【と】の例文_1050
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
맞벌이로 바빠도 시간을 내서 정기적으로 부부 둘끼리 데이트를 한다.
共働きで忙しくても、時間を見つけて定期的に夫婦2人きりでデートをする。
같은 연봉이라도 외벌이와 맞벌이에서 소득세에 큰 차이가 납니다.
同じ年収でも片働き共働きでは所得税に大きな差が出ます。
책갈피는 읽고 있는 책의 페이지에 끼워서 표시하는 것입니다.
しおりは、読んでいる本のページに挟むこで目印するものです。
새로운 목표를 찾아 도전하자고 나를 독려했다.
新しい目標を探し挑戦しよう自分を励ました。
대통령은 정부와 민간이 함께 힘을 모을 것을 독려했다.
大統領は政府民間が共に力を集めるこを促した。
신년을 맞이하니 장래에 대한 고민도 늘어난다.
新年を迎える将来についての悩みが増える。
시골의 조촐한 교회에서 결혼식을 올리고 싶어요.
田舎のこじんまりした教会で結婚式を挙げたいです。
생일에 조촐하게 가족끼리 모여서 식사했어요.
誕生日にこじんまり家族で集まって、食事しました。
너무 추워서 다리가 후덜덜 떨려요.
ても寒くて、足がぶるぶる震えます。
외가 쪽이 식구가 많아서 다 모이면 시끌벅적해요.
母方の家族が多くて、みんな集まるにぎやかですよ。
이 종이는 서표로 사용하면 편리해요.
この紙はしおりして使うのにも便利です。
무단 투기란 정해진 장소 이외의 곳에 쓰레기를 버리는 행위를 말합니다.
不法投棄は、定められた場所以外の所にごみを捨てる行為のこです。
한 행인이 쓰레기를 무단 투기하려고 한다.
ある通行人がごみの不法投棄をしようしている。
아무것도 하지 않고 집에서 뭉그적거리고 있다.
何もせずに家でじっしている。
나이 드는 것도 서러운데 몸까지 아프다니...
年をるこも悲しいのに、体の調子まで悪くなるなんて・・・
인생의 겨울이 왔다고 서러워할 것 없습니다.
人生の冬が来た悲しく思うこはありません。
서러워서 엉엉 울었다.
恨めしく悲しくてわいわい泣いた。
사람에게 공감하고 감정에 휩쓸릴 수 있습니다.
人に共感して、感情に流されるこがあります。
밤이 되면 윗집에서 피아노를 쳐, 시끄러워 잘 수가 없다.
夜になる、寝ようする、上の階でしきりにピアノをひくから、寝られない。
내일부터 샌드위치 휴일입니다.
明日から 飛び石連休なります。
휴일과 휴일 사이에 평일이 껴 있는 것을 징검다리 연휴라고 부릅니다.
休日休日の間に平日が挟まれたこを飛び石連休いいます。
분위기가 안 좋아서 말을 꺼낼 수 없었어요.
雰囲気が悪くて、話を切り出すこが出来ませんでした。
살살해. 그러다 정말 싸움 나겠어.
ちょっ手加減して。それじゃ、本当に喧嘩になるよ。
좀 살살해.
ちょっ手加減して。
냄비 바닥을 박박 문지르다.
鍋の底をごしごしこする。
건강하게 오래 사셔야죠.
健康で長生きしない
차가운 것을 먹으면 이가 시리다.
冷たいものを食べる歯がしみる。
오늘 치킨이랑 맥주가 당기네요.
今日はチキンビールが食べたいですね。
사진이나 동영상이 있으면, 이것은 정말로 발뺌할 수 없는 증거로써 이용할 수 있습니다.
写真や動画があれば、これはまさに言い逃れのできない証拠して用いるこができます。
고의가 아니라고 발뺌하는 것은 어렵다.
故意でない言い逃れるこは難しい。
발뺌하기 위해서 일부러 애매하게 말했다.
言い逃れるためにわざ曖昧に述べた。
증거가 드러났으니까 발뺌할 수는 없다.
証拠があがっているから言い逃れるこはできない。
그렇게까지 빼도 박도 못할 상황은 아닌 것 같다.
それほどにっちもさっちも行かない状況ではない思う。
엄마는 내가 말하기가 무섭게 벌컥 화를 냈어요.
母は私が話すすぐにカッ怒り出した。
식사가 끝나기 무섭게 화장실로 달려갔다.
食事が終わるやいなや、トイレに走って行った。
딸이 장난감을 보기 무섭게 사달라고 졸랐다.
娘がおもちゃを見るや否や買ってちょうだいねだった。
그녀는 만나기가 무섭게 안아 달라고 했다.
彼女は会うやいなや、まず抱いてくれ言った。
워낙 다혈질이라 스스로를 통제하지 못한다.
ても血の気が多く自身を統制できない。
대체로 순하나 가끔씩 다혈질 성격이다.
概しておなしいが、たまに多血質な性格だ。
내 말이 그 말이야.
まさにそういうこなのよ。
내 말이!
ほんそれ。
중고차를 사려고 생각하고 있어.
中古車を買おう考えている。
어디서 중고 스마트폰 싸게 얻을 수 있는 곳 없을까?
どこか中古のスマートフォンを安く譲ってくれる所ないかしら?
경선에서 경쟁 후보를 흠집내는 취재를 해달라고 부탁했다.
党内予備選挙でライバル候補を中傷する取材をしてほしい頼んだ。
비몽사몽간에 전화를 받아서 무슨 말을 했는지 기억이 안 나요.
寝ぼけた状態で電話をったので、なにを言ったか覚えてないです。
비현실적이라고 생각했던 것이 현실이 될 수도 있습니다.
非現実的だ思われていたこが、現実になるこもあります。
꿈을 꿀 수 있다면, 그것이 현실이 될 수 있다.
夢見るこができれば、それは実現できる。
현실과 이상의 갭에 항상 시달리고 있습니다.
現実理想のギャップにいつも苦しめられています。
꿈에서 본 것이 현실에서 일어났다.
夢で見たこが現実で起こった。
여러분들도 아시다시피 지금 우리회사가 말이 아닙니다.
みなさんもご存じのおりいま我が社が苦しいです。
[<] 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050  [>] (1050/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.