<との韓国語例文>
| ・ | 내리실 때에는 열차와 승강장 사이를 조심하시기 바랍니다. |
| 降りる時は電車とホームの間にお気をつけてください。 | |
| ・ | 버스에 손님이 두고 내린 물건 때문에 곤란한 경우가 가끔 있다. |
| パスにお客様が置き忘れた品物のため困ることが時々ある。 | |
| ・ | 열차 승차감이 너무 좋았어요. |
| 列車の乗り心地がとても良かったです。 | |
| ・ | 다음 열차를 기다리는 게 더 낫겠어요. |
| 次の列車を待ったほうがいいと思います。 | |
| ・ | 티켓 취소를 원해요. |
| チケットの取り消しを希望しています。 | |
| ・ | 이벤트 취소가 결정되었습니다. |
| イベントの取り消しが決まりました。 | |
| ・ | 호텔 방 인테리어가 너무 멋졌어요. |
| ホテルの部屋のインテリアがとてもおしゃれでした。 | |
| ・ | 호텔 방 전망이 너무 좋았어요. |
| ホテルの部屋の眺めがとても良かったです。 | |
| ・ | 호텔 방에서 조용히 지낼 수 있었어요. |
| ホテルの部屋で静かに過ごすことができました。 | |
| ・ | 호텔 방 침대가 매우 쾌적했어요. |
| ホテルの部屋のベッドがとても快適でした。 | |
| ・ | 호텔 방 열쇠를 프론트에 반납했어요. |
| ホテルの部屋の鍵をフロントに返却しました。 | |
| ・ | 호텔 방이 아주 깨끗했어요. |
| ホテルの部屋がとても清潔でした。 | |
| ・ | 이 농지는 적절한 도랑이 없으면 침수가 됩니다. |
| この農地は適切な溝がないと水浸しになります。 | |
| ・ | 비가 오면 도랑에 고인 물이 도로를 흐릅니다. |
| 雨が降ると、溝に溜まった水が道路を流れます。 | |
| ・ | 비가 오면 도랑이 물로 넘칩니다. |
| 雨が降ると、溝が水で溢れます。 | |
| ・ | 자동차 정비소에 견적을 뽑아 달라고 요청했다. |
| 自動車の整備工場に見積もりをとってくれとお願いした。 | |
| ・ | 대책이란 상황에 따라서 강구하는 조치나 수단입니다. |
| 対策とは、状況に応じて講じる処置や手段です。 | |
| ・ | 예의범절을 지키는 것은 사회에서의 기본입니다. |
| 礼儀作法を守ることは、社会での基本です。 | |
| ・ | 예의범절을 지킴으로써 비즈니스 매너가 향상됩니다. |
| 礼儀作法を守ることで、相手に敬意を示すことができます。 | |
| ・ | 예의범절이 반듯한 사람은 신뢰받기 쉽습니다. |
| 礼儀作法がきちんとしている人は、信頼されやすいです。 | |
| ・ | 예의범절을 조심하면서 사람들을 대하려고 해요. |
| 礼儀作法に気を付けながら人と接するようにしています。 | |
| ・ | 올바른 예의범절을 익히는 것이 중요하다고 배웠습니다. |
| 正しい礼儀作法を身につけることが大事だと教わりました。 | |
| ・ | 예의범절을 지키는 것은 사회생활에서 매우 중요합니다. |
| 礼儀作法を守ることは、社会生活で非常に大切です。 | |
| ・ | 강풍 주의보가 발령되어 있고, 풍속이 20미터에 달하고 있습니다. |
| 強風注意報が発令されており、風速が20メートルに達しています。 | |
| ・ | 어제 풍속은 8미터였어요. |
| 昨日の風速は8メートルでした。 | |
| ・ | 기상청의 발표에 따르면 풍속은 10미터입니다. |
| 気象庁の発表によると、風速は10メートルです。 | |
| ・ | 풍향이나 풍속은 끊임없이 변동하기 때문에 순간치와 평균치를 측정한다. |
| 風向や風速は絶えず変動しているので、瞬間値と平均値を観測する。 | |
| ・ | 컬처 차이를 이해함으로써 시야가 넓어집니다. |
| カルチャーの違いを理解することで、視野が広がります。 | |
| ・ | 다른 컬처를 존중하는 것이 중요합니다. |
| 異なるカルチャーを尊重することが大切です。 | |
| ・ | 그 나라의 풍속을 배우는 것은 문화 이해의 기본입니다. |
| その国の風俗を学ぶことは、文化理解の基本です。 | |
| ・ | 풍속을 알면 예절을 배울 수 있습니다. |
| 風俗を知ることで、礼儀作法を学べます。 | |
| ・ | 풍속을 이해하는 것은 다른 문화 이해에 도움이 됩니다. |
| 風俗を理解することは異文化理解に役立ちます。 | |
| ・ | 풍속을 접함으로써 문화를 이해합니다. |
| 風俗に触れることで文化を理解します。 | |
| ・ | 지역마다 풍속은 다릅니다. |
| 地域ごとの風俗は異なります。 | |
| ・ | 시대와 더불어 풍속은 변해간다. |
| 時代とともに風俗は移り変わる。 | |
| ・ | 친구와 함께 액땜하러 가서 무사하기를 빌었습니다. |
| 友人と一緒に厄払いに行き、無事を祈りました。 | |
| ・ | 이 풍습은 예로부터 이어져 왔다고 들었어요. |
| この風習は古くから続いていると聞きました。 | |
| ・ | 풍습이란 나라나 지역 사회에서 다년에 걸쳐 행해져 온 행사나 의식을 말한다. |
| 風習とは、国や地域社会で多年に渡って行われてきた、行事や儀式をいう。 | |
| ・ | 풍습이란 축제나 전통 행사 등 지역 공동체의 역사적 이벤트를 일컫는 경우가 많다. |
| 風習は祭りや伝統行事など、地域共同体の歴史的なイベントを指すことが多い。 | |
| ・ | 화기엄금 표시가 있는 지역에서는 불을 사용할 수 없습니다. |
| 火気厳禁の表示があるエリアでは、火を使うことはできません。 | |
| ・ | 화기 엄금 장소에서 불을 취급하면 소방법을 위반할 우려가 있습니다. |
| 火気厳禁の場所で火を扱うと、消防法に違反する恐れがあります。 | |
| ・ | 화기엄금 구역에서 불을 사용하는 것은 안전상의 이유로 금지되어 있습니다. |
| 火気厳禁の区域での火を使うことは、安全上の理由から禁止されています。 | |
| ・ | 여기서는 화기엄금이니까 불을 사용하지 마십시오. |
| ここでは火気厳禁となっておりますので、火を使わないでください。 | |
| ・ | 인화점이 낮은 물질은 '화기엄금'이라고 보관되어 있는 경우가 많다. |
| 引火点の低い物質は、「火気厳禁」で保管されることが多い。 | |
| ・ | 결제되면 서비스 이용이 시작됩니다. |
| 決済がされることで、サービスの利用が開始されます。 | |
| ・ | 거래가 결제되면 바로 서비스를 이용할 수 있습니다. |
| 取引が決済されると、すぐにサービスを利用できます。 | |
| ・ | 당일권은 현금으로만 결제됩니다. |
| 当日券は現金のみでのお支払いとなります。 | |
| ・ | 주문이 확정되고 결제가 되면 자동으로 확인 메일이 발송됩니다. |
| 注文が確定し、決済がされると、自動で確認メールが送信されます。 | |
| ・ | 결제가 되어야 주문이 확정됩니다. |
| 決済がされることで、注文が確定します。 | |
| ・ | 결제가 되면 배송 절차가 시작됩니다. |
| 支払いが決済されると、配送手続きが始まります。 |
