウォンの売上を記録した。 | |
| ・ | 이 영화의 제작비는 수백억 원에 달한다. |
| この映画の制作費は数百億ウォンに達する。 | |
| ・ | 이 회사는 최근에 수백억 원의 투자를 받았다. |
| この会社は最近、数百億ウォンの投資を受けた。 | |
| ・ | 이 함수는 { } 중괄호 안에 작성된다. |
| この関数は{ }中括弧の中に書かれる。 |
