<しっかりの韓国語例文>
| ・ | 수익금 관리는 제대로 감시되고 있습니다. |
| 収益金の管理は、しっかりと監視されています。 | |
| ・ | 급여 명세서 내용을 꼼꼼히 확인해주세요. |
| 給与明細書の内容をしっかりとご確認ください。 | |
| ・ | 뇌진탕은 경시하지 말고 제대로 치료하는 것이 중요합니다. |
| 脳震盪は軽視せず、しっかり治療することが大切です。 | |
| ・ | 노린재가 들어가지 않도록 방충망을 단단히 잠그고 있습니다. |
| カメムシが入らないよう、網戸をしっかり閉めています。 | |
| ・ | 두부를 단단히 받쳐주는 베개가 중요합니다. |
| 頭部をしっかりと支える枕が重要です。 | |
| ・ | 공장장의 지시를 잘 지키겠습니다. |
| 工場長の指示をしっかりと守ります。 | |
| ・ | 직함은 명함에 잘 기재되어 있습니다. |
| 肩書きは名刺にしっかりと記載されています。 | |
| ・ | 부회장으로서의 임무를 잘 완수하겠습니다. |
| 副会長としての任務をしっかり果たします。 | |
| ・ | 간사의 역할을 잘 수행할 생각입니다. |
| 幹事の役割をしっかり果たす所存です。 | |
| ・ | 후임자에게는 제 경험을 확실히 전달했어요. |
| 後任者には、私の経験をしっかり伝えました。 | |
| ・ | 경영자로서의 책임을 확실히 다하고 있어요. |
| 経営者としての責任をしっかり果たしています。 | |
| ・ | 견습 시간을 낭비하지 않고 제대로 배웁니다. |
| 見習いの時間を無駄にせず、しっかり学びます。 | |
| ・ | 소독제로 확실히 제균하고 있습니다. |
| 消毒剤でしっかり除菌しています。 | |
| ・ | 지사장님의 방침을 확실히 이해하고, 실행하고 있습니다. |
| 支社長の方針をしっかり理解し、実行しています。 | |
| ・ | 쇠붙이가 단단히 고정되어 있는지 확인해 주십시오. |
| 金具がしっかり固定されていることを確認してください。 | |
| ・ | 지주를 단단히 세우면 작업이 원활하게 진행됩니다. |
| 支柱をしっかり立てることで、作業がスムーズに進みます。 | |
| ・ | 지주를 단단히 고정하여 안전성을 확보했습니다. |
| 支柱をしっかり固定して、安全性を確保しました。 | |
| ・ | 비듬이 생기지 않도록 두피를 잘 관리하고 있습니다. |
| フケが出ないように、頭皮をしっかりケアしています。 | |
| ・ | 역성장 요인을 잘 파악해야 합니다. |
| 逆成長の要因をしっかりと把握する必要があります。 | |
| ・ | 종기가 났을 때는 영양을 제대로 섭취하는 것이 매우 중요합니다. |
| おできができたときは、栄養をしっかり摂ることが大切です。 | |
| ・ | 거품기로 잘 섞는 것이 중요합니다. |
| 泡立て器でしっかりと混ぜることが大事です。 | |
| ・ | 거품기를 사용하여 제대로 된 머랭을 만들었습니다. |
| 泡立て器を使って、しっかりしたメレンゲを作りました。 | |
| ・ | 신체를 잘 보호하기 위해 면역력을 높입시다. |
| 身体をしっかりと守るために免疫力を高めましょう。 | |
| ・ | 냄비잡이로 냄비를 꽉 잡는다. |
| 鍋つかみで鍋をしっかりと掴む。 | |
| ・ | 가마솥에서 익힌 야채는 맛이 잘 배어 있어요. |
| 釜で煮た野菜は、味がしっかり染み込んでいます。 | |
| ・ | 인공호흡 절차를 잘 기억해 두도록 합시다. |
| 人工呼吸の手順をしっかりと覚えておきましょう。 | |
| ・ | 설치류의 사육에는 제대로 된 영양 관리가 필요합니다. |
| げっ歯類の飼育には、しっかりした栄養管理が必要です。 | |
| ・ | 대원의 역할을 잘 수행하겠습니다. |
| 隊員の役割をしっかりと果たします。 | |
| ・ | 이 식물은 잔뿌리를 가지고 있고, 확실히 땅에 뿌리를 두고 있습니다. |
| この植物はひげ根を持っており、しっかりと地面に根付いています。 | |
| ・ | 안감이 튼튼해서 안심하고 입을 수 있답니다. |
| 裏地がしっかりしているので、安心して着られます。 | |
| ・ | 안감이 튼튼하면 오래 사용할 수 있습니다. |
| 裏地がしっかりしていると、長持ちします。 | |
| ・ | 진드기를 제거한 후에는 상처 부위를 잘 세척해 주시기 바랍니다. |
| マダニを取り除いた後は、傷口をしっかり洗浄しましょう。 | |
| ・ | 미닫이문을 꼭 닫았어요. |
| 引き戸をしっかりと閉めました。 | |
| ・ | 미닫이문이 잘 닫히지 않아요. |
| 引き戸がしっかり閉まりません。 | |
| ・ | 메뚜기도 유월이 한철이라니까, 지금 이 기회를 잘 잡아야 해. |
| バッタも六月が一季節だから、今このチャンスをしっかり掴まなければならないよ。 | |
| ・ | 부화한 후에는 새끼를 잘 기릅니다. |
| 孵化した後は、雛をしっかり育てます。 | |
| ・ | 새우 맛이 제대로 나는 리조또를 좋아해요. |
| エビの味がしっかりとしたリゾットが好きです。 | |
| ・ | 스니커 끈을 단단히 묶었어요. |
| スニーカーの紐をしっかり結びました。 | |
| ・ | 거래 기록을 잘 보관하고 있습니다. |
| 取引の記録をしっかりと保管しています。 | |
| ・ | 입상하기 위한 조건을 확실히 파악하고 있습니다. |
| 入賞するための条件をしっかりと把握しています。 | |
| ・ | 대패를 교훈 삼아 다음 번에는 잘 준비하겠습니다. |
| 大負けを教訓にして、次回はしっかり準備します。 | |
| ・ | 대패의 원인을 제대로 분석하겠습니다. |
| 大敗の原因をしっかりと分析します。 | |
| ・ | 처음 사격하는 거라 제대로 가르쳐 주셨으면 합니다. |
| 初めて射撃するので、しっかりと教えていただきたいです。 | |
| ・ | 사격할 때는, 제대로 과녁을 겨누어 주세요. |
| 射撃する際には、しっかりと的を狙ってください。 | |
| ・ | 사격장 안전수칙을 잘 지켜주세요. |
| 射撃場での安全ルールをしっかり守ってください。 | |
| ・ | 골프화 끈을 단단히 묶어주세요. |
| ゴルフシューズの紐をしっかり結んでください。 | |
| ・ | 집합 장소를 확실히 정해 둡시다. |
| 集合場所をしっかり決めておきましょう。 | |
| ・ | 설산에서는 제대로 된 스키 웨어가 필요합니다. |
| 雪山では、しっかりしたスキーウェアが必要です。 | |
| ・ | 행선지 잘 확인하고 출발합시다. |
| 行き先をしっかり確認してから出発しましょう。 | |
| ・ | 차내에서는 안전벨트를 단단히 매세요. |
| 車内では、シートベルトをしっかりと締めてください。 |
