<ためにの韓国語例文>
| ・ | 그 군부대는 특수 임무를 수행하기 위해 편성되었다. |
| その軍部隊は特殊任務を遂行するために編成された。 | |
| ・ | 군부대는 지역의 안전을 확보하기 위해 움직이고 있다. |
| 軍部隊は地域の安全を確保するために動いている。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 실패를 숨기기 위해 다른 사람을 심하게 깎아내렸다. |
| 彼女は自分の失敗を隠すために他人をひどくけなした。 | |
| ・ | 그는 그 문제를 해결하기 위해 손이 발이 되도록 빌기로 결심했다. |
| 彼はその問題を解決するために、必死に許しを乞うことを決めた。 | |
| ・ | 시장에서의 입지를 굳건히 하기 위해 경쟁력을 강화해야 한다. |
| 市場の地位を固めるために、競争力を強化しなければならない。 | |
| ・ | 그는 팀의 결속을 굳건히 하기 위해 노력했다. |
| 彼はチームの絆を固めるために努力した。 | |
| ・ | 계획을 성공시키기 위해서는 리스크도 계산에 넣어야 한다. |
| 計画を成功させるためには、リスクも計算に入れるべきだ。 | |
| ・ | 그는 동료를 지키기 위해 혼자서 독박을 썼다. |
| 彼は仲間を守るために一人で罪を被った。 | |
| ・ | 이 문제를 해결하기 위해서는 누군가가 혼자서 독박을 쓸 수밖에 없다. |
| この問題を解決するためには、誰かが一人で罪を被るしかない。 | |
| ・ | 이 회사는 새로운 직원을 모집하기 위해 구인 광고를 냈다. |
| この会社は新しい社員を募集するために求人広告を出した。 | |
| ・ | 이 법은 지역 사회의 안전을 지키기 위해 설립되었다. |
| この法律は、地域社会の安全を守るために設立された。 | |
| ・ | 이 도서관은 시민들을 위해 설립되었다. |
| この図書館は、市民のために設立された。 | |
| ・ | 이 단체는 지역 지원을 위해 설립되었다. |
| この団体は、地域の支援のために設立された。 | |
| ・ | 장사를 하려면, 마케팅이 중요하다. |
| 商売をするためには、マーケティングが重要だ。 | |
| ・ | 오답을 반복하지 않기 위해 여러 번 연습 문제를 풀었다. |
| 誤答を繰り返さないために、何度も練習問題を解いた。 | |
| ・ | 시험에서 오답을 피하려면 충분한 준비가 필요하다. |
| 試験で誤答を避けるためには、十分な準備が必要だ。 | |
| ・ | 컨테스트에서 우승하기 위해 그는 혈안이 되어 연습하고 있다. |
| コンテストに優勝するために、彼は血眼になって練習している。 | |
| ・ | 부모는 자녀의 진학을 위해 혈안이 되어 돈을 벌고 있다. |
| 親は子どもの進学のために血眼になってお金を稼いでいる。 | |
| ・ | 다이어트를 위해 혈안이 되어 운동하고 있다. |
| ダイエットのために、血眼になって運動をしている。 | |
| ・ | 회의실 예약을 하려면 사전에 신청해야 합니다. |
| 会議室の予約を取るためには、事前に申し込む必要があります。 | |
| ・ | 참사를 막기 위해 많은 조치가 취해졌다. |
| 惨事を防ぐために多くの措置が取られた。 | |
| ・ | 이역만리에서 있는 친구를 방문하기 위해 돈을 모으고 있다. |
| 遠い異郷にいる友人を訪ねるためにお金を貯めている。 | |
| ・ | 초상을 치르기 위해 필요한 절차가 모두 마무리되었다. |
| 葬儀をとり行うために、必要な手続きがすべて整った。 | |
| ・ | 초상을 치르기 위해 장례식장과 연락을 취했다. |
| 葬儀をとり行うために、葬儀社と連絡を取った。 | |
| ・ | 초상을 치르기 위해 준비가 갖춰졌다. |
| 葬儀をとり行うために、準備が整えられた。 | |
| ・ | 가족은 고인을 위해 초상을 치렀다. |
| 家族は故人のために葬儀をとり行った。 | |
| ・ | 장례에 참석하기 위해 먼 곳에서 친척들이 왔다. |
| 葬儀に出席するために、遠方から親戚が来た。 | |
| ・ | 그는 아버지와 사별한 후 가족을 부양하기 위해 필사적으로 일했다. |
| 彼は父と死別した後、家族を支えるために必死に働いた。 | |
| ・ | 비명횡사한 사람들을 위해 추도식이 열렸다. |
| 非業の死を遂げた人々のために、追悼式が行われた。 | |
| ・ | 이주자들을 위한 지원 센터가 개설되어 있다. |
| 移住者のために支援センターが開設されている。 | |
| ・ | 이주하려면 비자를 취득해야 한다. |
| 移住するためには、ビザを取得しなければならない。 | |
| ・ | 명복을 기원하기 위해, 모든 친구들이 모였다. |
| 冥福を祈るために、すべての友人たちが集まった。 | |
| ・ | 친구의 명복을 기원하기 위해, 묘지에 다녀왔습니다. |
| 友人の冥福を祈るために、お墓参りをしてきました。 | |
| ・ | 긴 정체를 피하기 위해 다른 경로로 추월했다. |
| 長い渋滞を避けるために、別のルートで追い越した。 | |
| ・ | 졸음운전을 방지하기 위해 커피를 마셨다. |
| 居眠り運転防止のためにコーヒーを飲んだ。 | |
| ・ | 기업은 자금을 모으기 위해 사채를 발행하는 경우가 있습니다. |
| 企業は資金を集めるために社債を発行することがあります。 | |
| ・ | 근로 소득을 얻기 위해 많은 사람들이 매일 일을 합니다. |
| 勤労所得を得るために、多くの人々が毎日働いています。 | |
| ・ | 자금 동결을 해제하려면 몇 가지 조건을 충족해야 합니다. |
| 資金凍結を解除するためには、いくつかの条件を満たす必要があります。 | |
| ・ | 사금을 찾으려면 물의 흐름과 지형을 잘 관찰해야 합니다. |
| 砂金を見つけるためには、水の流れと地形をよく観察する必要があります。 | |
| ・ | 폭리를 얻기 위해 상품의 가격을 부당하게 인상했습니다. |
| 暴利を得るために商品の価格を不当に引き上げました。 | |
| ・ | 폭리를 얻기 위해 상품을 고가로 판매하고 있어요. |
| 暴利を得るために商品を高額に販売している。 | |
| ・ | 비은행권은 대출을 위해 보증인을 요구할 때가 있습니다. |
| ノンバンクは、融資のために保証人を求めることがあります。 | |
| ・ | 법적 효력을 부여하기 위해 공정증서로 만드는 것을 권장합니다. |
| 法律的な効力を持たせるために、公正証書にすることを勧めます。 | |
| ・ | 공정증서를 작성하기 위해서는 공증인에게 의뢰할 필요가 있습니다. |
| 公正証書を作成するためには、公証人に依頼する必要があります。 | |
| ・ | 결혼 계약을 체결하기 위해서는 공정증서를 작성하는 것이 필요합니다. |
| 結婚契約を結ぶためには、公正証書を作成することが必要です。 | |
| ・ | 새로운 비즈니스 계약을 체결하기 위해 증서를 교환했다. |
| 新しいビジネス契約を結ぶために、証書を交わした。 | |
| ・ | 토지의 소유권을 증명하려면 등록 증서가 필요합니다. |
| 土地の所有権を証明するためには、登記証書が必要です。 | |
| ・ | 결혼 증서는 결혼의 합법성을 증명하기 위해 필요합니다. |
| 結婚証書は、結婚の合法性を証明するために必要です。 | |
| ・ | 생태계를 보호하기 위해서는 불필요한 살생을 줄여야 합니다. |
| 生態系を守るためには、無駄な殺生を減らさなければなりません。 | |
| ・ | 살생을 피하기 위해서는 생명을 소중히 여기는 마음이 필요합니다. |
| 殺生を避けるためには、命を大切にする心が必要です。 |
