<との韓国語例文>
| ・ | 오늘은 선물 언박싱을 해볼게요. |
| 今日はプレゼントのアンボクシングをしてみます。 | |
| ・ | 우리는 골 득실을 더 벌려야 해요. |
| 得失点差をもっと広げなければなりません。 | |
| ・ | 이번 주 업무 보고를 정리 중입니다. |
| 今週の業務報告をまとめています。 | |
| ・ | 옷차림이 너무 궁상스러워 보여요. |
| 服装がとてもみすぼらしく見えます。 | |
| ・ | 내친김에 자격증 공부도 하려고요. |
| 勢いで資格の勉強もしようと思っています。 | |
| ・ | 내친김에 다이어트도 시작했어요. |
| どうせならダイエットも始めました。 | |
| ・ | 그는 특정 업계에 특화된 컨설턴트로 일하고 있다. |
| 彼は特定の業界に特化したコンサルタントとして働いている。 | |
| ・ | 그는 우주 탐사에 특화된 엔지니어로 NASA에서 일하고 있다. |
| 彼は宇宙探査に特化したエンジニアとしてNASAで働いている。 | |
| ・ | 그는 하이테크 산업에 특화된 투자 펀드의 매니저로 일하고 있다. |
| 彼はハイテク産業に特化した投資ファンドのマネージャーとして働いている。 | |
| ・ | 그는 지역 관광업에 특화된 투어 가이드로 일하고 있다. |
| 彼は地域の観光業に特化したツアーガイドとして働いている。 | |
| ・ | 그는 고전 문학에 특화된 연구자로 알려져 있다. |
| 彼は古典文学に特化した研究者として知られている。 | |
| ・ | 그 기업은 자연식품에 특화된 레스토랑 체인을 전개하고 있다. |
| その企業は自然食品に特化したレストランチェーンを展開している。 | |
| ・ | 벌새를 처음 봤을 때 감탄했어요. |
| ハチドリを初めて見たとき感動しました。 | |
| ・ | 벌새는 공중에 멈춰 있을 수 있어요. |
| ハチドリは空中で静止することができます。 | |
| ・ | 벌새는 매우 작고 귀여운 새예요. |
| ハチドリはとても小さくて可愛い鳥です。 | |
| ・ | 서울까지 저희 대한항공과 함께 편안한 여행이 되시기 바랍니다. |
| ソウルまで私ども大観空港とご一緒に快適なご旅行になりますよう願っております。 | |
| ・ | 비행기 표가 생각보다 쌌어요. |
| 飛行機のチケットが思ったより安かったです。 | |
| ・ | 비행기 표에 이름이 잘못됐어요. |
| 飛行機のチケットの名前が間違っています。 | |
| ・ | 비행기 표를 인터넷으로 샀어요. |
| 飛行機のチケットをインターネットで買いました。 | |
| ・ | 비행기 표는 어디서 사요? |
| 飛行機のチケットはどこで買いますか? | |
| ・ | 비행기 표가 너무 비쌌어요. |
| 航空券がとても高かったです。 | |
| ・ | 비행기 표를 예매했어요. |
| 飛行機のチケットを予約しました。 | |
| ・ | 낯짝 좀 들고 다녀라. |
| 顔を上げて堂々としろよ。 | |
| ・ | 이 과일은 탱탱하고 매우 맛있다. |
| この果物はぷりぷりしていて、とても美味しい。 | |
| ・ | 이 인형의 귀가 탱탱하고 너무 귀여워요. |
| このぬいぐるみの耳がぷにぷにしていて、とても可愛いです。 | |
| ・ | 이 떡은 탱탱하고 아주 맛있을 것 같아요. |
| このお餅はぷにぷにしていて、とても美味しそうです。 | |
| ・ | 걸쭉한 치즈퐁듀가 탱글탱글한 식감을 선사한다. |
| とろとろしたチーズフォンデュがぷよぷよとした食感を楽しませる。 | |
| ・ | 목마가 흔들흔들 움직여요. |
| 木馬がゆらゆらと動きます。 | |
| ・ | 시간에 못 대면 문제가 생겨요. |
| 時間に間に合わないと問題になります。 | |
| ・ | 약속 시간에 대려고 서둘렀어요. |
| 約束の時間に間に合おうと急ぎました。 | |
| ・ | 횡재할 줄 몰랐어요. |
| 思わぬ幸運があるとは思いませんでした。 | |
| ・ | 횡재가 계속되면 좋겠어요. |
| ずっと幸運が続くといいなと思います。 | |
| ・ | 천연 가죽 지갑을 선물로 받았어요. |
| 天然皮革の財布をプレゼントされました。 | |
| ・ | 이 재킷은 천연 가죽 소재예요. |
| このジャケットは天然皮革素材です。 | |
| ・ | 인조 가죽으로 만든 재킷을 입었어요. |
| 合成皮革のジャケットを着ました。 | |
| ・ | 기압골이 접근하면 비가 올 가능성이 높아요. |
| 気圧谷が接近すると雨が降る可能性が高いです。 | |
| ・ | 좌석번호가 예약과 일치하지 않아요. |
| 座席番号が予約と一致しません。 | |
| ・ | 좌석번호는 티켓에 적혀 있어요. |
| 座席番号はチケットに書いてあります。 | |
| ・ | 연륙교를 건너면 바로 도시가 나와요. |
| 連絡橋を渡るとすぐに街が出てきます。 | |
| ・ | 연륙교가 섬과 육지를 연결해요. |
| 連絡橋が島と陸地をつないでいます。 | |
| ・ | 오해를 풀지 않으면 문제가 커질 수 있어요. |
| 誤解を解かなければ問題が大きくなることがあります。 | |
| ・ | 그는 나와 오해를 풀려고 노력했어요. |
| 彼は私と誤解を解こうと努力しました。 | |
| ・ | 친구와 오해를 풀었어요. |
| 友達と誤解を解きました。 | |
| ・ | 오해를 푸는 게 중요해요. |
| 誤解を解くことが大切です。 | |
| ・ | 스트레스 때문에 식욕이 당기지 않아요. |
| ストレスで食欲がわきません。 | |
| ・ | 배수가 잘 안 되면 곰팡이가 생기기 쉽다. |
| 水はけが悪いとカビが生えやすい。 | |
| ・ | 배수가 잘되면 식물이 자라기 쉽다. |
| 水はけが良いと植物が育ちやすい。 | |
| ・ | 호우가 내리면 거리의 배수가 나빠진다. |
| 豪雨が降ると、街中の水はけが悪くなる。 | |
| ・ | 시끄럽다고 손님을 내쫓았어요. |
| うるさいと言って客を追い払いました。 | |
| ・ | 골반 교정을 받으면 자세가 좋아집니다. |
| 骨盤矯正を受けると姿勢が良くなります。 |
