<しないの韓国語例文>
| ・ | 말하고 싶은 게 있으면 주저하지 말고 말해봐. |
| 言いたいことがあったらもじもじしないで言いなさい。 | |
| ・ | 오해하지 마. 인사치레야. |
| 誤解しないで、社交辞令だよ。 | |
| ・ | 피장파장이니까 신경 쓰지 마. |
| おたがいさまだから気にしないでね。 | |
| ・ | 내일은 늦잠 자지 마. |
| 明日は寝坊しないでね。 | |
| ・ | 그는 모든 것을 당연한 것으로 받아들이고 감사하지 않는다. |
| 彼は総てのことを当然のこととして受け止めて、感謝しない。 | |
| ・ | 그렇지 않아도 바쁘니까 쓸데없는 질문하지 마. |
| そうでなくても忙しいんだから、くだらない質問はしないでくれ。 | |
| ・ | 네 살에서 다섯 살이 되면 낮잠을 자지 않는 아이들이 많다고 합니다. |
| 4、5歳になると昼寝をしない子が多いようです。 | |
| ・ | 자기애가 강한 사람은 자신의 것에는 열심이지만 주위의 것에는 그다지 신경 쓰지 않는다. |
| 自己愛が強い人は、自分のことには一生懸命だけど、周りのことはあまり気にしない。 | |
| ・ | 폭탄주 20잔도 끄떡없는 애주가다. |
| 爆弾酒20杯程度ではびくともしない愛酒家だ。 | |
| ・ | 뇌에는 많은 혈과과 신경이 있기 때문에 두부를 소중히 해야한다. |
| 脳にはたくさんの血管や神経があるため、頭部は大事にしないといけない。 | |
| ・ | 일 년에 한 번밖에 여행하지 않는데, 그런 비싼 여행 가방을 사서 어쩔 거야. |
| 年に1回しか旅行しないのに、そんな高い旅行かばんを買っても仕方ないじゃない。 | |
| ・ | 큰 재량권을 얻으려면 출세해야 해. |
| 大きな裁量権を得るためには出世しないといけない。 | |
| ・ | 그는 간절하지도 않고, 노력도 하지 않는다. |
| 彼は切実でもなく、努力もしない。 | |
| ・ | 자신의 이야기를 그다지 하지 않는다. |
| 自分の話をあまりしない。 | |
| ・ | 쇄국이란 나라를 닫고, 외국과 교류하지 않는 것을 말한다. |
| 鎖国とは国を閉ざして外国との交際をしないことをいう。 | |
| ・ | 이혼하지 않고 별거를 계속하다. |
| 離婚しないで別居を続ける。 | |
| ・ | 내일 시험을 보니까 공부해야 해요. |
| 明日試験を受けるので勉強しないといけないですよ。 | |
| ・ | 슬슬 공부를 해야겠다는 생각이 들었어요. |
| そろそろ勉強をしないといけないなと思いました。 | |
| ・ | 그 분은 그런 하찮은 일로 화내거나 하지는 않아요. |
| あの方は、そんなささいなことで怒ったりはしないよ。 | |
| ・ | 알량한 자존심을 지키기 위해 자신의 인생을 희생하지 않는다. |
| ちっぽけなプライドを守るために、自分の人生を犠牲にしない。 | |
| ・ | 영국의 군주는 군림하지만 통치하지 않는다. |
| 英国の君主は君臨するが統治しない。 | |
| ・ | 메이크업을 안 하면 누구냐는 소리를 자주 들어요. |
| メーキャップをしないと誰だってしょっちゅう言われます。 | |
| ・ | 절대 따라 하지 마세요. |
| 絶対真似しないでください。 | |
| ・ | 고난에 굴하지 않는 정신이 근성이다. |
| 苦難に屈しない精神が根性だ。 | |
| ・ | 아무것도 하지 말고 앉아 있어! |
| 何もしないで座ってろ。 | |
| ・ | 그야 그렇지만 그래도 참아야지. |
| そりゃそうだけど、でも我慢しないとでしょ。 | |
| ・ | 공부를 그렇게 안 해 가지고 어떻게 시험에 합격하겠어? |
| 勉強をそのようにしないで試験に合格できるものか。 | |
| ・ | 그는 아무것도 하지 않고 수수방관할 뿐이었다. |
| 彼はなにもしないで手をこまねいているだけだった。 | |
| ・ | 아무것도 하지 않고 사람이 죽는 것을 좌시할 수는 없었다. |
| 何もしないで人が死ぬのを座視することは、私にはできなかった。 | |
| ・ | 잠자코 보고만 있을 뿐 참견하지 않는 것을 좌시라고 한다. |
| 黙って見ているだけで、手出しをしないことを座視という。 | |
| ・ | 다음 달이 시험인데 후회하지 않도록 열심히 공부해야지요. |
| 来月が試験だから、 後悔しないように一生懸命に勉強すべきです。 | |
| ・ | 마음이 찜찜하다. |
| すっきりしない。 | |
| ・ | 술에 취해 정신이 흐리멍덩하다. |
| 酒に酔って、意識がはっきりしない。 | |
| ・ | 오래돼서 기억이 흐리멍덩하다. |
| 古くなって、記憶がはっきりしない。 | |
| ・ | 평소에 하지 않는 것에 도전하다. |
| 普段しないことにチャレンジする。 | |
| ・ | 병에 따라서는 꽤 진행되지 않으면 자각 증상이 나타나지 않는 것도 있습니다. |
| 病気によっては、かなり進行しないと自覚症状が現れないものがあります。 | |
| ・ | 왜 안 해요? |
| どうしてしないんですか? | |
| ・ | 칼로리 따위에 신경 쓰지 않고 실컷 먹고 싶다. |
| カロリーなんか気にしないで飽きるほど食べたい。 | |
| ・ | 일은 걱정하지 말고 실컷 놀다 와요. |
| 仕事は心配しないで、思いっきり楽しんできてくだい。 | |
| ・ | 그렇게 조급하게 굴지 말고 좀 진정해. |
| そんなにせかせかしないで少し落ち着きなさい。 | |
| ・ | 잘못과 실수가 되풀이되지 않도록 스스로 노력해야 한다. |
| 過ちと失敗が繰り返さないように、自ら努力しないといけない。 | |
| ・ | 수정은 비교적 용해되지 않는다. |
| 水晶は比較的溶解しない。 | |
| ・ | 부모를 소중히 하지 않는 것을 불효라 부른다. |
| 親を大切にしない行いを親不孝とよぶ。 | |
| ・ | 염려 마세요. |
| 心配しないでください。 | |
| ・ | 불운한 일을 남의 탓으로 돌리지 않다. |
| 不運な出来事を他人のせいにしない。 | |
| ・ | 남의 탓으로 돌리지 않다. |
| 人のせいにしない。 | |
| ・ | 칠칠치 못한 사람에게 일을 맡길 수 없어요. |
| だらしない人に仕事を任せることはできません。 | |
| ・ | 그녀는 돈에 칠칠치 못한 데가 있다. |
| 彼女は金にだらしないところがある。 | |
| ・ | 우리 애들은 아직 칠칠치 못한 면이 있습니다. |
| うちの子供たちはまだだらしない面があります。 | |
| ・ | 아, 일단 내 소개부터 해야 되겠구나. |
| とりあえず、私の紹介からしないとな。 |
