<ためにの韓国語例文>
| ・ | 그녀는 부모님을 먹여 살리기 위해 젊었을 때부터 일했다. |
| 彼女は両親を養うために若いころから働いていた。 | |
| ・ | 그 기업은 지역 사회를 먹여 살리기 위해 일자리를 제공하고 있다. |
| その企業は地域社会を養うために仕事を提供している。 | |
| ・ | 부모는 자식을 먹여 살리기 위해 많은 희생을 했다. |
| 親は子供を養うために多くの犠牲を払った。 | |
| ・ | 가족을 먹여 살리기 위해 매일 열심히 일하고 있다. |
| 家族を養うために毎日一生懸命働いている。 | |
| ・ | 우리 아버지는 가족를 먹여 살리가 위해 무슨 일이든 하셨다. |
| 私の父は家族を食べさせるために、なんでもした。 | |
| ・ | 상사에게 인정받기 위해 수를 써서 어필하는 방법을 생각했다. |
| 上司に認められるために、手を使ってアピールする方法を考えた。 | |
| ・ | 그는 마지막 기회를 놓치지 않기 위해 수를 썼다. |
| 彼は最後のチャンスを逃さないために手を使った。 | |
| ・ | 그는 문제를 해결하기 위해서 수를 써서 잘 넘어갔다. |
| 彼は問題を解決するために、手を使ってうまく乗り越えた。 | |
| ・ | 그는 오랜 원한을 풀기 위해 전쟁에 나갔다. |
| 彼は長年の恨みを晴らすために戦いに出た。 | |
| ・ | 제사를 위해 친척들이 모였다. |
| 法事のために親戚が集まった。 | |
| ・ | 사상자를 줄이기 위해 안전 대책을 강화할 필요가 있습니다. |
| 死傷者を減らすために安全対策を強化する必要があります。 | |
| ・ | 소득세 공제를 받기 위해 필요한 서류를 준비했습니다. |
| 所得税の控除を受けるために必要な書類を準備しました。 | |
| ・ | 영농 효율화를 위해 스마트 농업을 도입했다. |
| 営農の効率化のためにスマート農業を導入した。 | |
| ・ | 영농을 위해 최신 농기계를 도입했다. |
| 営農のために最新の農機具を導入した。 | |
| ・ | 죽으나 사나 성공하기 위해 노력했다. |
| 何が何でも成功するために努力した。 | |
| ・ | 저격하기 위해서는 고도의 기술이 필요하다. |
| 狙撃するためには高度な技術が必要だ。 | |
| ・ | 그 군부대는 특수 임무를 수행하기 위해 편성되었다. |
| その軍部隊は特殊任務を遂行するために編成された。 | |
| ・ | 군부대는 지역의 안전을 확보하기 위해 움직이고 있다. |
| 軍部隊は地域の安全を確保するために動いている。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 실패를 숨기기 위해 다른 사람을 심하게 깎아내렸다. |
| 彼女は自分の失敗を隠すために他人をひどくけなした。 | |
| ・ | 그는 그 문제를 해결하기 위해 손이 발이 되도록 빌기로 결심했다. |
| 彼はその問題を解決するために、必死に許しを乞うことを決めた。 | |
| ・ | 시장에서의 입지를 굳건히 하기 위해 경쟁력을 강화해야 한다. |
| 市場の地位を固めるために、競争力を強化しなければならない。 | |
| ・ | 그는 팀의 결속을 굳건히 하기 위해 노력했다. |
| 彼はチームの絆を固めるために努力した。 | |
| ・ | 계획을 성공시키기 위해서는 리스크도 계산에 넣어야 한다. |
| 計画を成功させるためには、リスクも計算に入れるべきだ。 | |
| ・ | 그는 동료를 지키기 위해 혼자서 독박을 썼다. |
| 彼は仲間を守るために一人で罪を被った。 | |
| ・ | 이 문제를 해결하기 위해서는 누군가가 혼자서 독박을 쓸 수밖에 없다. |
| この問題を解決するためには、誰かが一人で罪を被るしかない。 | |
| ・ | 이 회사는 새로운 직원을 모집하기 위해 구인 광고를 냈다. |
| この会社は新しい社員を募集するために求人広告を出した。 | |
| ・ | 이 법은 지역 사회의 안전을 지키기 위해 설립되었다. |
| この法律は、地域社会の安全を守るために設立された。 | |
| ・ | 이 도서관은 시민들을 위해 설립되었다. |
| この図書館は、市民のために設立された。 | |
| ・ | 이 단체는 지역 지원을 위해 설립되었다. |
| この団体は、地域の支援のために設立された。 | |
| ・ | 장사를 하려면, 마케팅이 중요하다. |
| 商売をするためには、マーケティングが重要だ。 | |
| ・ | 오답을 반복하지 않기 위해 여러 번 연습 문제를 풀었다. |
| 誤答を繰り返さないために、何度も練習問題を解いた。 | |
| ・ | 시험에서 오답을 피하려면 충분한 준비가 필요하다. |
| 試験で誤答を避けるためには、十分な準備が必要だ。 | |
| ・ | 컨테스트에서 우승하기 위해 그는 혈안이 되어 연습하고 있다. |
| コンテストに優勝するために、彼は血眼になって練習している。 | |
| ・ | 부모는 자녀의 진학을 위해 혈안이 되어 돈을 벌고 있다. |
| 親は子どもの進学のために血眼になってお金を稼いでいる。 | |
| ・ | 다이어트를 위해 혈안이 되어 운동하고 있다. |
| ダイエットのために、血眼になって運動をしている。 | |
| ・ | 회의실 예약을 하려면 사전에 신청해야 합니다. |
| 会議室の予約を取るためには、事前に申し込む必要があります。 | |
| ・ | 참사를 막기 위해 많은 조치가 취해졌다. |
| 惨事を防ぐために多くの措置が取られた。 | |
| ・ | 이역만리에서 있는 친구를 방문하기 위해 돈을 모으고 있다. |
| 遠い異郷にいる友人を訪ねるためにお金を貯めている。 | |
| ・ | 초상을 치르기 위해 필요한 절차가 모두 마무리되었다. |
| 葬儀をとり行うために、必要な手続きがすべて整った。 | |
| ・ | 초상을 치르기 위해 장례식장과 연락을 취했다. |
| 葬儀をとり行うために、葬儀社と連絡を取った。 | |
| ・ | 초상을 치르기 위해 준비가 갖춰졌다. |
| 葬儀をとり行うために、準備が整えられた。 | |
| ・ | 가족은 고인을 위해 초상을 치렀다. |
| 家族は故人のために葬儀をとり行った。 | |
| ・ | 장례에 참석하기 위해 먼 곳에서 친척들이 왔다. |
| 葬儀に出席するために、遠方から親戚が来た。 | |
| ・ | 그는 아버지와 사별한 후 가족을 부양하기 위해 필사적으로 일했다. |
| 彼は父と死別した後、家族を支えるために必死に働いた。 | |
| ・ | 비명횡사한 사람들을 위해 추도식이 열렸다. |
| 非業の死を遂げた人々のために、追悼式が行われた。 | |
| ・ | 이주자들을 위한 지원 센터가 개설되어 있다. |
| 移住者のために支援センターが開設されている。 | |
| ・ | 이주하려면 비자를 취득해야 한다. |
| 移住するためには、ビザを取得しなければならない。 | |
| ・ | 명복을 기원하기 위해, 모든 친구들이 모였다. |
| 冥福を祈るために、すべての友人たちが集まった。 | |
| ・ | 친구의 명복을 기원하기 위해, 묘지에 다녀왔습니다. |
| 友人の冥福を祈るために、お墓参りをしてきました。 | |
| ・ | 긴 정체를 피하기 위해 다른 경로로 추월했다. |
| 長い渋滞を避けるために、別のルートで追い越した。 |
