【で】の例文_276
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
그와는 정말 죽이 맞아서 언제나 즐겁게 지낼 수 있다.
彼とは本当に馬が合うの、いつも楽しく過ごせる。
그는 나와 가장 죽이 잘 맞으며 순진하고 착하다.
彼は僕と一番よく合い、純真優しい。
경기 중에 그는 상대의 움직임을 견제하려고 했다.
競技の中、彼は相手の動きを牽制しようとした。
모두가 힘을 합치면 어떤 어려움도 극복할 수 있다.
力を合わせれば、どんな困難も乗り越えられる。
모두가 힘을 합쳐서 행사를 성공시키자.
みんな力を合わせてイベントを成功させよう。
그들은 어려운 상황에서도 힘을 합쳐서 극복했다.
彼らは困難な状況も力を合わせて乗り越えた。
모두가 힘을 합쳐 프로젝트를 성공시키자.
みんな力を合わせてプロジェクトを成功させよう。
게으른 태도로 결국 목이 날아갔다.
怠慢な態度ついに首になった。
경영 부진으로 그는 목이 날아갔다.
経営の不振、彼は首になった。
업적 부진으로 몇 명 목이 날아갔다.
業績不振何人かが首になった。
그는 부정행위로 목이 날아갔다.
彼は不正行為首になった。
경제 위기로 많은 직원들이 목이 날아갔다.
経済危機多くの社員が首になった。
예산 삭감 영향으로 몇 명이 목이 잘렸다.
予算削減の影響、何人かが首になった。
열심히 일했지만, 경영 부진으로 목이 잘리고 말았다.
頑張って働いたが、経営不振首になってしまった。
경제 불황으로 많은 직원들이 목이 잘렸다.
経済の不況多くの社員が首になった。
중요한 회의가 있어서 열 일 제치고 참석해야 한다.
大事な会議があるの、万事差し置いて出席しなければならない。
이 프로젝트의 성공 여부에 따라 회사의 명운이 달려 있다.
このプロジェクトが成功するかどうか、会社の命運がかかっている。
그는 사업에서 고배를 들었지만, 이번 성공으로 다시 일어섰다.
彼はビジネス苦杯を喫したが、今回の成功立ち直った。
여러 번 고배를 들었지만, 그래도 포기하지 않고 계속 도전하고 있다.
何度も苦杯を喫してきたが、それも諦めずに挑戦し続けている。
작년 경기에서 고배를 들었지만, 올해는 반드시 이기고 싶다.
昨年の試合苦杯を喫したが、今年は必ず勝ちたい。
그는 안목이 없어서 좋은 판단을 내리지 못한다.
彼は見る目がないから、良い判断がきない。
안목이 없으면 투자에서 큰 손해를 볼 수 있다.
見る目がないと、投資も大きな損をすることがある。
그녀는 안목이 없어서 항상 안 좋은 남자들을 고른다.
彼女は見る目がないから、いつもダメ男を選んしまう。
안목이 없으면 아무리 훌륭한 작품도 가치를 알지 못한다.
見る目がないと、どんなに素晴らしい作品も価値が分からない。
그는 안목이 없어서 좋은 인재를 놓쳤다.
彼には見る目がないの、いい人材を見逃してしまった。
보는 눈이 없으면 인생에서 중요한 기회를 놓칠 수 있다.
見る目がないと、人生重要なチャンスを逃してしまう。
그는 보는 눈이 없어서 항상 잘못된 판단을 내린다.
彼には見る目がないの、いつも誤った判断を下す。
누굴 탓하겠어요? 사람 보는 눈이 없는 내가 잘못이죠.
誰のせいにしましょうか?人を見る目がない僕がのミスしょう。
아들이 공부는 안 하고 만화에 정신이 팔려 걱정이에요.
息子が勉強しない漫画に気を取られていて心配す。
길을 건널 때는 다른 데 정신 팔지 말고 조심해서 건너야 해요.
道を渡るときは他の所に気を取られずに、気をつけて渡らなければならないす。
사업이 잘 돼서 지금은 돈방석에 앉았다.
事業はうまくいって、今はお金持ちだ。
사업에 성공해서 돈방석에 앉았다.
ビジネス成功して、お金持ちになった。
그는 한방에 돈방석에 앉았다.
彼は一発お金持ちになった。
세계가 주목한 ‘세기의 대결’ 덕에 두 선수 모두 돈방석에 앉았다.
世界が注目した「世紀の対決」のおかげ、二人の選手共に大金を手にした。
몇 년 동안 못 만나서 예전 동료들과 사이가 멀어졌다.
何年も会っていないの、昔の仲間とは疎遠になってしまった。
그 사람의 편지를 읽고 가슴이 부풀었다.
彼からの手紙を読ん、胸が膨らんだ。
구설에 오르고 싶지 않아서 신중하게 행동하고 있다.
世間のうわさになりたくないの、慎重に行動している。
그 회사는 사장의 막말과 경쟁업체 기술 도용으로 구설에 올랐다.
あの会社は、社長の暴言やライバル会社の技術盗用口に上った。
그녀의 말을 가슴에 담아 두고, 지금도 가끔 떠올린다.
彼女の言葉を胸に納めて、今も時々思い出す。
어떤 힘든 일이 있어도, 가슴에 담아 두고 살아왔다.
どんな辛いことも、胸に納めて生きてきた。
오늘은 심기가 불편하니까 조용히 있는 게 좋겠다.
今日はご機嫌がよくないの、静かにしていたほうがいい。
부하가 자주 지각을 해서 상사의 심기가 불편하다.
部下がよく遅刻しているの、上司のご機嫌がよくない。
이 소파는 꽤 장소를 차지하니까 방이 좁게 느껴진다.
このソファはかなり場所を取るの、部屋が狭く感じる。
이 가구는 장소를 차지하니까 더 작은 것으로 바꾸는 게 좋겠다.
この家具は場所を取るの、もっと小さいものにした方がいい。
모두 앞에서 노래를 부르니까 낯이 간지럽고 얼굴이 빨개졌다.
みんなの前歌ったら、照れくさくて顔が赤くなった。
갑자기 모두의 주목을 받게 되어 낯이 간지러워 어쩔 줄 몰랐다.
突然みんなに注目されたの、顔がかゆくてどうしようもなかった。
부끄러운 말을 해버려서 낯이 간지럽다.
恥ずかしいことを言ってしまったの、顔がかゆくなった。
직캠 영상은 아티스트의 세밀한 표정까지 볼 수 있는 것이 매력이다.
直撮り映像は、アーティストの細かい表情ま見えるのが魅力だ。
직캠 영상의 퀄리티가 높아서 마치 프로가 촬영한 것처럼 보인다.
直撮り映像のクオリティが高くて、まるプロが撮影したように見える。
이메일이 전송되었는지 여부는 보낸메일함에서 확인할 수 있다.
メールが送信されているかどうかは、送信済みトレイ確認きます。
[<] 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280  [>] (276/1708)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.