<できないの韓国語例文>
| ・ | 그 목표는 도저히 달성할 수 없다. |
| その目標はとうてい達成できない。 | |
| ・ | 그녀의 아름다움은 도저히 표현할 수 없다. |
| 彼女の美しさはとうてい表現できない。 | |
| ・ | 도저히 납득할 수 없다. |
| どうしても納得できない。 | |
| ・ | 도저히 할 수 없다. |
| 到底できない。 | |
| ・ | 도저히 이해가 안 된다. |
| 到底理解できない。 | |
| ・ | 비공인 자료이므로 신뢰할 수 없다. |
| 非公認の資料なので信頼できない。 | |
| ・ | 세상사 천태만상, 항상 예측할 수 없다. |
| 世の中は千差万別で、いつも予測できない。 | |
| ・ | 정족수 이상이 출석해야 투표가 가능하다. |
| 定足数以上が出席しなければ投票はできない。 | |
| ・ | 회의 정족수를 채우지 못하면 결정을 내릴 수 없다. |
| 会議の定足数を満たせなければ、決定を下すことはできない。 | |
| ・ | 일신상의 이유로 참여하지 못하는 점 양해 부탁드립니다. |
| 個人的な事情で参加できないことをご理解ください。 | |
| ・ | 거시기한 기분 때문에 집중이 안 된다. |
| なんだかもやもやした気分で集中できない。 | |
| ・ | 혼미한 정신으로는 일을 할 수 없다. |
| 混迷した精神では仕事ができない。 | |
| ・ | 타당하지 않은 주장에는 동의할 수 없다. |
| 妥当でない主張には同意できない。 | |
| ・ | 타당한 이유가 있어야 요청을 받아들일 수 있다. |
| 妥当な理由がなければ、要求を受け入れることはできない。 | |
| ・ | 필수 과목을 이수하지 않으면 졸업할 수 없다. |
| 必修科目を履修しなければ卒業できない。 | |
| ・ | 이번 프로젝트는 배수진이 아니면 성공할 수 없다. |
| このプロジェクトは背水陣でなければ成功できない。 | |
| ・ | 모든 학생을 싸잡아 처벌할 수는 없다. |
| 全ての学生を一括して処罰することはできない。 | |
| ・ | 심한 두통 때문에 일을 할 수 없다. |
| ひどい頭痛のせいで仕事ができない。 | |
| ・ | 이 보고서는 가난하고 못 배운 여성들이 얼마나 억압된 삶을 살아가고 있는지를 보여준다. |
| この報告書は、貧しく学ぶことのできない女性達がどれ程抑圧された人生を送っているのかを見せてくれる。 | |
| ・ | 회의 중인데 화장실이 급하다. |
| 会議中だけどトイレが我慢できない。 | |
| ・ | 미공개 데이터는 보안상 외부에 공개할 수 없다. |
| 未公開データはセキュリティ上、外部に公開できない。 | |
| ・ | 두통이 지근지근해서 집중이 안 된다. |
| 頭痛がじんわりして集中できない。 | |
| ・ | 번호판이 없는 차량은 운행할 수 없다. |
| ナンバープレートのない車両は走行できない。 | |
| ・ | 넓적다리가 튼튼해야 달리기를 잘할 수 있다. |
| 太ももが丈夫でないと走るのが上手くできない。 | |
| ・ | 묵은쌀을 사용하면 떡이 잘 안 만들어진다. |
| 古米を使うと餅がうまくできない。 | |
| ・ | 왜 이렇게 몽니를 부리는지 이해할 수 없어. |
| なんでこんなに意地悪く当たるのか、理解できない。 | |
| ・ | 필요악이라는 말로 모든 문제를 정당화할 수는 없다. |
| 「必要悪」という言葉ですべての問題を正当化することはできない。 | |
| ・ | 설명할 수 없지만 성공을 예감했다. |
| 説明はできないが、成功を予感していた。 | |
| ・ | 비열한 만행으로, 결코 용서할 수 없는 일이다. |
| 卑劣な蛮行であり、決して許すことはできない。 | |
| ・ | 무지한 사람은 배우지 못한 사람이 아니라 자기 자신을 모르는 사람입니다. |
| 無知な人は学ぶことができない人ではなく自分自身を知らない人です。 | |
| ・ | 예약된 일정은 변경할 수 없다. |
| 予約された予定は変更できない。 | |
| ・ | 그 노인은 칠순을 바라보는 분이라고는 믿어지지 않을 정도로 정정하다. |
| あの老人は、70歳に近づきく方だなんて信じることもできないほどかくしゃくとしている。 | |
| ・ | 종잡을 수 없는 상황이 계속되었다. |
| 予測できない状況が続いた。 | |
| ・ | 날씨가 종잡을 수 없이 변한다. |
| 天気が予測できないほど変わる。 | |
| ・ | 머리가 시큰시큰해서 집중이 안 된다. |
| 頭がズキズキして集中できない。 | |
| ・ | 파기된 기록은 다시 복구할 수 없다. |
| 破棄された記録は再び復元できない。 | |
| ・ | 발을 꼼지락거리면 집중이 안 돼. |
| 足をもぞもぞ動かされると集中できない。 | |
| ・ | 불법 행위를 묵과할 수 없다. |
| 違法行為を黙認することはできない。 | |
| ・ | 납득이 되지 않는다. |
| 納得できない。 | |
| ・ | 납득할 수 없다. |
| 納得できない。 | |
| ・ | 납득이 안 가다. |
| 納得できない。 | |
| ・ | 상식적으로 납득될 수 없는 이야기다. |
| 常識的に納得できない話だ。 | |
| ・ | 그 결과가 납득되지 않는다. |
| その結果は納得できない。 | |
| ・ | 답변이 시답지 않아 실망스럽다. |
| 答えが満足できない失望だ。 | |
| ・ | 부모님 앞에서 혼쭐이 나서 변명도 못 했다. |
| 両親の前でひどく叱られて言い訳もできない。 | |
| ・ | 시험 공부 중에 마음이 콩밭에 가 있어 집중 안 된다. |
| 試験勉強中に上の空で集中できない。 | |
| ・ | 그 잡놈은 믿을 수 없어. |
| あのくだらない奴は信用できない。 | |
| ・ | 백화점은 가격이 비싸 선뜻 못 사겠다. |
| 百貨店は価格が高くあっさりと買うことができない。 | |
| ・ | 자급하지 못하는 물자는 수입해야 한다. |
| 自給できない物資は輸入しなければならない。 | |
| ・ | 논파할 수 없는 명백한 증거가 있다. |
| 論破できない明白な証拠がある。 |
