<での韓国語例文>
| ・ | 자업자득이란 자기 자신이 초래한 결과를 말합니다. |
| 自業自得とは、自分自身が招いた結果のことです。 | |
| ・ | 자업자득이라는 말이 그에게 딱 맞습니다. |
| 自業自得という言葉が、彼にぴったりです。 | |
| ・ | 친구는 자업자득을 통감하고 있는 것 같습니다. |
| 友人は、自業自得を痛感しているようです。 | |
| ・ | 그가 어려운 상황에 있는 것은 자업자득이네요. |
| 彼が苦しい状況にいるのは、自業自得ですね。 | |
| ・ | 자업자득이란 자신의 행동에 의한 결과를 말합니다. |
| 自業自得とは、自分の行いによる結果のことです。 | |
| ・ | 그림자가 서로 겹쳐지는 모습이 신기했습니다. |
| 影が重なり合う様子が、不思議でした。 | |
| ・ | 아이들이 그림자를 가지고 노는 모습이 귀여웠습니다. |
| 子供たちが影を使って遊んでいる姿が可愛かったです。 | |
| ・ | 그림자가 생기면 조금 시원하게 느껴집니다. |
| 影ができると、少し涼しく感じます。 | |
| ・ | 외로움은 평생 같이 걷는 그림자와 같은 것이다. |
| 孤独は一生一緒に歩く影のようなものです。 | |
| ・ | 할머니의 된장국 맛을 재현하고 싶어요. |
| おばあちゃんの味噌汁の味を再現したいです。 | |
| ・ | 된장국은 밥과 궁합이 아주 좋아요. |
| 味噌汁は、ご飯との相性が抜群です。 | |
| ・ | 남은 야채를 사용해서 된장국을 만드는 경우가 많아요. |
| 余った野菜を使って味噌汁を作ることが多いです。 | |
| ・ | 간단하게 만들 수 있는 된장국은 바쁜 날에도 딱입니다. |
| 簡単に作れる味噌汁は、忙しい日にもぴったりです。 | |
| ・ | 다시마 국물을 사용한 된장국을 아주 좋아합니다. |
| 昆布だしを使った味噌汁が大好きです。 | |
| ・ | 새우가 들어간 된장국은 영양 만점이에요. |
| エビが入った味噌汁は栄養満点です。 | |
| ・ | 베란다에서 햇볕을 쬐면서 아침식사를 했다. |
| ベランダで日差しを浴びながら朝食をとった。 | |
| ・ | 햇볕을 쬐고 산책하는 걸 좋아해요. |
| 日差しを浴びて散歩するのが好きです。 | |
| ・ | 이 장소는 바람이 많이 불어요. |
| この場所は風が強いです。 | |
| ・ | 바람이 불더니 이제 비까지 오네. |
| 風が吹いていたらもう雨まで降ってるね。 | |
| ・ | 태풍으로 바람이 많이 불었다. |
| 台風で非常に風が強かった。 | |
| ・ | 바람이 많이 불었지만 그렇게 춥지는 않았어요. |
| 風はたくさん吹いたがそんなに寒くありませんでした。 | |
| ・ | 마른 수건으로 얼굴을 닦았어요. |
| 乾いたタオルで顔を拭きました。 | |
| ・ | 수영장에서 올라온 뒤 수건으로 몸을 닦았다. |
| プールから上がった後、タオルで体を拭いた。 | |
| ・ | 수건으로 몸을 닦았다. |
| タオルで体を拭いた。 | |
| ・ | 수건으로 얼굴을 닦았다. |
| タオルで顔を拭いた。 | |
| ・ | 젖은 수건으로 창문을 닦았다. |
| びしょびしょのタオルで窓を拭いた。 | |
| ・ | 수건으로 아들의 얼굴을 닦아 주었습니다. |
| タオルで息子の顔を拭いてあげました。 | |
| ・ | 수건으로 얼굴을 닦았다. |
| タオルで顔を拭いた。 | |
| ・ | 수건으로 닦다. |
| タオルで拭く。 | |
| ・ | 햇빛이 강해서 금방 마릅니다. |
| 日差しが強いので、すぐに乾きます。 | |
| ・ | 오늘은 날씨가 맑아서 빨래가 잘 마를 것 같아요. |
| 今日は晴れているので、洗濯物がよく乾きそうです。 | |
| ・ | 날씨가 흐려서 빨래가 잘 마르지 않아요. |
| 曇っていて洗濯物がよく乾かないです。 | |
| ・ | 비가 내리지 않아서 연못이 말랐다. |
| 雨が降らなかったので池が枯れた。 | |
| ・ | 제멋대로 구는 것도 때로는 중요합니다. |
| わがままを言うことも、時には大切です。 | |
| ・ | 제멋대로 구는 것도 커뮤니케이션의 일환입니다. |
| わがままを言うことも、コミュニケーションの一環です。 | |
| ・ | 제멋대로 구는 것은 아이의 성장의 일환입니다. |
| わがままを言うことは、子供の成長の一環です。 | |
| ・ | 떼쓰는 것은 때로는 필요한 일입니다. |
| 駄々をこねるのは、時には必要なことです。 | |
| ・ | 떼를 쓰는 것은 커뮤니케이션의 일환입니다. |
| 駄々をこねることは、コミュニケーションの一環です。 | |
| ・ | 떼를 쓰는 것으로 아이는 자신을 주장합니다. |
| 駄々をこねることで、子供は自分を主張します。 | |
| ・ | 떼를 쓰는 것은 때로는 필요한 일입니다. |
| 駄々をこねるのは、時には必要なことです。 | |
| ・ | 징징 우는 소리로 떼를 쓰다. |
| ぶつぶつと泣く声で駄々をこねる。 | |
| ・ | 떼를 쓰는 것은 아이 성장의 일부입니다. |
| 駄々をこねるのは、子供の成長の一部です。 | |
| ・ | 사바나 동물들이 공생하고 있는 모습이 인상적입니다. |
| サバンナの動物たちが共生している姿が印象的です。 | |
| ・ | 사바나는 낮에는 덥지만 밤에는 시원합니다. |
| サバンナの昼間は暑いですが、夜は涼しいです。 | |
| ・ | 사바나의 노을은 특히 아름다워요. |
| サバンナの夕焼けは特に美しいです。 | |
| ・ | 사바나에서 사자가 사냥감을 노리고 있습니다. |
| サバンナではライオンが獲物を狙っています。 | |
| ・ | 억새풀이 우거진 곳에서 피크닉을 했어요. |
| ススキが生い茂る場所でピクニックをしました。 | |
| ・ | 억새풀이 자라는 곳은 자연이 풍부합니다. |
| ススキの生える場所は、自然が豊かです。 | |
| ・ | 억새풀에서 벌레 소리를 들었어요. |
| すすきの草むらで虫の音を聞きました。 | |
| ・ | 산 중턱에 억새풀이 군생하고 있습니다. |
| 山の中腹ですすきが群生しています。 |
