<としての韓国語例文>
| ・ | 그는 역적으로 쫓겨 국경을 넘어 도망쳤습니다. |
| 彼は逆賊として追われ、国境を越えて逃亡しました。 | |
| ・ | 역풍이 부는 가운데서도 우리는 팀으로서 하나가 됩니다. |
| 逆風が吹く中でも、私たちはチームとして一丸となります。 | |
| ・ | 환경 보호를 목적으로 광산 개발에 역풍이 불고 있습니다. |
| 環境保護を目的として鉱山開発に逆風が吹いています。 | |
| ・ | 작은아이는 가족 안에서 생기가 넘칩니다. |
| 下の子は家族の中で生き生きとしています。 | |
| ・ | 통조림 식품은 간단한 요리의 소재로도 사용할 수 있습니다. |
| 缶詰の食品は、簡単な料理の素材としても使えます。 | |
| ・ | 복어는 독의 연구 대상으로써 매우 흥미롭다. |
| フグは毒の研究対象としても興味深い。 | |
| ・ | 애송이는 자신의 정체성을 찾으려고 하고 있습니다. |
| 若造は自分のアイデンティティを見つけようとしています。 | |
| ・ | 계단 틈바구니에 지갑을 떨어뜨리고 말았다. |
| 階段の隙間に財布を落としてしまった。 | |
| ・ | 참깨는 빵이나 쿠키의 재료로도 사용됩니다. |
| ゴマはパンやクッキーの材料としても使われます。 | |
| ・ | 이사할 곳의 새 아파트는 널찍합니다. |
| 引っ越し先の新しいアパートは広々としています。 | |
| ・ | 이사할 새 집은 넓고 밝습니다. |
| 引っ越し先の新居は、広々としていて明るいです。 | |
| ・ | 괴롭힘은 개개의 인간으로서의 존엄성을 침해합니다. |
| いじめは個々の人間としての尊厳を侵害します。 | |
| ・ | 그 연구자는 세계적인 권위로 알려져 있습니다. |
| その研究者は世界的な権威として知られています。 | |
| ・ | 그 연구자는 세계적인 권위로 알려져 있습니다. |
| その研究者は世界的な権威として知られています。 | |
| ・ | 그들은 내분을 해결하기 위해 타협안을 찾으려고 합니다. |
| 彼らは内輪もめを解決するために妥協案を見つけようとしています。 | |
| ・ | 팀의 리더는 집안싸움을 수습하고 문제를 해결하려고 하고 있다. |
| チームのリーダーは内輪もめを収拾し、問題を解決しようとしている。 | |
| ・ | 그녀는 신뢰할 수 있는 뉴스 캐스터로 그 지역에서 널리 알려져 있습니다. |
| 彼女は、信頼できるニュースキャスターとしてその地域で広く知られています。 | |
| ・ | 이 법안은 개인의 기밀 정보를 보호하는 것을 목적으로 하고 있습니다. |
| この法案は個人の機密情報を保護することを目的としています。 | |
| ・ | 그 문화유산은 세계유산으로 보호받고 있습니다. |
| その文化遺産は世界遺産として保護されています。 | |
| ・ | 그 문화유산은 세계유산으로 보호받고 있습니다. |
| その文化遺産は世界遺産として保護されています。 | |
| ・ | 그 정보는 중대한 비밀로서 보호되고 있다. |
| その情報は重大な秘密として保護されている。 | |
| ・ | 경찰로서의 자부심만은 누구보다 강하다. |
| 警察としてのプライドだけは誰よりも強い。 | |
| ・ | 기자로서 자기 일에 자부심이 강하다. |
| 記者として自身の仕事に強いプライドを持っている。 | |
| ・ | 그들은 고대 문화를 계승하려고 합니다. |
| 彼らは古代の文化を継承しようとしています。 | |
| ・ | 그는 작가로서의 평판이 높습니다. |
| 彼は作家としての評判が高いです。 | |
| ・ | 그녀는 작가로서의 성공을 거두고 있습니다. |
| 彼女は作家としての成功を収めています。 | |
| ・ | 그는 작가로서의 재능이 있다는 평가를 받고 있습니다. |
| 彼は作家としての才能があると評価されています。 | |
| ・ | 도쿄는 경제, 문화, 엔터테인먼트의 중심지로 알려져 있어요. |
| 東京は経済、文化、エンターテイメントの中心地として知られています。 | |
| ・ | 도쿄는 국제 도시로서 전 세계에서 많은 사람들이 방문합니다. |
| 東京は国際都市として、世界中から多くの人々が訪れます。 | |
| ・ | 경험에서 얻은 지혜는 인생의 길잡이로 도움이 됩니다. |
| 経験から得られた知恵は、人生の道案内として役立ちます。 | |
| ・ | 그 명언이 너무 좋아 나는 평생의 길잡이로 삼아왔다. |
| その名言がとても好きで私は一生の道しるべとしてきた。 | |
| ・ | 타코에는 다진 고기나 치즈, 양상추, 토마토 등을 재료로 사용한다. |
| タコスには挽肉やチーズ、レタス、トマトなどを具材として使う。 | |
| ・ | 역사상의 경험은 교훈으로 삼아야 할 것입니다. |
| 歴史上の経験は、教訓として蓄えるべきものです。 | |
| ・ | 경영진은 책임 회피에 급급해 하고 있습니다. |
| 経営陣は責任逃れにきゅうきゅうとしています。 | |
| ・ | 기계의 일부로서 이 부품은 빼놓을 수 없습니다. |
| 機械の一部として、この部品は欠かせません。 | |
| ・ | 적군이 국경에 진입하려고 합니다. |
| 敵軍が国境に進入しようとしています。 | |
| ・ | 그들은 고위험 전략을 채택하여 시장에서의 경쟁력을 높이려고 합니다. |
| 彼らはハイリスクな戦略を採用し、市場での競争力を高めようとしています。 | |
| ・ | 의회는 법안을 가결하고 법률로 성립시켰습니다. |
| 議会は法案を可決し、法律として成立させました。 | |
| ・ | 의회는 법안을 가결하고 법률로 성립시켰습니다. |
| 議会は法案を可決し、法律として成立させました。 | |
| ・ | 자동차의 정비사로서 일을 하다. |
| 自動車の整備士として仕事をする。 | |
| ・ | 저는 주식 투자에 입문하려고 합니다. |
| 私は株式投資に入門しようとしています。 | |
| ・ | 그는 자동차 정비에 입문하려고 합니다. |
| 彼は自動車整備に入門しようとしています。 | |
| ・ | 그녀는 영화 제작에 입문하려고 합니다. |
| 彼女は映画製作に入門しようとしています。 | |
| ・ | 그는 프로그래밍에 입문하려고 합니다. |
| 彼はプログラミングに入門しようとしています。 | |
| ・ | 사장은 눈엣가시 같은 과장을 회사에서 내쫓고 싶어한다. |
| 社長は、目の敵のような課長を会社から追いやろうとしている。 | |
| ・ | 그 지역은 급성장하는 경제의 중심지로 주목받고 있습니다. |
| その地域は急成長する経済の中心地として注目されています。 | |
| ・ | 이 곳은 다양한 교통편으로 인해 서울의 중심지로 번영했다. |
| ここは、交通の便に恵まれ、ソウルの中心地として栄えた。 | |
| ・ | 그는 단체의 일익으로 힘써 성공을 위해 노력하고 있습니다. |
| 彼は団体の一翼として尽力し、成功に向けて努力しています。 | |
| ・ | 그는 조직의 일익으로서의 역할을 진지하게 해내고 있어요. |
| 彼は組織の一翼としての役割を真摯に果たしています。 | |
| ・ | 그는 팀의 일익으로서 서로 협력하고 목표 달성을 위해 노력하고 있습니다. |
| 彼はチームの一翼として協力し合い、目標達成に向けて努力しています。 |
